"an" meaning in Allemand

See an in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʔan\, an, an, an, an, an, an Audio: De-an2.ogg , De-an.ogg , De-an-.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav , LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav Forms: non comparable [comparative], non comparable [superlative], indéclinable
  1. En marche. Tags: familiar
    Sense id: fr-an-de-adj-6ySrEUAy Categories (other): Exemples en allemand, Termes familiers en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: eingeschaltet, angeschaltet, angestellt, angemacht, angezündet, entzündet, in Betrieb, laufen Derived forms: am, ans, daran, hieran, woran, Anhöhe

Preposition

IPA: \ʔan\, an, an, an, an, an, an Audio: De-an2.ogg , De-an.ogg , De-an-.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav , LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav
  1. (Indication de lieu) À, sur, contre.
    Sense id: fr-an-de-prep-uurd5hjV Categories (other): Exemples en allemand, Mots suivis du datif en allemand
  2. Près de.
    Sense id: fr-an-de-prep--OK6XbHN Categories (other): Mots suivis du datif en allemand
  3. (Indication de temps) Sans traduction en français.
    Sense id: fr-an-de-prep-mAb8V8Hg Categories (other): Exemples en allemand, Mots suivis du datif en allemand
  4. À, sur.
    Sense id: fr-an-de-prep-qXwwHvom Categories (other): Exemples en allemand, Mots suivis de l’accusatif en allemand
  5. À, pour, destinataire.
    Sense id: fr-an-de-prep-KKoJonux Categories (other): Exemples en allemand
  6. introduit, pour des certains verbes, la cause, la raison, la justification.
    Sense id: fr-an-de-prep-EYkjf5kT Categories (other): Exemples en allemand
  7. introduit und quantité indéfinie.
    Sense id: fr-an-de-prep-nQKMhdfX Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "na"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots suivis du datif en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ana, du proto-germanique *ana. Cognat du néerlandais aan, de l’anglais on."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "La préposition an est ce qu’on appelle Wechselpräposition.",
    "Habituellement utilisé pour se référer à quelque chose qui est sur une surface verticale en opposition à auf, qui fait référence à une surface horizontale.",
    "Quand la préposition an est suivie par l’article défini masculin ou neutre au datif (par exemple : dem [« le »]), les deux mots peuvent se contracter en am (« au »).",
    "Quand la préposition an est suivie par l’article défini neutre à l’accusatif (par exemple : das [« le »]), les deux mots peuvent se contracter en ans (« au »)."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "suivi du datif ou de l’accusatif"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots suivis du datif en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Bild hängt an der Wand.",
          "translation": "L’image est accrochée au mur."
        },
        {
          "text": "Bleib an diesem Ort.",
          "translation": "Reste à cet endroit."
        },
        {
          "text": "Ich war am Bahnhof.",
          "translation": "J’étais à la gare."
        },
        {
          "text": "Er ist ein Lehrer an der Grundschule.",
          "translation": "C'est un enseignant à l'école primaire."
        },
        {
          "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral",
          "text": "Pawel Walerjewitsch Durow kam 1984 in Leningrad zur Welt, verbrachte seine Jugend allerdings in Turin, wo sein Vater, ein Linguist, an der Uni lehrte.",
          "translation": "Pavel Valerievitch Dourov est né à Léningrad en 1984, mais a passé sa jeunesse à Turin, où son père, linguiste, enseignait à l'université."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Indication de lieu) À, sur, contre."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-uurd5hjV",
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots suivis du datif en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près de."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep--OK6XbHN",
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots suivis du datif en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Am Dienstag.",
          "translation": "Mardi."
        },
        {
          "text": "Am Wochenende.",
          "translation": "La fin de semaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Indication de temps) Sans traduction en français."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-mAb8V8Hg",
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich hänge das Bild an die Wand.",
          "translation": "J’accroche l’image au mur."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen.",
          "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Als ich eben einen Matador Surprise bestellte, betrat Rudi den Raum. Wie hätte ich ihn nicht an meinen Tisch bitten können? Also tat ich es.",
          "translation": "Au moment même où je me décidais pour un Matador Surprise, Rudi pénétra dans la salle. Comment aurais-je pu ne pas l'inviter à se joindre à moi ? C'est ce que je fis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, sur."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-qXwwHvom",
      "raw_tags": [
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen?",
          "translation": "Peux-tu aller ouvrir la porte ?"
        },
        {
          "text": "Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben.",
          "translation": "Je voudrais écrire une lettre à ma mère."
        },
        {
          "text": "An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular).",
          "translation": "Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire."
        },
        {
          "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral",
          "text": "Schon lange haben Wirtschaftsverbände gewarnt, jetzt bestätigt eine unabhängige Studie den Verdacht: Lohnzahlungen an Arbeitnehmer fügen deutschen Unternehmen jährlich Schäden in Milliardenhöhe zu.",
          "translation": "Les associations des entreprises ont mis en garde depuis longtemps déjà, mais une étude indépendante confirme aujourd'hui les soupçons : les salaires versés aux employés causent chaque année des dommages de plusieurs milliards aux entreprises allemandes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, pour, destinataire."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-KKoJonux"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "pfg, dan, « Älteste Eintagsfliege der Welt im Alter von 37 Stunden gestorben », dans Der Postillon, 15 janvier 2025 https://www.der-postillon.com/2025/01/aelteste-eintagsfliege.html texte intégral",
          "text": "Die älteste Eintagsfliege der Welt ist heute nahe Wiesbaden im Alter von 37 Stunden an Altersschwäche verstorben. \"Unsere liebe Summira ist heute Vormittag friedlich entschlafen\", ließ die Familie der Verstorbenen mitteilen.",
          "translation": "La plus vieille éphémère du monde est décédée aujourd'hui près de Wiesbaden, à l’âge de 37 heures, de vieillesse. « Notre chère Summira s’est endormie paisiblement ce matin », a fait savoir la famille de la défunte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduit, pour des certains verbes, la cause, la raison, la justification."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-EYkjf5kT"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Werner Bartens, « „Trinkt Euren Kaffee und macht das morgens!“ », dans Süddeutsche Zeitung, 09 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/gesundheit/kaffee-studie-gesund-herz-infarkt-diabetes-zeitpunkt-li.3177997 texte intégral",
          "text": "Kaffee wirkt zwar – wie Tee, Bier und andere Alkoholika – harntreibend, doch ein nennenswerter Verlust an zusätzlicher Flüssigkeit geht damit nicht einher.",
          "translation": "Le café a certes un effet diurétique - comme le thé, la bière et d'autres boissons alcoolisées - mais il n'entraîne pas de perte notable de liquide supplémentaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduit und quantité indéfinie."
      ],
      "id": "fr-an-de-prep-nQKMhdfX"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔan\\"
    },
    {
      "audio": "De-an2.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-an2.ogg/De-an2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-an.ogg/De-an.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an-.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-an-.ogg/De-an-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav"
    }
  ],
  "word": "an"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "na"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "aus"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs incomparables en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots indéclinables en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "am"
    },
    {
      "word": "ans"
    },
    {
      "word": "daran"
    },
    {
      "word": "hieran"
    },
    {
      "word": "woran"
    },
    {
      "word": "Anhöhe"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ana, du proto-germanique *ana. Cognat du néerlandais aan, de l’anglais on."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "indéclinable"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ab und an"
    },
    {
      "word": "an sich"
    },
    {
      "word": "an und für sich"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "non comparable",
    "indéclinable"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Licht ist an(geschaltet).",
          "translation": "La lumière est allumée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En marche."
      ],
      "id": "fr-an-de-adj-6ySrEUAy",
      "note": "Utilisé uniquement comme attribut avec sein",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔan\\"
    },
    {
      "audio": "De-an2.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-an2.ogg/De-an2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-an.ogg/De-an.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an-.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-an-.ogg/De-an-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eingeschaltet"
    },
    {
      "word": "angeschaltet"
    },
    {
      "word": "angestellt"
    },
    {
      "word": "angemacht"
    },
    {
      "word": "angezündet"
    },
    {
      "word": "entzündet"
    },
    {
      "word": "in Betrieb"
    },
    {
      "word": "laufen"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "an"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "na"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots suivis de l’accusatif en allemand",
    "Mots suivis du datif en allemand",
    "Prépositions en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ana, du proto-germanique *ana. Cognat du néerlandais aan, de l’anglais on."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "notes": [
    "La préposition an est ce qu’on appelle Wechselpräposition.",
    "Habituellement utilisé pour se référer à quelque chose qui est sur une surface verticale en opposition à auf, qui fait référence à une surface horizontale.",
    "Quand la préposition an est suivie par l’article défini masculin ou neutre au datif (par exemple : dem [« le »]), les deux mots peuvent se contracter en am (« au »).",
    "Quand la préposition an est suivie par l’article défini neutre à l’accusatif (par exemple : das [« le »]), les deux mots peuvent se contracter en ans (« au »)."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "suivi du datif ou de l’accusatif"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Mots suivis du datif en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Bild hängt an der Wand.",
          "translation": "L’image est accrochée au mur."
        },
        {
          "text": "Bleib an diesem Ort.",
          "translation": "Reste à cet endroit."
        },
        {
          "text": "Ich war am Bahnhof.",
          "translation": "J’étais à la gare."
        },
        {
          "text": "Er ist ein Lehrer an der Grundschule.",
          "translation": "C'est un enseignant à l'école primaire."
        },
        {
          "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral",
          "text": "Pawel Walerjewitsch Durow kam 1984 in Leningrad zur Welt, verbrachte seine Jugend allerdings in Turin, wo sein Vater, ein Linguist, an der Uni lehrte.",
          "translation": "Pavel Valerievitch Dourov est né à Léningrad en 1984, mais a passé sa jeunesse à Turin, où son père, linguiste, enseignait à l'université."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Indication de lieu) À, sur, contre."
      ],
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mots suivis du datif en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Près de."
      ],
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Mots suivis du datif en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Am Dienstag.",
          "translation": "Mardi."
        },
        {
          "text": "Am Wochenende.",
          "translation": "La fin de semaine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(Indication de temps) Sans traduction en français."
      ],
      "raw_tags": [
        "Suivi du datif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Mots suivis de l’accusatif en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ich hänge das Bild an die Wand.",
          "translation": "J’accroche l’image au mur."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Der Engländer begibt sich an einen Urlaubsort ausschließlich dann, wenn er sicher sein kann, dort andere Engländer anzutreffen.",
          "translation": "L'Anglais se rend dans un lieu de vacances uniquement parce qu'il est certain d'y rencontrer d'autres Anglais."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Als ich eben einen Matador Surprise bestellte, betrat Rudi den Raum. Wie hätte ich ihn nicht an meinen Tisch bitten können? Also tat ich es.",
          "translation": "Au moment même où je me décidais pour un Matador Surprise, Rudi pénétra dans la salle. Comment aurais-je pu ne pas l'inviter à se joindre à moi ? C'est ce que je fis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, sur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Suivi de l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Kannst du zum Öffnen an die Tür gehen?",
          "translation": "Peux-tu aller ouvrir la porte ?"
        },
        {
          "text": "Ich möchte einen Brief an meine Mutter schreiben.",
          "translation": "Je voudrais écrire une lettre à ma mère."
        },
        {
          "text": "An: – Zeichenfolge, die das Eingabe-Feld für einen Empfänger kennzeichnet (E-Mail, Formular).",
          "translation": "Chaîne de signes identifiant le champ pour le destinataire."
        },
        {
          "ref": "(fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 https://www.der-postillon.com/2014/08/studie-lohnzahlungen-verursachen.html texte intégral",
          "text": "Schon lange haben Wirtschaftsverbände gewarnt, jetzt bestätigt eine unabhängige Studie den Verdacht: Lohnzahlungen an Arbeitnehmer fügen deutschen Unternehmen jährlich Schäden in Milliardenhöhe zu.",
          "translation": "Les associations des entreprises ont mis en garde depuis longtemps déjà, mais une étude indépendante confirme aujourd'hui les soupçons : les salaires versés aux employés causent chaque année des dommages de plusieurs milliards aux entreprises allemandes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À, pour, destinataire."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "pfg, dan, « Älteste Eintagsfliege der Welt im Alter von 37 Stunden gestorben », dans Der Postillon, 15 janvier 2025 https://www.der-postillon.com/2025/01/aelteste-eintagsfliege.html texte intégral",
          "text": "Die älteste Eintagsfliege der Welt ist heute nahe Wiesbaden im Alter von 37 Stunden an Altersschwäche verstorben. \"Unsere liebe Summira ist heute Vormittag friedlich entschlafen\", ließ die Familie der Verstorbenen mitteilen.",
          "translation": "La plus vieille éphémère du monde est décédée aujourd'hui près de Wiesbaden, à l’âge de 37 heures, de vieillesse. « Notre chère Summira s’est endormie paisiblement ce matin », a fait savoir la famille de la défunte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduit, pour des certains verbes, la cause, la raison, la justification."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Werner Bartens, « „Trinkt Euren Kaffee und macht das morgens!“ », dans Süddeutsche Zeitung, 09 janvier 2025 https://www.sueddeutsche.de/gesundheit/kaffee-studie-gesund-herz-infarkt-diabetes-zeitpunkt-li.3177997 texte intégral",
          "text": "Kaffee wirkt zwar – wie Tee, Bier und andere Alkoholika – harntreibend, doch ein nennenswerter Verlust an zusätzlicher Flüssigkeit geht damit nicht einher.",
          "translation": "Le café a certes un effet diurétique - comme le thé, la bière et d'autres boissons alcoolisées - mais il n'entraîne pas de perte notable de liquide supplémentaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "introduit und quantité indéfinie."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔan\\"
    },
    {
      "audio": "De-an2.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-an2.ogg/De-an2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-an.ogg/De-an.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an-.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-an-.ogg/De-an-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav"
    }
  ],
  "word": "an"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "na"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "aus"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Adjectifs incomparables en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots indéclinables en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "am"
    },
    {
      "word": "ans"
    },
    {
      "word": "daran"
    },
    {
      "word": "hieran"
    },
    {
      "word": "woran"
    },
    {
      "word": "Anhöhe"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux haut allemand ana, du proto-germanique *ana. Cognat du néerlandais aan, de l’anglais on."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "non comparable",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "indéclinable"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ab und an"
    },
    {
      "word": "an sich"
    },
    {
      "word": "an und für sich"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "non comparable",
    "indéclinable"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Termes familiers en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Licht ist an(geschaltet).",
          "translation": "La lumière est allumée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En marche."
      ],
      "note": "Utilisé uniquement comme attribut avec sein",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʔan\\"
    },
    {
      "audio": "De-an2.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-an2.ogg/De-an2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-an.ogg/De-an.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-an-.ogg",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/De-an-.ogg/De-an-.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-an-.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-an.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav",
      "ipa": "an",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-an.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Hamburg"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-an.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "eingeschaltet"
    },
    {
      "word": "angeschaltet"
    },
    {
      "word": "angestellt"
    },
    {
      "word": "angemacht"
    },
    {
      "word": "angezündet"
    },
    {
      "word": "entzündet"
    },
    {
      "word": "in Betrieb"
    },
    {
      "word": "laufen"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "an"
}

Download raw JSONL data for an meaning in Allemand (12.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.