See heiter in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Heiterkeit" }, { "word": "angeheitert" }, { "word": "aufheitern" }, { "word": "erheitern" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "forms": [ { "form": "heiterer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "heitrer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am heitersten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "sonnig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "das kann ja heiter werden" } ], "related": [ { "word": "fröhlich" }, { "word": "humorvoll" }, { "word": "lustig" }, { "word": "seren" }, { "word": "sonnig" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la météorologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Serein, découvert." ], "id": "fr-heiter-de-adj-kGi51mYB", "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.", "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant." }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "«Die Welt zu Gast bei Freunden» – dieser Slogan wurde während des Turniers tatsächlich mit Leben erfüllt, und das Land profitierte in den folgenden Jahren von der positiven Wahrnehmung der auswärtigen Besucher, die eine ungewohnt heitere Seite der Deutschen entdeckten.", "translation": "\"Le monde bienvenu chez ses amis\" - ce slogan a effectivement pris vie pendant le tournoi, et le pays a bénéficié dans les années qui ont suivi de la perception positive des visiteurs étrangers, qui ont découvert une facette inhabituellement joyeuse des Allemands." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der Provinz des Überflusses, in Rabelais' heiterer Heimat.", "translation": "Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais." } ], "glosses": [ "Gai, d'humeur joyeuse, plaisant." ], "id": "fr-heiter-de-adj-pVwdj4~d" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhaɪ̯tɐ\\" }, { "audio": "De-heiter.ogg", "ipa": "ˈhaɪ̯tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-heiter.ogg/De-heiter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-heiter.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "unbewölkt" }, { "word": "wolkenlos" } ], "word": "heiter" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Wiktionnaire:Étymologies manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Heiterkeit" }, { "word": "angeheitert" }, { "word": "aufheitern" }, { "word": "erheitern" } ], "etymology_texts": [ "Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici." ], "forms": [ { "form": "heiterer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "heitrer", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am heitersten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "sonnig" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "das kann ja heiter werden" } ], "related": [ { "word": "fröhlich" }, { "word": "humorvoll" }, { "word": "lustig" }, { "word": "seren" }, { "word": "sonnig" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en allemand de la météorologie" ], "glosses": [ "Serein, découvert." ], "topics": [ "meteorology" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Gauß war nun aufgeräumt, fast heiter. Er sprach über Differentialgeometrie. Man könne kaum ahnen, wohin der Weg in die gekrümmten Räume noch führen werde. Er selbst begreife erst in groben Zügen, Eugen solle froh sein über seine Mittelmäßigkeit, manchmal werde einem angst und bange.", "translation": "A présent, Gauss était gai, presque euphorique. Il parlait de géométrie différentielle. On pouvait à peine pressentir jusqu’où mènerait la voie des espaces courbes. Lui-même n’en saisissait que les grandes lignes, Eugène devait se réjouir de sa médiocrité, car parfois tout cela en devenait vraiment angoissant." }, { "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral", "text": "«Die Welt zu Gast bei Freunden» – dieser Slogan wurde während des Turniers tatsächlich mit Leben erfüllt, und das Land profitierte in den folgenden Jahren von der positiven Wahrnehmung der auswärtigen Besucher, die eine ungewohnt heitere Seite der Deutschen entdeckten.", "translation": "\"Le monde bienvenu chez ses amis\" - ce slogan a effectivement pris vie pendant le tournoi, et le pays a bénéficié dans les années qui ont suivi de la perception positive des visiteurs étrangers, qui ont découvert une facette inhabituellement joyeuse des Allemands." }, { "ref": "Stefan Zweig, traduit par Henri Bloch et Alzir Hella, Drei Meister - Balzac. Dickens. Dostojewski, Fischer Taschenbuch, Frankfurt am Main, 1999", "text": "Balzac ist 1799 geboren, in der Touraine, der Provinz des Überflusses, in Rabelais' heiterer Heimat.", "translation": "Balzac est né en 1799 dans la Touraine, la province de l’abondance, la joyeuse patrie de Rabelais." } ], "glosses": [ "Gai, d'humeur joyeuse, plaisant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈhaɪ̯tɐ\\" }, { "audio": "De-heiter.ogg", "ipa": "ˈhaɪ̯tɐ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/De-heiter.ogg/De-heiter.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-heiter.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "unbewölkt" }, { "word": "wolkenlos" } ], "word": "heiter" }
Download raw JSONL data for heiter meaning in Allemand (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.