See Schlucht in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Toponymes dont l’origine est un paysage en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "schluchtartig" }, { "word": "Schluchtenwind" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand sluft." ], "forms": [ { "form": "die Schlucht", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Schluchten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Schlucht", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Schluchten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Schlucht", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Schluchten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Schlucht", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Schluchten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Tal" } ], "hyponyms": [ { "word": "Bergschlucht" }, { "word": "Felsenschlucht" }, { "word": "Straßenschlucht" }, { "word": "Klamm" }, { "word": "Kluft" }, { "word": "Diaklase" }, { "word": "Tobel" }, { "word": "Klus" }, { "word": "Kluse" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la géologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "text": "Der Grand Canyon ist eine bekannte Schlucht im Norden Arizonas.", "translation": "Le Grand Canyon est un canyon très connu situé au nord de l'Arizona." }, { "bold_text_offsets": [ [ 218, 226 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Gebt mir eine Autobahn, einen guten Mercedes, und ich bin ein zufriedener Mann. Wenn ich aber gezwungen bin, mich hinters Steuer eines Wagens mit Vierradantrieb zu setzen, verspüre ich den Impuls, das Mistding in eine Schlucht rollen zu lassen und zu Fuß weiterzugehen.", "translation": "Donnez-moi une autoroute, une bonne Mercedes, et je suis un homme heureux. La première idée qui me vient à l’esprit, quand par malheur je suis amené à prendre le volant d’un 4 x 4, c'est de foutre cette saloperie dans le ravin et de continuer à pied." } ], "glosses": [ "Canyon, gorge, ravin." ], "id": "fr-Schlucht-de-noun-c6x9z8if", "topics": [ "geology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlʊxt\\" }, { "audio": "De-Schlucht.ogg", "ipa": "ʃlʊxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-Schlucht.ogg/De-Schlucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schlucht.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Abgrund" }, { "word": "Schlund" }, { "word": "Canyon" }, { "word": "Spalt" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schlucht" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Noms communs en allemand", "Toponymes dont l’origine est un paysage en français", "allemand" ], "derived": [ { "word": "schluchtartig" }, { "word": "Schluchtenwind" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand sluft." ], "forms": [ { "form": "die Schlucht", "tags": [ "singular", "nominative" ] }, { "form": "die Schluchten", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "die Schlucht", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "die Schluchten", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "der Schlucht", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "der Schluchten", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "der Schlucht", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "den Schluchten", "tags": [ "plural", "dative" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "Tal" } ], "hyponyms": [ { "word": "Bergschlucht" }, { "word": "Felsenschlucht" }, { "word": "Straßenschlucht" }, { "word": "Klamm" }, { "word": "Kluft" }, { "word": "Diaklase" }, { "word": "Tobel" }, { "word": "Klus" }, { "word": "Kluse" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la géologie" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 35, 43 ] ], "text": "Der Grand Canyon ist eine bekannte Schlucht im Norden Arizonas.", "translation": "Le Grand Canyon est un canyon très connu situé au nord de l'Arizona." }, { "bold_text_offsets": [ [ 218, 226 ] ], "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Gebt mir eine Autobahn, einen guten Mercedes, und ich bin ein zufriedener Mann. Wenn ich aber gezwungen bin, mich hinters Steuer eines Wagens mit Vierradantrieb zu setzen, verspüre ich den Impuls, das Mistding in eine Schlucht rollen zu lassen und zu Fuß weiterzugehen.", "translation": "Donnez-moi une autoroute, une bonne Mercedes, et je suis un homme heureux. La première idée qui me vient à l’esprit, quand par malheur je suis amené à prendre le volant d’un 4 x 4, c'est de foutre cette saloperie dans le ravin et de continuer à pied." } ], "glosses": [ "Canyon, gorge, ravin." ], "topics": [ "geology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃlʊxt\\" }, { "audio": "De-Schlucht.ogg", "ipa": "ʃlʊxt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-Schlucht.ogg/De-Schlucht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schlucht.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Abgrund" }, { "word": "Schlund" }, { "word": "Canyon" }, { "word": "Spalt" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "Schlucht" }
Download raw JSONL data for Schlucht meaning in Allemand (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.