"Lärm" meaning in Allemand

See Lärm in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈlærm\, lɛʁm, lɛʁm Audio: De-Lärm.ogg , De-Lärm2.ogg
  1. Bruit.
    Sense id: fr-Lärm-de-noun-C~LjO5Pt Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Schall

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Ruhe"
    },
    {
      "word": "Stille"
    },
    {
      "word": "Lautlosigkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots au singulier uniquement en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l' italien all'arme qui a donné Alarm."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Schall"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Vom Platz erscholl lautes Getöse und Lärm.",
          "translation": "De la place retentit un fort vacarme et du bruit."
        },
        {
          "text": "Die Motorradfahrer knattern am Wochenende gern durch die Landschaft, die Anwohner fühlen sich jedoch vom Lärm belästigt.",
          "translation": "Le week-end, les motards aiment pétarader dans la campagne, mais les riverains se sentent gênés par le bruit."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann.",
          "translation": "Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit."
      ],
      "id": "fr-Lärm-de-noun-C~LjO5Pt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlærm\\"
    },
    {
      "audio": "De-Lärm.ogg",
      "ipa": "lɛʁm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Lärm.ogg/De-Lärm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lärm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Lärm2.ogg",
      "ipa": "lɛʁm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/De-Lärm2.ogg/De-Lärm2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lärm2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Gelärme"
    },
    {
      "word": "Gepolter"
    },
    {
      "word": "Geräusch"
    },
    {
      "word": "Getöse"
    },
    {
      "word": "Krach"
    },
    {
      "word": "Krakeel"
    },
    {
      "word": "Krawall"
    },
    {
      "word": "Rabatz"
    },
    {
      "word": "Radau"
    },
    {
      "word": "Randal"
    },
    {
      "word": "Remmidemmi"
    },
    {
      "word": "Rummel"
    },
    {
      "word": "Spektakel"
    },
    {
      "word": "Trubel"
    },
    {
      "word": "Tumult"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Lärm"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "Ruhe"
    },
    {
      "word": "Stille"
    },
    {
      "word": "Lautlosigkeit"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots au singulier uniquement en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en italien",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l' italien all'arme qui a donné Alarm."
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "Schall"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Vom Platz erscholl lautes Getöse und Lärm.",
          "translation": "De la place retentit un fort vacarme et du bruit."
        },
        {
          "text": "Die Motorradfahrer knattern am Wochenende gern durch die Landschaft, die Anwohner fühlen sich jedoch vom Lärm belästigt.",
          "translation": "Le week-end, les motards aiment pétarader dans la campagne, mais les riverains se sentent gênés par le bruit."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Ich weine niemals, ich lache fast gar nicht, ich mache keinen Lärm; als ich vier Jahre alt war, ertappte man mich dabei, wie ich Salz auf die Konfitüre streute: vermutlich mehr aus Liebe zur Wissenschaft als aus Bosheit; dies jedenfalls ist die einzige Missetat, an die ich mich erinnern kann.",
          "translation": "Je ne pleure jamais, je ne ris guère, je ne fais pas de bruit; à quatre ans, l’on m'a pris à saler la confiture: par amour de la science, je suppose, plus que par malignité; en tout cas, c'est le seul forfait dont j'aie gardé mémoire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bruit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlærm\\"
    },
    {
      "audio": "De-Lärm.ogg",
      "ipa": "lɛʁm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/De-Lärm.ogg/De-Lärm.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lärm.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-Lärm2.ogg",
      "ipa": "lɛʁm",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/De-Lärm2.ogg/De-Lärm2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lärm2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Gelärme"
    },
    {
      "word": "Gepolter"
    },
    {
      "word": "Geräusch"
    },
    {
      "word": "Getöse"
    },
    {
      "word": "Krach"
    },
    {
      "word": "Krakeel"
    },
    {
      "word": "Krawall"
    },
    {
      "word": "Rabatz"
    },
    {
      "word": "Radau"
    },
    {
      "word": "Randal"
    },
    {
      "word": "Remmidemmi"
    },
    {
      "word": "Rummel"
    },
    {
      "word": "Spektakel"
    },
    {
      "word": "Trubel"
    },
    {
      "word": "Tumult"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "singular-only"
  ],
  "word": "Lärm"
}

Download raw JSONL data for Lärm meaning in Allemand (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.