"bekommen" meaning in Allemand

See bekommen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \be.ˈkɔ.mən\, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən Audio: De-bekommen.ogg , De-at-bekommen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav , De-bekommen2.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich bekomme, 2ᵉ du sing., du bekommst, 3ᵉ du sing., er bekommt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich bekam, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich bekäme, Impératif, 2ᵉ du sing., bekomm, bekomme!, 2ᵉ du plur., bekommt!, Participe passé, Auxiliaire, haben, sein
  1. Recevoir.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-wTE~ya~C Categories (other): Exemples en allemand
  2. Trouver.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-P3l8BkqZ Categories (other): Exemples en allemand
  3. Sens général d’obtenir, gagner, avoir.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-1rDHgK96 Categories (other): Exemples en allemand
  4. Recevoir (sens négatif).
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-dqCvQbzg Categories (other): Exemples en allemand
  5. Recevoir (quelque chose à un endroit).
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-Nkg-t07i Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand
  6. (Suivi du participe passé d’un verbe) : Recevoir (en guise de…) (souvent dans des tournures impersonnelles), se faire… Tags: impersonal
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-cKIgjr1O Categories (other): Exemples en allemand, Verbes impersonnels en allemand
  7. zu + infinitif : Renforce le sens du verbe.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-BREnVHZo Categories (other): Exemples en allemand
  8. Aller avoir (au présent et au futur) ; avoir (au passé).
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-ns-4NcyU Categories (other): Exemples en allemand
  9. Commencer à avoir.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-~nr3-lw8 Categories (other): Exemples en allemand
  10. Obtenir, réussir quelque chose (avec difficultés).
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-7u5mr3nx Categories (other): Exemples en allemand
  11. Jemandem (Dat) bekommen : Convenir à quelqu’un.
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-ojeVnopZ Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms (Obtenir l’autorisation.): einen Handschuh bekommen Derived forms (Prendre connaissance (in + acc : de quelque chose)): Einblick bekommen Derived forms (réussir à bousiller): kleinbekommen

Verb

IPA: \be.ˈkɔ.mən\, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən, bəˈkɔmən Audio: De-bekommen.ogg , De-at-bekommen.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav , De-bekommen2.ogg
  1. Participe passé du verbe bekommen. Form of: Participe passé
    Sense id: fr-bekommen-de-verb-SHu6-yCr
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Prendre connaissance (in + acc : de quelque chose)",
      "word": "Einblick bekommen"
    },
    {
      "sense": "Obtenir l’autorisation.",
      "word": "einen Handschuh bekommen"
    },
    {
      "sense": "réussir à bousiller",
      "word": "kleinbekommen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand bekomen, du vieux haut allemand biqueman, du proto-germanique *bikwemaną ^([1]).",
    "Synchroniquement, : Composé de kommen (« venir ») avec la particule inséparable be-",
    "Cognats du néerlandais bekomen, de l’anglais become (« devenir »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekomme"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du bekommst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er bekommt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekam"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekäme"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "bekomm"
    },
    {
      "form": "bekomme!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "bekommt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bekommen Sie schon ?",
          "translation": "Vous avez ce qu’il vous faut ?"
        },
        {
          "text": "Von einer Angelegenheit Wind bekommen.",
          "translation": "Avoir vent d’une affaire."
        },
        {
          "text": "Aufwind bekommen.",
          "translation": "Être à la mode."
        },
        {
          "text": "Anschluss bekommen.",
          "translation": "Se connecter."
        },
        {
          "text": "Keine (telefonische) Verbindung bekommen.",
          "translation": "Ne pas avoir la ligne (téléphonique)."
        },
        {
          "text": "Die Schweine grunzten, quiekten und schmatzten vergnügt, nachdem sie vom Bauern gekochte Kartoffeln bekommen hatten.",
          "translation": "Les cochons grognaient, couinaient et mangeaient bruyamment et joyeusement après avoir reçu des pommes de terre cuites par le fermier."
        },
        {
          "ref": "Jannis Brühl, « Der die Oligarchen jagt », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/jack-sweeney-oligarchen-ukraine-krieg-sanktionen-gegen-russland-1.5542967 texte intégral",
          "text": "Sweeney bekommt viel Aufmerksamkeit, dabei ist es keineswegs neu, Flugzeugen nachzuspüren.",
          "translation": "Sweeney reçoit beaucoup d'attention, alors que traquer les avions n'est pas du tout nouveau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-wTE~ya~C"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Frau, einen Mann bekommen.",
          "translation": "Trouver une femme, un mari."
        },
        {
          "text": "Er kann (für sein Unternehmen) keine Kräfte bekommen.",
          "translation": "Il ne peut trouver aucun appui (pour son entreprise)."
        },
        {
          "text": "Eine Arbeit, Stellung bekommen.",
          "translation": "Trouver un travail, une place."
        },
        {
          "text": "Das bekommen Sie in einer Drogerie.",
          "translation": "Vous trouverez ça dans une droguerie."
        },
        {
          "text": "Wir haben keinen Platz mehr bekommen.",
          "translation": "Nous n’avons plus trouvé de place."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trouver."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-P3l8BkqZ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Macht, Gewalt über jemanden bekommen.",
          "translation": "Vaincre quelqu’un par la force, par la violence."
        },
        {
          "text": "Die Oberhand bekommen.",
          "translation": "L’emporter haut la main."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Oberwasser bekommen'.",
          "translation": "Vaincre."
        },
        {
          "text": "Festen Boden unter den Füßen bekommen.",
          "translation": "Retrouver une place stable."
        },
        {
          "text": "Einblick, Kenntnis bekommen.",
          "translation": "Prendre connaissance."
        },
        {
          "text": "Einen Begriff von etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir une certaine idée de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Einen falschen Eindruck, ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung von etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir (= se faire) une fausse impression, une vue tordue, une mauvaise idée de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Einen Blick für etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir un regard pour quelque chose."
        },
        {
          "text": "Fühlung zu jemandem, Kontakt mit jemandem bekommen.",
          "translation": "Avoir un contact avec quelqu’un."
        },
        {
          "text": "Aktualität bekommen.",
          "translation": "Faire l’actualité."
        },
        {
          "text": "Sein Leben hat einen neuen Sinn bekommen.",
          "translation": "Sa vie a pris un nouveau sens."
        },
        {
          "text": "Seinen Willen, sein Recht bekommen.",
          "translation": "Imposer sa volonté, son [bon] droit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sens général d’obtenir, gagner, avoir."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-1rDHgK96"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat ein Stein direkt ins Gesicht bekommen.",
          "translation": "Il a reçu une pierre en pleine figure."
        },
        {
          "text": "Eine Rüge, eine Lehre bekommen.",
          "translation": "Recevoir un blâme, une leçon."
        },
        {
          "text": "Er hat sieben Monate (Gefängnis) bekommen.",
          "translation": "Il a écopé de sept mois (de prison)."
        },
        {
          "text": "Einen elektrischen Schlag bekommen.",
          "translation": "Recevoir une décharge électrique, s’électrocuter."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Prügel, eine Ohrfeige, eine Dresche bekommen'.",
          "translation": "Se prendre une tannée, une claque, une raclée."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Den Arsch voll bekommen'.",
          "translation": "Se prendre une fessée."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Eins auf den Ballon bekommen'.",
          "translation": "En prendre une sur la tronche."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Ein paar auf die Backen bekommen'.",
          "translation": "Wn prendre une paire sur la figure."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Sein Fett bekommen'.",
          "translation": "Se faire mettre le gras."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Er hat eins aufs Dach bekommen'.",
          "translation": "Il en a pris une sur la tronche."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Einen Anschnauzer bekommen'.",
          "translation": "Se faire engueuler."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas hinter die Ohren bekommen'.",
          "translation": "Se faire tirer les oreilles."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Der hat Brombeeren bekommen'.",
          "translation": "Il s’est fait disputer."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Kalte Füße, Schiss bekommen'.",
          "translation": "Déculotter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir (sens négatif)."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-dqCvQbzg"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat dieses Buch versehentlich in die Hände ((Familier) in die Finger) bekommen.",
          "translation": "Il s’est retrouvé par erreur avec ce livre entre les mains."
        },
        {
          "text": "Er hat etwas Warmes in den Magen bekommen.",
          "translation": "Il a du mal à digérer."
        },
        {
          "text": "Etwas in die falsche Kehle bekommen.",
          "translation": "Avaler de travers."
        },
        {
          "text": "Jemanden in seine Macht (Gewalt) bekommen.",
          "translation": "Tenir quelqu’un en son pouvoir."
        },
        {
          "text": "Jemanden fest in die Hand bekommen.",
          "translation": "Tenir quelqu’un d’une main ferme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir (quelque chose à un endroit)."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-Nkg-t07i"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes impersonnels en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bekomme etwas geschickt, geschenkt.",
          "translation": "On m’a offert, expédié quelque chose."
        },
        {
          "text": "Er bekommt etwas geliehen, zugewiesen, gesagt.",
          "translation": "On lui a emprunté, attribué, dit quelque chose."
        },
        {
          "text": "Er hat Geld ausgezahlt, eine Arbeit aufgeladen, Essen vorgesetzt bekommen.",
          "translation": "On l’a payé, on l’a chargé d’un travail, on lui a servi à manger."
        },
        {
          "text": "Ein Glas eingeschenkt bekommen.",
          "translation": "Se faire payer à boire."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas aufs Brot geschmiert bekommen'.",
          "translation": "Se faire rappeler à l’ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suivi du participe passé d’un verbe) : Recevoir (en guise de…) (souvent dans des tournures impersonnelles), se faire…"
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-cKIgjr1O",
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zu kaufen, zu trinken, zu essen bekommen.",
          "translation": "Acheter, boire (prendre à boire), manger (prendre à manger)."
        },
        {
          "text": "Jemanden zu fassen, zu packen bekommen.",
          "translation": "Se saisir de quelqu’un, agripper quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Zu Hause bekam' er etwas zu hören.",
          "translation": "On ne parle que de ça."
        },
        {
          "text": "Der Krankenpfleger bekommt manches zu sehen.",
          "translation": "L’aide-soignant fait de nombreuses visites."
        },
        {
          "text": "Sie bekam es zu spüren.",
          "translation": "Elle a une forte impression."
        },
        {
          "text": "Es mit der Angst zu tun bekommen.",
          "translation": "Prendre peur."
        },
        {
          "text": "Es mit jemandem zu tun bekommen.",
          "translation": "Avoir affaire à quelqu’un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu + infinitif : Renforce le sens du verbe."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-BREnVHZo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir bekommen gutes Wetter, Schnee, Regen.",
          "translation": "Nous allons avoir beau temps, de la neige, de la pluie."
        },
        {
          "text": "Wir werden Schwierigkeiten, Unannehmlichkeiten, Scherereien, Streit bekommen.",
          "translation": "Nous allons avoir des problèmes, des désagréments, des embêtements, un démêlé."
        },
        {
          "text": "Den ganzen Tag bekamen wir Regen.",
          "translation": "Nous avons eu de la pluie toute la journée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller avoir (au présent et au futur) ; avoir (au passé)."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-ns-4NcyU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Krankheit bekommen.",
          "translation": "Commencer une maladie."
        },
        {
          "text": "Er hat Kopfschmerzen, Fieber, Krämpfe, einen Anfall bekommen.",
          "translation": "Il commence à avoir mal à la tête, à avoir de la fièvre, des crampes, une attaque."
        },
        {
          "text": "Das Übergewicht bekommen.",
          "translation": "Être en surcharge."
        },
        {
          "text": "Heimweh (le mal du pays), Angst (peur), einen Schreck (une émotion forte), Herzklopfen (des palpitations), eine Gänsehaut (la chair de poule), einen roten Kopf (le sang qui monte à la tête), Lust (envie), Mut (du courage), Hunger (faim) Bekommen : Commencer à avoir…"
        },
        {
          "text": "(Familier)'Es mit der Angst zu tun bekommen'.",
          "translation": "Commencer à avoir la trouille."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas satt bekommen'.",
          "translation": "Avoir par-dessus la tête de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Graue Haare, Runzeln, Zähne bekommen.",
          "translation": "Commencer à avoir des cheveux gris, des rides, des dents."
        },
        {
          "text": "Einen Schnupfen bekommen.",
          "translation": "S’enrhumer."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Vor der Dunkelheit, vor meinem Rückzug, als ich stark war und in der wirklichen Welt gelebt habe, habe ich mich nur dann so gefühlt, wenn eine schwere Grippe im Anmarsch war. Aber ich bekomme keine Grippe. Ich bekomme eine Depression (...)",
          "translation": "Avant l’obscurité, avant mon retrait, quand j’étais forte et que je vivais dans le monde réel, je ne me sentais comme ça que lorsque je couvais une grosse grippe. Mais je n’ai pas de grippe. J’ai une dépression (...)"
        },
        {
          "text": "Pickel bekommen.",
          "translation": "Boutonner (commencer à avoir des boutons)."
        },
        {
          "text": "Finnen bekommen.",
          "translation": "Bourgeonner (commencer à avoir des bourgeons)."
        },
        {
          "text": "Einen Flaum bekommen.",
          "translation": "Duveter (commencer à avoir du duvet)."
        },
        {
          "text": "Die Bäume haben frisches Laub bekommen",
          "translation": "Les arbres reverdissent."
        },
        {
          "text": "Ein dickes Fell bekommen.",
          "translation": "Prendre de la bouteille."
        },
        {
          "text": "Meine Schwester hat ein Kind bekommen",
          "translation": "Ma sœur a eu un bébé."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Als Gauß ihn sah, bekam er einen Wutanfall: Er zerbrach einen auf dem Fensterbrett stehenden Krug, stampfte mit dem Fuß und schlug um sich.",
          "translation": "A sa vue, Gauss fut pris d’un accès de rage : il cassa une cruche qui se trouvait sur le rebord de la fenêtre, tapa du pied et donna des coups de poing dans le vide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Commencer à avoir."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-~nr3-lw8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jemanden still, mürbe bekommen.",
          "translation": "Obtenir le silence, de la tendresse de quelqu’un."
        },
        {
          "text": "Den Gefangenen frei bekommen.",
          "translation": "Obtenir sa libération."
        },
        {
          "text": "Seine Aufenthaltserlaubnis bekommen.",
          "translation": "Obtenir son permis de séjour."
        },
        {
          "text": "Er hat seinen Klienten frei bekommen.",
          "translation": "Il a obtenu la libération de son client."
        },
        {
          "text": "Er hat ihn nicht aus dem Bett, nicht zum Schreiben bekommen.",
          "translation": "Il n’a pas réussi à le sortir du lit, à le faire écrire."
        },
        {
          "text": "Etwas (nicht) fertig bekommen.",
          "translation": "(Ne pas) terminer quelque chose."
        },
        {
          "text": "Ein Unternehmen auf die Beine bekommen.",
          "translation": "Réussir à monter une entreprise."
        },
        {
          "text": "Die Arbeit unter Dach und Fach bekommen.",
          "translation": "Réussir à avoir un travail stable."
        },
        {
          "text": "Den Fleck aus dem Kleid bekommen.",
          "translation": "Enlever la tache d’un vêtement."
        },
        {
          "text": "Das Wild vor den Schuss bekommen.",
          "translation": "Avoir le gibier en joue."
        },
        {
          "text": "Vor Lachen fast keine Luft mehr bekommen.",
          "translation": "S’étrangler de rire."
        },
        {
          "text": "Jemanden zu Gesicht bekommen.",
          "translation": "Avoir quelqu’un en face de soi."
        },
        {
          "text": "Er bekam es nicht über sich (datif), sich zu entschuldigen.",
          "translation": "Il n’arrivait pas à s’excuser."
        },
        {
          "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral",
          "text": "Dabei geht die zivile Informationsbeschaffung offensiv und clever vor, ukrainische Frauen erstellen in der Dating-App Tinder Profile, in denen sie behaupten, auf der Seite der russischen Soldaten zu stehen. Über die eingebaute Entfernungs- und Ortsangabe bei Tinder bekommen sie Informationen über deren Truppen-Standorte.",
          "translation": "Dans ce contexte, la collecte d'informations civile procède de manière offensive et intelligente: des femmes ukrainiennes créent des profils sur l'application de rencontre Tinder dans lesquels elles affirment être du côté des soldats russes. Grâce à l'indication de distance et de lieu intégrée dans Tinder, elles obtiennent des informations sur l'emplacement de leurs troupes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir, réussir quelque chose (avec difficultés)."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-7u5mr3nx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Kur, die Reise ist mir (nicht) gut bekommen.",
          "translation": "La cure, le voyage (ne) me convient bien (pas)."
        },
        {
          "text": "Sein Vorwitz ist ihm schlecht bekommen.",
          "translation": "Son effronterie lui allait mal."
        },
        {
          "text": "Wie ist dir der gestrige Abend bekommen?",
          "translation": "Comment as-tu trouvé la soirée d’hier ?"
        },
        {
          "text": "Wohl bekomm’s !",
          "translation": "À la vôtre !"
        },
        {
          "text": "Das schwere Essen ist mir nicht bekommen.",
          "translation": "Le repas lourd n’est pas passé."
        },
        {
          "text": "Mir bekommt die Einsamkeit nicht.",
          "translation": "La solitude ne me convient pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jemandem (Dat) bekommen : Convenir à quelqu’un."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-ojeVnopZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ˈkɔ.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-bekommen.ogg/De-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-at-bekommen.ogg/De-at-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen2.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-bekommen2.ogg/De-bekommen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bekommen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand bekomen, du vieux haut allemand biqueman, du proto-germanique *bikwemaną ^([1]).",
    "Synchroniquement, : Composé de kommen (« venir ») avec la particule inséparable be-",
    "Cognats du néerlandais bekomen, de l’anglais become (« devenir »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Participe passé"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé du verbe bekommen."
      ],
      "id": "fr-bekommen-de-verb-SHu6-yCr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ˈkɔ.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-bekommen.ogg/De-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-at-bekommen.ogg/De-at-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen2.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-bekommen2.ogg/De-bekommen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bekommen"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes en allemand",
    "Verbes transitifs en allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Prendre connaissance (in + acc : de quelque chose)",
      "word": "Einblick bekommen"
    },
    {
      "sense": "Obtenir l’autorisation.",
      "word": "einen Handschuh bekommen"
    },
    {
      "sense": "réussir à bousiller",
      "word": "kleinbekommen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand bekomen, du vieux haut allemand biqueman, du proto-germanique *bikwemaną ^([1]).",
    "Synchroniquement, : Composé de kommen (« venir ») avec la particule inséparable be-",
    "Cognats du néerlandais bekomen, de l’anglais become (« devenir »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekomme"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du bekommst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er bekommt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekam"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich bekäme"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "bekomm"
    },
    {
      "form": "bekomme!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "bekommt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Bekommen Sie schon ?",
          "translation": "Vous avez ce qu’il vous faut ?"
        },
        {
          "text": "Von einer Angelegenheit Wind bekommen.",
          "translation": "Avoir vent d’une affaire."
        },
        {
          "text": "Aufwind bekommen.",
          "translation": "Être à la mode."
        },
        {
          "text": "Anschluss bekommen.",
          "translation": "Se connecter."
        },
        {
          "text": "Keine (telefonische) Verbindung bekommen.",
          "translation": "Ne pas avoir la ligne (téléphonique)."
        },
        {
          "text": "Die Schweine grunzten, quiekten und schmatzten vergnügt, nachdem sie vom Bauern gekochte Kartoffeln bekommen hatten.",
          "translation": "Les cochons grognaient, couinaient et mangeaient bruyamment et joyeusement après avoir reçu des pommes de terre cuites par le fermier."
        },
        {
          "ref": "Jannis Brühl, « Der die Oligarchen jagt », dans Süddeutsche Zeitung, 8 mars 2022 https://www.sueddeutsche.de/meinung/jack-sweeney-oligarchen-ukraine-krieg-sanktionen-gegen-russland-1.5542967 texte intégral",
          "text": "Sweeney bekommt viel Aufmerksamkeit, dabei ist es keineswegs neu, Flugzeugen nachzuspüren.",
          "translation": "Sweeney reçoit beaucoup d'attention, alors que traquer les avions n'est pas du tout nouveau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Frau, einen Mann bekommen.",
          "translation": "Trouver une femme, un mari."
        },
        {
          "text": "Er kann (für sein Unternehmen) keine Kräfte bekommen.",
          "translation": "Il ne peut trouver aucun appui (pour son entreprise)."
        },
        {
          "text": "Eine Arbeit, Stellung bekommen.",
          "translation": "Trouver un travail, une place."
        },
        {
          "text": "Das bekommen Sie in einer Drogerie.",
          "translation": "Vous trouverez ça dans une droguerie."
        },
        {
          "text": "Wir haben keinen Platz mehr bekommen.",
          "translation": "Nous n’avons plus trouvé de place."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trouver."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Macht, Gewalt über jemanden bekommen.",
          "translation": "Vaincre quelqu’un par la force, par la violence."
        },
        {
          "text": "Die Oberhand bekommen.",
          "translation": "L’emporter haut la main."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Oberwasser bekommen'.",
          "translation": "Vaincre."
        },
        {
          "text": "Festen Boden unter den Füßen bekommen.",
          "translation": "Retrouver une place stable."
        },
        {
          "text": "Einblick, Kenntnis bekommen.",
          "translation": "Prendre connaissance."
        },
        {
          "text": "Einen Begriff von etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir une certaine idée de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Einen falschen Eindruck, ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung von etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir (= se faire) une fausse impression, une vue tordue, une mauvaise idée de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Einen Blick für etwas bekommen.",
          "translation": "Avoir un regard pour quelque chose."
        },
        {
          "text": "Fühlung zu jemandem, Kontakt mit jemandem bekommen.",
          "translation": "Avoir un contact avec quelqu’un."
        },
        {
          "text": "Aktualität bekommen.",
          "translation": "Faire l’actualité."
        },
        {
          "text": "Sein Leben hat einen neuen Sinn bekommen.",
          "translation": "Sa vie a pris un nouveau sens."
        },
        {
          "text": "Seinen Willen, sein Recht bekommen.",
          "translation": "Imposer sa volonté, son [bon] droit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sens général d’obtenir, gagner, avoir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat ein Stein direkt ins Gesicht bekommen.",
          "translation": "Il a reçu une pierre en pleine figure."
        },
        {
          "text": "Eine Rüge, eine Lehre bekommen.",
          "translation": "Recevoir un blâme, une leçon."
        },
        {
          "text": "Er hat sieben Monate (Gefängnis) bekommen.",
          "translation": "Il a écopé de sept mois (de prison)."
        },
        {
          "text": "Einen elektrischen Schlag bekommen.",
          "translation": "Recevoir une décharge électrique, s’électrocuter."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Prügel, eine Ohrfeige, eine Dresche bekommen'.",
          "translation": "Se prendre une tannée, une claque, une raclée."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Den Arsch voll bekommen'.",
          "translation": "Se prendre une fessée."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Eins auf den Ballon bekommen'.",
          "translation": "En prendre une sur la tronche."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Ein paar auf die Backen bekommen'.",
          "translation": "Wn prendre une paire sur la figure."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Sein Fett bekommen'.",
          "translation": "Se faire mettre le gras."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Er hat eins aufs Dach bekommen'.",
          "translation": "Il en a pris une sur la tronche."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Einen Anschnauzer bekommen'.",
          "translation": "Se faire engueuler."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas hinter die Ohren bekommen'.",
          "translation": "Se faire tirer les oreilles."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Der hat Brombeeren bekommen'.",
          "translation": "Il s’est fait disputer."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Kalte Füße, Schiss bekommen'.",
          "translation": "Déculotter."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir (sens négatif)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Er hat dieses Buch versehentlich in die Hände ((Familier) in die Finger) bekommen.",
          "translation": "Il s’est retrouvé par erreur avec ce livre entre les mains."
        },
        {
          "text": "Er hat etwas Warmes in den Magen bekommen.",
          "translation": "Il a du mal à digérer."
        },
        {
          "text": "Etwas in die falsche Kehle bekommen.",
          "translation": "Avaler de travers."
        },
        {
          "text": "Jemanden in seine Macht (Gewalt) bekommen.",
          "translation": "Tenir quelqu’un en son pouvoir."
        },
        {
          "text": "Jemanden fest in die Hand bekommen.",
          "translation": "Tenir quelqu’un d’une main ferme."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Recevoir (quelque chose à un endroit)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes impersonnels en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich bekomme etwas geschickt, geschenkt.",
          "translation": "On m’a offert, expédié quelque chose."
        },
        {
          "text": "Er bekommt etwas geliehen, zugewiesen, gesagt.",
          "translation": "On lui a emprunté, attribué, dit quelque chose."
        },
        {
          "text": "Er hat Geld ausgezahlt, eine Arbeit aufgeladen, Essen vorgesetzt bekommen.",
          "translation": "On l’a payé, on l’a chargé d’un travail, on lui a servi à manger."
        },
        {
          "text": "Ein Glas eingeschenkt bekommen.",
          "translation": "Se faire payer à boire."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas aufs Brot geschmiert bekommen'.",
          "translation": "Se faire rappeler à l’ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Suivi du participe passé d’un verbe) : Recevoir (en guise de…) (souvent dans des tournures impersonnelles), se faire…"
      ],
      "tags": [
        "impersonal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Zu kaufen, zu trinken, zu essen bekommen.",
          "translation": "Acheter, boire (prendre à boire), manger (prendre à manger)."
        },
        {
          "text": "Jemanden zu fassen, zu packen bekommen.",
          "translation": "Se saisir de quelqu’un, agripper quelqu’un."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Zu Hause bekam' er etwas zu hören.",
          "translation": "On ne parle que de ça."
        },
        {
          "text": "Der Krankenpfleger bekommt manches zu sehen.",
          "translation": "L’aide-soignant fait de nombreuses visites."
        },
        {
          "text": "Sie bekam es zu spüren.",
          "translation": "Elle a une forte impression."
        },
        {
          "text": "Es mit der Angst zu tun bekommen.",
          "translation": "Prendre peur."
        },
        {
          "text": "Es mit jemandem zu tun bekommen.",
          "translation": "Avoir affaire à quelqu’un."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zu + infinitif : Renforce le sens du verbe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir bekommen gutes Wetter, Schnee, Regen.",
          "translation": "Nous allons avoir beau temps, de la neige, de la pluie."
        },
        {
          "text": "Wir werden Schwierigkeiten, Unannehmlichkeiten, Scherereien, Streit bekommen.",
          "translation": "Nous allons avoir des problèmes, des désagréments, des embêtements, un démêlé."
        },
        {
          "text": "Den ganzen Tag bekamen wir Regen.",
          "translation": "Nous avons eu de la pluie toute la journée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller avoir (au présent et au futur) ; avoir (au passé)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Eine Krankheit bekommen.",
          "translation": "Commencer une maladie."
        },
        {
          "text": "Er hat Kopfschmerzen, Fieber, Krämpfe, einen Anfall bekommen.",
          "translation": "Il commence à avoir mal à la tête, à avoir de la fièvre, des crampes, une attaque."
        },
        {
          "text": "Das Übergewicht bekommen.",
          "translation": "Être en surcharge."
        },
        {
          "text": "Heimweh (le mal du pays), Angst (peur), einen Schreck (une émotion forte), Herzklopfen (des palpitations), eine Gänsehaut (la chair de poule), einen roten Kopf (le sang qui monte à la tête), Lust (envie), Mut (du courage), Hunger (faim) Bekommen : Commencer à avoir…"
        },
        {
          "text": "(Familier)'Es mit der Angst zu tun bekommen'.",
          "translation": "Commencer à avoir la trouille."
        },
        {
          "text": "(Familier)'Etwas satt bekommen'.",
          "translation": "Avoir par-dessus la tête de quelque chose."
        },
        {
          "text": "Graue Haare, Runzeln, Zähne bekommen.",
          "translation": "Commencer à avoir des cheveux gris, des rides, des dents."
        },
        {
          "text": "Einen Schnupfen bekommen.",
          "translation": "S’enrhumer."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Vor der Dunkelheit, vor meinem Rückzug, als ich stark war und in der wirklichen Welt gelebt habe, habe ich mich nur dann so gefühlt, wenn eine schwere Grippe im Anmarsch war. Aber ich bekomme keine Grippe. Ich bekomme eine Depression (...)",
          "translation": "Avant l’obscurité, avant mon retrait, quand j’étais forte et que je vivais dans le monde réel, je ne me sentais comme ça que lorsque je couvais une grosse grippe. Mais je n’ai pas de grippe. J’ai une dépression (...)"
        },
        {
          "text": "Pickel bekommen.",
          "translation": "Boutonner (commencer à avoir des boutons)."
        },
        {
          "text": "Finnen bekommen.",
          "translation": "Bourgeonner (commencer à avoir des bourgeons)."
        },
        {
          "text": "Einen Flaum bekommen.",
          "translation": "Duveter (commencer à avoir du duvet)."
        },
        {
          "text": "Die Bäume haben frisches Laub bekommen",
          "translation": "Les arbres reverdissent."
        },
        {
          "text": "Ein dickes Fell bekommen.",
          "translation": "Prendre de la bouteille."
        },
        {
          "text": "Meine Schwester hat ein Kind bekommen",
          "translation": "Ma sœur a eu un bébé."
        },
        {
          "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005",
          "text": "Als Gauß ihn sah, bekam er einen Wutanfall: Er zerbrach einen auf dem Fensterbrett stehenden Krug, stampfte mit dem Fuß und schlug um sich.",
          "translation": "A sa vue, Gauss fut pris d’un accès de rage : il cassa une cruche qui se trouvait sur le rebord de la fenêtre, tapa du pied et donna des coups de poing dans le vide."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Commencer à avoir."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Jemanden still, mürbe bekommen.",
          "translation": "Obtenir le silence, de la tendresse de quelqu’un."
        },
        {
          "text": "Den Gefangenen frei bekommen.",
          "translation": "Obtenir sa libération."
        },
        {
          "text": "Seine Aufenthaltserlaubnis bekommen.",
          "translation": "Obtenir son permis de séjour."
        },
        {
          "text": "Er hat seinen Klienten frei bekommen.",
          "translation": "Il a obtenu la libération de son client."
        },
        {
          "text": "Er hat ihn nicht aus dem Bett, nicht zum Schreiben bekommen.",
          "translation": "Il n’a pas réussi à le sortir du lit, à le faire écrire."
        },
        {
          "text": "Etwas (nicht) fertig bekommen.",
          "translation": "(Ne pas) terminer quelque chose."
        },
        {
          "text": "Ein Unternehmen auf die Beine bekommen.",
          "translation": "Réussir à monter une entreprise."
        },
        {
          "text": "Die Arbeit unter Dach und Fach bekommen.",
          "translation": "Réussir à avoir un travail stable."
        },
        {
          "text": "Den Fleck aus dem Kleid bekommen.",
          "translation": "Enlever la tache d’un vêtement."
        },
        {
          "text": "Das Wild vor den Schuss bekommen.",
          "translation": "Avoir le gibier en joue."
        },
        {
          "text": "Vor Lachen fast keine Luft mehr bekommen.",
          "translation": "S’étrangler de rire."
        },
        {
          "text": "Jemanden zu Gesicht bekommen.",
          "translation": "Avoir quelqu’un en face de soi."
        },
        {
          "text": "Er bekam es nicht über sich (datif), sich zu entschuldigen.",
          "translation": "Il n’arrivait pas à s’excuser."
        },
        {
          "ref": "Sascha Lobo, « Warum das ukrainische Internet noch immer läuft », dans Der Spiegel, 30 mars 2022 https://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/ukraine-krieg-warum-das-ukrainische-internet-noch-immer-laeuft-kolumne-a-de27cbdd-8431-4471-8d98-720d38190263 texte intégral",
          "text": "Dabei geht die zivile Informationsbeschaffung offensiv und clever vor, ukrainische Frauen erstellen in der Dating-App Tinder Profile, in denen sie behaupten, auf der Seite der russischen Soldaten zu stehen. Über die eingebaute Entfernungs- und Ortsangabe bei Tinder bekommen sie Informationen über deren Truppen-Standorte.",
          "translation": "Dans ce contexte, la collecte d'informations civile procède de manière offensive et intelligente: des femmes ukrainiennes créent des profils sur l'application de rencontre Tinder dans lesquels elles affirment être du côté des soldats russes. Grâce à l'indication de distance et de lieu intégrée dans Tinder, elles obtiennent des informations sur l'emplacement de leurs troupes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obtenir, réussir quelque chose (avec difficultés)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Die Kur, die Reise ist mir (nicht) gut bekommen.",
          "translation": "La cure, le voyage (ne) me convient bien (pas)."
        },
        {
          "text": "Sein Vorwitz ist ihm schlecht bekommen.",
          "translation": "Son effronterie lui allait mal."
        },
        {
          "text": "Wie ist dir der gestrige Abend bekommen?",
          "translation": "Comment as-tu trouvé la soirée d’hier ?"
        },
        {
          "text": "Wohl bekomm’s !",
          "translation": "À la vôtre !"
        },
        {
          "text": "Das schwere Essen ist mir nicht bekommen.",
          "translation": "Le repas lourd n’est pas passé."
        },
        {
          "text": "Mir bekommt die Einsamkeit nicht.",
          "translation": "La solitude ne me convient pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jemandem (Dat) bekommen : Convenir à quelqu’un."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ˈkɔ.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-bekommen.ogg/De-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-at-bekommen.ogg/De-at-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen2.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-bekommen2.ogg/De-bekommen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "bekommen"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en allemand",
    "Formes de verbes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Verbes à particule inséparable avec be en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) Du moyen haut-allemand bekomen, du vieux haut allemand biqueman, du proto-germanique *bikwemaną ^([1]).",
    "Synchroniquement, : Composé de kommen (« venir ») avec la particule inséparable be-",
    "Cognats du néerlandais bekomen, de l’anglais become (« devenir »)."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "Participe passé"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé du verbe bekommen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\be.ˈkɔ.mən\\"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/De-bekommen.ogg/De-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-bekommen.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3b/De-at-bekommen.ogg/De-at-bekommen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-bekommen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4f/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-bekommen.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-bekommen.wav"
    },
    {
      "audio": "De-bekommen2.ogg",
      "ipa": "bəˈkɔmən",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ed/De-bekommen2.ogg/De-bekommen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-bekommen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "bekommen"
}

Download raw JSONL data for bekommen meaning in Allemand (19.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.