"Verlag" meaning in Allemand

See Verlag in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \fɛɐ̯.ˈlaːk\, \fɐ.ˈlaːk\, fɛɐ̯ˈlaːk, \fɛɐ̯.ˈlaːk\, \fɐ.ˈlaːk\, fɐ.ˈlax, fɐ.ˈlaːx Audio: De-Verlag.ogg
  1. Maison d’édition.
    Sense id: fr-Verlag-de-noun-vy4eiSCu Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la littérature, Lexique en allemand du commerce Topics: commerce, literature
  2. Grossiste, revendeur, marchand. Tags: dated
    Sense id: fr-Verlag-de-noun-6wCOD~48 Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand du commerce, Termes vieillis en allemand Topics: commerce
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Verleger, Verlegerin Related terms (entre autres): verlegen
Categories (other): Lemmes en allemand, Noms communs en allemand, Allemand Derived forms (Autres dérivés): Verlagsbranche, Verlagsdirektor, Verlagsdirektorin, Verlagsnummer, Verlagsrecht, Verlagsystem Derived forms (Hyponymes en -verlag : édition): Albenverlag, Briefmarkenverlag, Buchverlag, Fachverlag, Filmverlag, Kalenderverlag, Kartenverlag, Kinderbuchverlag, Kleinverlag, Kunstverlag, Magazinverlag, Musikverlag, Raubverlag, Selbstverlag, Spieleverlag, Universitätsverlag, Wissenschaftsverlag, Zeitschriftenverlag, Zeitungsverlag, Zuschussverlag Derived forms (activité): Verlagswesen Derived forms (par extension, en boissons): Bierverlag

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition d’albums",
      "word": "Albenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de timbres",
      "word": "Briefmarkenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de livres",
      "word": "Buchverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition spécialisée",
      "word": "Fachverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Filmverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kalenderverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kartenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de livres pour enfants",
      "word": "Kinderbuchverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "petite maison d’édition",
      "word": "Kleinverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kunstverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de magazines",
      "word": "Magazinverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de musique",
      "word": "Musikverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "éditeur prédateur », « maison d’édition de copies illégales",
      "word": "Raubverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "auto-édition",
      "word": "Selbstverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Spieleverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition universitaire",
      "word": "Universitätsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition scientifique",
      "word": "Wissenschaftsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de revues",
      "word": "Zeitschriftenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de journaux",
      "word": "Zeitungsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Zuschussverlag"
    },
    {
      "sense": "par extension, en boissons",
      "sense_index": 2,
      "translation": "grossiste en bière",
      "word": "Bierverlag"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "branche de l’édition",
      "word": "Verlagsbranche"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "directeur de maison d’édition",
      "word": "Verlagsdirektor"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "directrice de maison d’édition",
      "word": "Verlagsdirektorin"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "numéro de maison d’édition",
      "word": "Verlagsnummer"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "droit de l’édition",
      "word": "Verlagsrecht"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "word": "Verlagsystem"
    },
    {
      "sense": "activité",
      "translation": "édition",
      "word": "Verlagswesen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "entre autres",
      "translation": "éditer",
      "word": "verlegen"
    },
    {
      "translation": "éditeur",
      "word": "Verleger"
    },
    {
      "translation": "éditrice",
      "word": "Verlegerin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du commerce",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Verlag übernahm das Manuskript und brachte es als Buch heraus.",
          "translation": "L’éditeur a repris le manuscrit et l’a publié sous forme de livre."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.",
          "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maison d’édition."
      ],
      "id": "fr-Verlag-de-noun-vy4eiSCu",
      "topics": [
        "commerce",
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du commerce",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Einige deutsche Getränkehändler nennen sich noch “Bierverlage”.",
          "translation": "Certains marchands de boissons allemands se nomment encore « grossistes en bière »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grossiste, revendeur, marchand."
      ],
      "id": "fr-Verlag-de-noun-6wCOD~48",
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɐ.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-Verlag.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-Verlag.ogg/De-Verlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɐ.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "fɐ.ˈlax",
      "raw_tags": [
        "Nord de l’Allemagne et parties de l’Allemagne centrale (surtout familier)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "fɐ.ˈlaːx",
      "raw_tags": [
        "Parties de l’Allemagne centrale (surtout familier)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Verlag"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition d’albums",
      "word": "Albenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de timbres",
      "word": "Briefmarkenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de livres",
      "word": "Buchverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition spécialisée",
      "word": "Fachverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Filmverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kalenderverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kartenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de livres pour enfants",
      "word": "Kinderbuchverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "petite maison d’édition",
      "word": "Kleinverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Kunstverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de magazines",
      "word": "Magazinverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de musique",
      "word": "Musikverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "éditeur prédateur », « maison d’édition de copies illégales",
      "word": "Raubverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "auto-édition",
      "word": "Selbstverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Spieleverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition universitaire",
      "word": "Universitätsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition scientifique",
      "word": "Wissenschaftsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de revues",
      "word": "Zeitschriftenverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "translation": "maison d’édition de journaux",
      "word": "Zeitungsverlag"
    },
    {
      "sense": "Hyponymes en -verlag : édition",
      "sense_index": 1,
      "word": "Zuschussverlag"
    },
    {
      "sense": "par extension, en boissons",
      "sense_index": 2,
      "translation": "grossiste en bière",
      "word": "Bierverlag"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "branche de l’édition",
      "word": "Verlagsbranche"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "directeur de maison d’édition",
      "word": "Verlagsdirektor"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "directrice de maison d’édition",
      "word": "Verlagsdirektorin"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "numéro de maison d’édition",
      "word": "Verlagsnummer"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "translation": "droit de l’édition",
      "word": "Verlagsrecht"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "word": "Verlagsystem"
    },
    {
      "sense": "activité",
      "translation": "édition",
      "word": "Verlagswesen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "entre autres",
      "translation": "éditer",
      "word": "verlegen"
    },
    {
      "translation": "éditeur",
      "word": "Verleger"
    },
    {
      "translation": "éditrice",
      "word": "Verlegerin"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la littérature",
        "Lexique en allemand du commerce"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Verlag übernahm das Manuskript und brachte es als Buch heraus.",
          "translation": "L’éditeur a repris le manuscrit et l’a publié sous forme de livre."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "(Norbert) ist nicht nur mein Verleger, wir sind Freunde. (...) Norbert hat mir von seinem Urlaub in Südfrankreich erzählt, von Begebenheiten aus dem Verlag, von den neuesten Verrücktheiten seiner Frau. Norbert ist wunderbar, laut, lustig, voller Geschichten. Er hat das beste Lachen der Welt.",
          "translation": "(Norbert) n’est pas seulement mon éditeur, nous sommes amis. (...) Norbert m’avait parlé de ses vacances dans le sud de la France, d’anecdotes de la maison d’édition, des dernières folies de sa femme. Norbert est merveilleux, il est bruyant, drôle, jamais à court d’histoires. Il a le plus beau rire du monde."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maison d’édition."
      ],
      "topics": [
        "commerce",
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand du commerce",
        "Termes vieillis en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Einige deutsche Getränkehändler nennen sich noch “Bierverlage”.",
          "translation": "Certains marchands de boissons allemands se nomment encore « grossistes en bière »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grossiste, revendeur, marchand."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "topics": [
        "commerce"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɐ.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "audio": "De-Verlag.ogg",
      "ipa": "fɛɐ̯ˈlaːk",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/De-Verlag.ogg/De-Verlag.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Verlag.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\fɛɐ̯.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "\\fɐ.ˈlaːk\\"
    },
    {
      "ipa": "fɐ.ˈlax",
      "raw_tags": [
        "Nord de l’Allemagne et parties de l’Allemagne centrale (surtout familier)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "fɐ.ˈlaːx",
      "raw_tags": [
        "Parties de l’Allemagne centrale (surtout familier)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Verlag"
}

Download raw JSONL data for Verlag meaning in Allemand (5.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.