"ausgelassen" meaning in Allemand

See ausgelassen in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈaʊ̯sɡəlasn̩\, \ˈaʊ̯sɡəˌlasn̩\, ˈaʊ̯sɡəlasn̩ Audio: De-ausgelassen.ogg Forms: ausgelassener [comparative], ausgelassner [comparative], am ausgelassensten [superlative]
  1. Pétulant, heureux, turbulent.
    Sense id: fr-ausgelassen-de-adj-PjBdt6Lk Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Ausgelassenheit

Verb

IPA: \ˈaʊ̯sɡəlasn̩\, ˈaʊ̯sɡəlasn̩ Audio: De-ausgelassen.ogg
  1. Participe passé de auslassen. Form of: auslassen
    Sense id: fr-ausgelassen-de-verb-PRmEsLWW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gehemmt"
    },
    {
      "word": "nüchtern"
    },
    {
      "word": "brav"
    },
    {
      "word": "manierlich"
    },
    {
      "word": "überlegt"
    },
    {
      "word": "sanft"
    },
    {
      "word": "maßvoll"
    },
    {
      "word": "schüchtern"
    },
    {
      "word": "bedächtig"
    },
    {
      "word": "gesittet"
    },
    {
      "word": "nüchtern"
    },
    {
      "word": "traurig"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ausgelassenheit"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ausgelassener",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "ausgelassner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am ausgelassensten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 https://www.rnd.de/politik/china-holt-im-tech-krieg-zum-gegenschlag-aus-X443PCZAFZDZPGSZYD4FDHGDIE.html texte intégral",
          "text": "Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanz­ministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Hände­schütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.",
          "translation": "Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Filme sind mein Zeitvertreib, Bücher sind meine Liebe, meine Leidenschaft. Aber Musik ist meine Zuflucht. Wenn ich fröhlich oder ausgelassen bin, was zugegebenermaßen selten vorkommt, dann lege ich eine ebensolche Scheibe auf – von Ella Fitzgerald vielleicht oder Sarah Vaughan –, und dann habe ich fast das Gefühl, dass sich jemand mit mir freut.",
          "translation": "Les films sont mon passe-temps, les livres mon grand amour, ma passion. Mais la musique est mon refuge. Quand je suis joyeuse ou détendue, ce qui, je dois le reconnaître, arrive rarement, je mets un disque qui l’est aussi − d’Ella Fitzgerald, peut-être, ou bien de Sarah Vaughan –, et j’ai presque l’impression que quelqu’un se réjouit avec moi."
        },
        {
          "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral",
          "text": "(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.",
          "translation": "(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du \"conte de fées d'été\" allemand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pétulant, heureux, turbulent."
      ],
      "id": "fr-ausgelassen-de-adj-PjBdt6Lk"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəlasn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəˌlasn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausgelassen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sɡəlasn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-ausgelassen.ogg/De-ausgelassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausgelassen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ekstatisch"
    },
    {
      "word": "überschäumend"
    },
    {
      "word": "überschwänglich"
    },
    {
      "word": "lebendig"
    },
    {
      "word": "quirlig"
    },
    {
      "word": "munter"
    },
    {
      "word": "heftig"
    },
    {
      "word": "lebhaft"
    },
    {
      "word": "lustig"
    },
    {
      "word": "übermütig"
    },
    {
      "word": "ungestüm"
    },
    {
      "word": "bacchantisch"
    },
    {
      "word": "fröhlich"
    },
    {
      "word": "närrisch"
    },
    {
      "word": "orgiastisch"
    },
    {
      "word": "wild"
    }
  ],
  "word": "ausgelassen"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "auslassen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé de auslassen."
      ],
      "id": "fr-ausgelassen-de-verb-PRmEsLWW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəlasn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausgelassen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sɡəlasn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-ausgelassen.ogg/De-ausgelassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausgelassen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ausgelassen"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "gehemmt"
    },
    {
      "word": "nüchtern"
    },
    {
      "word": "brav"
    },
    {
      "word": "manierlich"
    },
    {
      "word": "überlegt"
    },
    {
      "word": "sanft"
    },
    {
      "word": "maßvoll"
    },
    {
      "word": "schüchtern"
    },
    {
      "word": "bedächtig"
    },
    {
      "word": "gesittet"
    },
    {
      "word": "nüchtern"
    },
    {
      "word": "traurig"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Ausgelassenheit"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ausgelassener",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "ausgelassner",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am ausgelassensten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fabian Kretschmer, « China holt im Techkrieg zum Gegenschlag aus », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 juillet 2023 https://www.rnd.de/politik/china-holt-im-tech-krieg-zum-gegenschlag-aus-X443PCZAFZDZPGSZYD4FDHGDIE.html texte intégral",
          "text": "Als Janet Yellen am Donnerstag in Peking landete, fiel der Empfang der US-Finanz­ministerin ungewohnt herzlich aus: Die chinesischen Gastgeber lächelten ausgelassen, ihr Hände­schütteln schien gar kein Ende nehmen zu wollen.",
          "translation": "Lorsque Janet Yellen a atterri à Pékin jeudi, l’accueil pour la ministre américaine des finances a été inhabituellement chaleureux : Les hôtes chinois étaient tout sourire et les poignées de main semblaient interminables."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Filme sind mein Zeitvertreib, Bücher sind meine Liebe, meine Leidenschaft. Aber Musik ist meine Zuflucht. Wenn ich fröhlich oder ausgelassen bin, was zugegebenermaßen selten vorkommt, dann lege ich eine ebensolche Scheibe auf – von Ella Fitzgerald vielleicht oder Sarah Vaughan –, und dann habe ich fast das Gefühl, dass sich jemand mit mir freut.",
          "translation": "Les films sont mon passe-temps, les livres mon grand amour, ma passion. Mais la musique est mon refuge. Quand je suis joyeuse ou détendue, ce qui, je dois le reconnaître, arrive rarement, je mets un disque qui l’est aussi − d’Ella Fitzgerald, peut-être, ou bien de Sarah Vaughan –, et j’ai presque l’impression que quelqu’un se réjouit avec moi."
        },
        {
          "ref": "Stefan Osterhaus, « Deutschland veranstaltet die Fussball-Euro – und den Einwohnern ist die Nationalmannschaft so fremd wie nie », dans Neue Zürcher Zeitung, 11 juin 2024 https://www.nzz.ch/meinung/fussball-em-nie-war-den-deutschen-ihre-nationalelf-fremder-ld.1834013 texte intégral",
          "text": "(Bei der EM 2006) schien alles perfekt. Das Wetter war prächtig; fünf Wochen durchgängiger Sonnenschein galten als glückliche Fügung und nicht als Vorbote des Klimawandels. Die Stimmung war ausgelassen, das Heimteam spielte ansehnlichen Fussball, und bald wurde bloss noch vom deutschen «Sommermärchen» gesprochen.",
          "translation": "(Lors de la Coupe du monde 2006), tout semblait parfait. Le temps était magnifique ; cinq semaines d'ensoleillement continu étaient considérées comme une heureuse providence et non comme un signe avant-coureur du changement climatique. L'ambiance était à la fête, l’équipe locale jouait un beau football et bientôt, on ne parlait plus que du \"conte de fées d'été\" allemand."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pétulant, heureux, turbulent."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəlasn̩\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəˌlasn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausgelassen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sɡəlasn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-ausgelassen.ogg/De-ausgelassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausgelassen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ekstatisch"
    },
    {
      "word": "überschäumend"
    },
    {
      "word": "überschwänglich"
    },
    {
      "word": "lebendig"
    },
    {
      "word": "quirlig"
    },
    {
      "word": "munter"
    },
    {
      "word": "heftig"
    },
    {
      "word": "lebhaft"
    },
    {
      "word": "lustig"
    },
    {
      "word": "übermütig"
    },
    {
      "word": "ungestüm"
    },
    {
      "word": "bacchantisch"
    },
    {
      "word": "fröhlich"
    },
    {
      "word": "närrisch"
    },
    {
      "word": "orgiastisch"
    },
    {
      "word": "wild"
    }
  ],
  "word": "ausgelassen"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "auslassen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Participe passé de auslassen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊ̯sɡəlasn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-ausgelassen.ogg",
      "ipa": "ˈaʊ̯sɡəlasn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/De-ausgelassen.ogg/De-ausgelassen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-ausgelassen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ausgelassen"
}

Download raw JSONL data for ausgelassen meaning in Allemand (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.