"erste" meaning in Allemand

See erste in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈeːɐ̯stə\, \ˈɛʁstə\, ˈeːɐ̯stə, ˈeːɐ̯stə, ˈeːɐ̯stə Audio: De-erste2.ogg , De-erste.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-erste.wav Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative]
  1. Premier, première.
    Sense id: fr-erste-de-adj-m2WXIyM0 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Plus important, dirigeant.
    Sense id: fr-erste-de-adj-Uz8XY32E Categories (other): Exemples en allemand
  3. Le meilleur ou le plus considérable.
    Sense id: fr-erste-de-adj-mZlgyBDJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Ordnungszahl

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "zweite"
    },
    {
      "word": "letzte"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs numéraux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ordinaux en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au premier coup d’œil », « à première vue",
      "word": "auf den ersten Blick"
    },
    {
      "translation": "rendement de premier passage",
      "word": "Erstausbeute"
    },
    {
      "translation": "premiers secours",
      "word": "Erste Hilfe"
    },
    {
      "word": "Erste Liga"
    },
    {
      "word": "Erster Kreuzzug"
    },
    {
      "translation": "Première Guerre mondiale",
      "word": "Erster Weltkrieg"
    },
    {
      "word": "Erstes Kaiserreich"
    },
    {
      "word": "Ersttag"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbeleg"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbrief-Edition"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbrief-Sammlung"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbriefumschlag"
    },
    {
      "word": "Ersttagsstempel"
    },
    {
      "word": "Euro-Ersttagsbrief"
    },
    {
      "word": "fürs Erste"
    },
    {
      "word": "der erste Beste"
    },
    {
      "word": "Schmuck-Ersttagsbrief"
    },
    {
      "word": "Spezial-Ersttagsbrief"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ērest, du vieux haut allemand ēristo, du proto-germanique occidental *airist, du proto-germanique *airistaz (« le plus tôt »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de eins. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Ordnungszahl"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "ordinal"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "text": "Wir haben uns über den ersten Schnee gefreut.",
          "translation": "Nous nous sommes réjouis de la première neige."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "text": "In der Bibel steht geschrieben, dass Adam der erste Mensch war.",
          "translation": "Il est écrit dans la Bible, qu'Adam est le premier homme."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              137
            ]
          ],
          "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral",
          "text": "Raphinha (...) verrät (...) ein weiteres Arroganzdetail: \"Wir haben bereits zehn verschiedene Jubeltänze einstudiert. Einen für das erste Tor, einen für das zweite und so weiter. Ab dem zehnten Treffer werden wir improvisieren müssen.\"",
          "translation": "Raphinha (...) révèle (...) un autre détail d'arrogance : \"Nous avons déjà appris dix danses de joie différentes. Une pour le premier but, une pour le deuxième et ainsi de suite. A partir du dixième but, nous devrons improviser\"."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              106
            ],
            [
              126,
              131
            ],
            [
              200,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Im nächsten Semester wechselte der ältere Bruder an die Universität Göttingen. Während er dort seine ersten Freunde fand, zum erstenmal Alkohol trank und eine Frau berührte, schrieb der Jüngere seine erste wissenschaftliche Arbeit.",
          "translation": "Le semestre suivant, le frère aîné changea d’université et alla à Göttingen. Tandis que, pour la première fois, il se faisait des amis, buvait de l’alcool et touchait une femme, le cadet, lui, rédigeait sa première étude scientifique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "ref": "(Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 https://www.coffeecircle.com/de/b/kaffee-anbaugebiete texte intégral",
          "text": "In Kolumbien wird fast nur Arabica angebaut. Eine Besonderheit an kolumbianischem Kaffee ist, dass er zweimal jährlich geerntet wird. Die erste Ernteperiode dauert von März bis Juni, die zweite von September bis Dezember.",
          "translation": "En Colombie, on ne cultive pratiquement que de l’arabica. L'une des particularités du café colombien est qu'il est récolté deux fois par an. La première période de récolte s’étend de mars à juin, la seconde de septembre à décembre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Premier, première."
      ],
      "id": "fr-erste-de-adj-m2WXIyM0"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              111
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Kommissär sei unverbesserlich, lachte Hungertobel, der das Ganze als einen harmlosen Spaß ansah.\n«Die erste Tugend des Kriminalisten», antwortete der Alte, und dann fragte er: «Samuel, bist du mit Emmenberger befreundet gewesen?»",
          "translation": "Sacré commissaire ! Il était décidément incorrigible, s’amusa Hungertobel, qui prenait tout cela pour une simple plaisanterie.\n— Vertu première du criminaliste, commenta Baerlach. Dis moi, Samuel, étais-tu en rapports d’amitié avec Emmenberger ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus important, dirigeant."
      ],
      "id": "fr-erste-de-adj-Uz8XY32E"
    },
    {
      "glosses": [
        "Le meilleur ou le plus considérable."
      ],
      "id": "fr-erste-de-adj-mZlgyBDJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːɐ̯stə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɛʁstə\\"
    },
    {
      "audio": "De-erste2.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-erste2.ogg/De-erste2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erste2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-erste.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/De-erste.ogg/De-erste.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erste.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erste.wav",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erste.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "erste"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "zweite"
    },
    {
      "word": "letzte"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs numéraux en allemand",
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Ordinaux en allemand",
    "Références nécessaires en allemand",
    "Supplétions en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "au premier coup d’œil », « à première vue",
      "word": "auf den ersten Blick"
    },
    {
      "translation": "rendement de premier passage",
      "word": "Erstausbeute"
    },
    {
      "translation": "premiers secours",
      "word": "Erste Hilfe"
    },
    {
      "word": "Erste Liga"
    },
    {
      "word": "Erster Kreuzzug"
    },
    {
      "translation": "Première Guerre mondiale",
      "word": "Erster Weltkrieg"
    },
    {
      "word": "Erstes Kaiserreich"
    },
    {
      "word": "Ersttag"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbeleg"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbrief-Edition"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbrief-Sammlung"
    },
    {
      "word": "Ersttagsbriefumschlag"
    },
    {
      "word": "Ersttagsstempel"
    },
    {
      "word": "Euro-Ersttagsbrief"
    },
    {
      "word": "fürs Erste"
    },
    {
      "word": "der erste Beste"
    },
    {
      "word": "Schmuck-Ersttagsbrief"
    },
    {
      "word": "Spezial-Ersttagsbrief"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand ērest, du vieux haut allemand ēristo, du proto-germanique occidental *airist, du proto-germanique *airistaz (« le plus tôt »). Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de eins. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Ordnungszahl"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif numéral",
  "raw_tags": [
    "ordinal"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "text": "Wir haben uns über den ersten Schnee gefreut.",
          "translation": "Nous nous sommes réjouis de la première neige."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              51
            ]
          ],
          "text": "In der Bibel steht geschrieben, dass Adam der erste Mensch war.",
          "translation": "Il est écrit dans la Bible, qu'Adam est le premier homme."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              132,
              137
            ]
          ],
          "ref": "Wolfgang Weisgram, « Die Seleção hofft auf den Hexa: Die Arroganz und der Traum », dans Der Standard, 23 novembre 2022 https://www.derstandard.at/story/2000141130299/die-selecao-hofft-auf-den-hexa-die-arroganz-und-der texte intégral",
          "text": "Raphinha (...) verrät (...) ein weiteres Arroganzdetail: \"Wir haben bereits zehn verschiedene Jubeltänze einstudiert. Einen für das erste Tor, einen für das zweite und so weiter. Ab dem zehnten Treffer werden wir improvisieren müssen.\"",
          "translation": "Raphinha (...) révèle (...) un autre détail d'arrogance : \"Nous avons déjà appris dix danses de joie différentes. Une pour le premier but, une pour le deuxième et ainsi de suite. A partir du dixième but, nous devrons improviser\"."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              106
            ],
            [
              126,
              131
            ],
            [
              200,
              205
            ]
          ],
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Im nächsten Semester wechselte der ältere Bruder an die Universität Göttingen. Während er dort seine ersten Freunde fand, zum erstenmal Alkohol trank und eine Frau berührte, schrieb der Jüngere seine erste wissenschaftliche Arbeit.",
          "translation": "Le semestre suivant, le frère aîné changea d’université et alla à Göttingen. Tandis que, pour la première fois, il se faisait des amis, buvait de l’alcool et touchait une femme, le cadet, lui, rédigeait sa première étude scientifique."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              143
            ]
          ],
          "ref": "(Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 https://www.coffeecircle.com/de/b/kaffee-anbaugebiete texte intégral",
          "text": "In Kolumbien wird fast nur Arabica angebaut. Eine Besonderheit an kolumbianischem Kaffee ist, dass er zweimal jährlich geerntet wird. Die erste Ernteperiode dauert von März bis Juni, die zweite von September bis Dezember.",
          "translation": "En Colombie, on ne cultive pratiquement que de l’arabica. L'une des particularités du café colombien est qu'il est récolté deux fois par an. La première période de récolte s’étend de mars à juin, la seconde de septembre à décembre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Premier, première."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              106,
              111
            ]
          ],
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Kommissär sei unverbesserlich, lachte Hungertobel, der das Ganze als einen harmlosen Spaß ansah.\n«Die erste Tugend des Kriminalisten», antwortete der Alte, und dann fragte er: «Samuel, bist du mit Emmenberger befreundet gewesen?»",
          "translation": "Sacré commissaire ! Il était décidément incorrigible, s’amusa Hungertobel, qui prenait tout cela pour une simple plaisanterie.\n— Vertu première du criminaliste, commenta Baerlach. Dis moi, Samuel, étais-tu en rapports d’amitié avec Emmenberger ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Plus important, dirigeant."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Le meilleur ou le plus considérable."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈeːɐ̯stə\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɛʁstə\\"
    },
    {
      "audio": "De-erste2.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/De-erste2.ogg/De-erste2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erste2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-erste.ogg",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/72/De-erste.ogg/De-erste.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-erste.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-erste.wav",
      "ipa": "ˈeːɐ̯stə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d5/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-erste.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-erste.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "numeral"
  ],
  "word": "erste"
}

Download raw JSONL data for erste meaning in Allemand (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.