"lustig" meaning in Allemand

See lustig in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈlʊs.tɪç\, ˈlʊstɪç, ˈlʊstɪç, ˈlʊstɪç, ˈlʊstɪç, ˈlʊstɪk Audio: De-lustig.ogg , De-lustig2.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-lustig.wav , De-at-lustig.ogg , De-lustig3.ogg Forms: lustiger [comparative], am lustigsten [superlative]
  1. Amusant.
    Sense id: fr-lustig-de-adj-cYCaLgOS Categories (other): Exemples en allemand
  2. Joyeux, gai.
    Sense id: fr-lustig-de-adj-YKqSDBqB Categories (other): Exemples en allemand
  3. sich lustig machen: Se ficher, se moquer.
    Sense id: fr-lustig-de-adj-pkIjvxq6 Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (amusant): amüsant, belustigend, humorvoll, komisch, witzig Synonyms (joyeux): aufgelegt, fröhlich, gelaunt, heiter, vergnügt Hypernyms (de amusant): Humor Hypernyms (de joyeux): Laune, Stimmung Hyponyms: abenteuerlustig, angriffslustig, eroberungslustig, kauflustig, lebenslustig, schaulustig, streitlustig, unternehmungslustig Derived forms: belustigend, erlustigen, sich lustig machen, unlustig, loustic

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "de amusant",
      "word": "langweilig"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "traurig"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "unlustig"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ig",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belustigend"
    },
    {
      "word": "erlustigen"
    },
    {
      "word": "sich lustig machen"
    },
    {
      "word": "unlustig"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "loustic"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Lust, avec le suffixe -ig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lustiger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am lustigsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "de amusant",
      "word": "Humor"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "Laune"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "Stimmung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abenteuerlustig"
    },
    {
      "word": "angriffslustig"
    },
    {
      "word": "eroberungslustig"
    },
    {
      "word": "kauflustig"
    },
    {
      "word": "lebenslustig"
    },
    {
      "word": "schaulustig"
    },
    {
      "word": "streitlustig"
    },
    {
      "word": "unternehmungslustig"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "ça ne va pas être drôle ; on va droit à la catastrophe",
      "word": "das kann ja lustig werden"
    },
    {
      "word": "Sauer macht lustig"
    },
    {
      "word": "Schluss mit lustig"
    },
    {
      "word": "sich über jemanden lustig machen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kenne einen lustigen Witz.",
          "translation": "Je connais une blague amusante."
        },
        {
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Als die (österreichische) Nationalmannschaft 1990 in Landskrona 0:1 gegen die Färöer-Inseln verlor, war das eine in ihrer Absurdität lustige Niederlage, bei der der gegnerische Torhüter eine Pudelmütze trug.",
          "translation": "Lorsque l’équipe nationale (autrichienne) a perdu 1-0 contre les îles Féroé à Landskrona en 1990, il s’agissait d’une défaite amusante dans son absurdité, où le gardien de but adverse portait un bonnet à pompon."
        },
        {
          "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral",
          "text": "Es sollte ein lustiger Sonntag auf der Wiesn werden, die Studentin Luisa T. (Name geändert) und ihr Freund hatten sich mit zwei Bekannten im Augustiner-Festzelt verabredet.",
          "translation": "Ce devait être un dimanche amusant à l'Oktoberfest, l’étudiante Luisa T. (nom modifié) et son petit ami avaient rendez-vous avec deux connaissances dans le chapiteau Augustiner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amusant."
      ],
      "id": "fr-lustig-de-adj-cYCaLgOS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Opa plätschert lustig in der Badewanne.",
          "translation": "Grand-père s'éclabousse joyeusement dans la baignoire."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.",
          "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Mehrmals hatte die Glocke durchs ganze Haus gegellt. Pastor Wunderlich langte an, ein untersetzter alter Herr in langem, schwarzem Rock, mit gepudertem Haar und einem weißen, behaglich lustigen Gesicht, in dem ein Paar grauer, munterer Augen blinzelten.",
          "translation": "Plusieurs fois déjà la sonnette avait fait résonner dans la maison son aigre tintement. Le pasteur Wunderlich arriva. C’était un vieux monsieur trapu dans sa longue redingote noire, aux cheveux poudrés, au blanc visage agréable et jovial où clignotaient une paire d’yeux gris et rieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Joyeux, gai."
      ],
      "id": "fr-lustig-de-adj-YKqSDBqB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aber macht er sich nicht über uns lustig?",
          "translation": "Mais ne se fiche-t-il pas de nous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich lustig machen: Se ficher, se moquer."
      ],
      "id": "fr-lustig-de-adj-pkIjvxq6"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlʊs.tɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-lustig.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-lustig.ogg/De-lustig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lustig2.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-lustig2.ogg/De-lustig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-lustig.wav",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-lustig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-lustig.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/De-at-lustig.ogg/De-at-lustig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-lustig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lustig3.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-lustig3.ogg/De-lustig3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "amüsant"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "belustigend"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "humorvoll"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "komisch"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "witzig"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "aufgelegt"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "fröhlich"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "gelaunt"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "heiter"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "vergnügt"
    }
  ],
  "word": "lustig"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "de amusant",
      "word": "langweilig"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "traurig"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "unlustig"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ig",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "belustigend"
    },
    {
      "word": "erlustigen"
    },
    {
      "word": "sich lustig machen"
    },
    {
      "word": "unlustig"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "loustic"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Lust, avec le suffixe -ig."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lustiger",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am lustigsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense": "de amusant",
      "word": "Humor"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "Laune"
    },
    {
      "sense": "de joyeux",
      "word": "Stimmung"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "abenteuerlustig"
    },
    {
      "word": "angriffslustig"
    },
    {
      "word": "eroberungslustig"
    },
    {
      "word": "kauflustig"
    },
    {
      "word": "lebenslustig"
    },
    {
      "word": "schaulustig"
    },
    {
      "word": "streitlustig"
    },
    {
      "word": "unternehmungslustig"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "ça ne va pas être drôle ; on va droit à la catastrophe",
      "word": "das kann ja lustig werden"
    },
    {
      "word": "Sauer macht lustig"
    },
    {
      "word": "Schluss mit lustig"
    },
    {
      "word": "sich über jemanden lustig machen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich kenne einen lustigen Witz.",
          "translation": "Je connais une blague amusante."
        },
        {
          "ref": "Felix Haselsteiner, « Färöer, Düdelingen, Vaduz », dans Süddeutsche Zeitung, 26 août 2022 https://www.sueddeutsche.de/sport/oesterreich-rapid-wien-conference-league-vaduz-burgstaller-1.5645832 texte intégral",
          "text": "Als die (österreichische) Nationalmannschaft 1990 in Landskrona 0:1 gegen die Färöer-Inseln verlor, war das eine in ihrer Absurdität lustige Niederlage, bei der der gegnerische Torhüter eine Pudelmütze trug.",
          "translation": "Lorsque l’équipe nationale (autrichienne) a perdu 1-0 contre les îles Féroé à Landskrona en 1990, il s’agissait d’une défaite amusante dans son absurdité, où le gardien de but adverse portait un bonnet à pompon."
        },
        {
          "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral",
          "text": "Es sollte ein lustiger Sonntag auf der Wiesn werden, die Studentin Luisa T. (Name geändert) und ihr Freund hatten sich mit zwei Bekannten im Augustiner-Festzelt verabredet.",
          "translation": "Ce devait être un dimanche amusant à l'Oktoberfest, l’étudiante Luisa T. (nom modifié) et son petit ami avaient rendez-vous avec deux connaissances dans le chapiteau Augustiner."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Amusant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Opa plätschert lustig in der Badewanne.",
          "translation": "Grand-père s'éclabousse joyeusement dans la baignoire."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.",
          "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde."
        },
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Mehrmals hatte die Glocke durchs ganze Haus gegellt. Pastor Wunderlich langte an, ein untersetzter alter Herr in langem, schwarzem Rock, mit gepudertem Haar und einem weißen, behaglich lustigen Gesicht, in dem ein Paar grauer, munterer Augen blinzelten.",
          "translation": "Plusieurs fois déjà la sonnette avait fait résonner dans la maison son aigre tintement. Le pasteur Wunderlich arriva. C’était un vieux monsieur trapu dans sa longue redingote noire, aux cheveux poudrés, au blanc visage agréable et jovial où clignotaient une paire d’yeux gris et rieurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Joyeux, gai."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Aber macht er sich nicht über uns lustig?",
          "translation": "Mais ne se fiche-t-il pas de nous ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich lustig machen: Se ficher, se moquer."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlʊs.tɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-lustig.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/De-lustig.ogg/De-lustig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lustig2.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/De-lustig2.ogg/De-lustig2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-lustig.wav",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-lustig.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-lustig.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-lustig.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/De-at-lustig.ogg/De-at-lustig.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-lustig.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-lustig3.ogg",
      "ipa": "ˈlʊstɪk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/De-lustig3.ogg/De-lustig3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-lustig3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "amüsant"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "belustigend"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "humorvoll"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "komisch"
    },
    {
      "sense": "amusant",
      "word": "witzig"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "aufgelegt"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "fröhlich"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "gelaunt"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "heiter"
    },
    {
      "sense": "joyeux",
      "word": "vergnügt"
    }
  ],
  "word": "lustig"
}

Download raw JSONL data for lustig meaning in Allemand (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.