"Geheimhaltungserklärung" meaning in Allemand

See Geheimhaltungserklärung in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsɛɐ̯ˈklɛːʁʊŋ\, \ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ\, ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ Audio: De-Geheimhaltungserklärung.ogg
  1. Accord de non-divulgation (cf. pour synonymes en français).
    Sense id: fr-Geheimhaltungserklärung-de-noun-SKqglL8B Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de l’économie, Lexique en allemand du droit Topics: law
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Geheimhaltungsvereinbarung, Vertraulichkeitserklärung, Vertraulichkeitsvereinbarung Synonyms (cf. pour autres informations): Geheimhaltungsvertrag

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomcomposé de Geheimhaltung (« non-divulgation »), -s- et Erklärung (« déclaration »), littéralement « déclaration de non-divulgation »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’économie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand du droit",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hannes Federrath, Management der Informationssicherheit nach ISO 17799 sur Universität Regensburg, 27 août 2003",
          "text": "Maßnahmen: Formulierung von Sicherheitsanforderungen an Stelleninhaber; Sicherheitsüberprüfung der Mitarbeiter; Geheimhaltungserklärung; Arbeitsvertrag mit Klausel versehen, die auf die Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen hinweist.",
          "translation": "Mesures : formulation des exigences de sûreté aux employés ; contrôle de sûreté des collaborateurs ; accord de non-divulgation ; contrat de travail avec clause précisant le respect des mesures de sûreté."
        },
        {
          "ref": "Heiner Fangerau (éds C. Lenk, G. Duttge, H. Fangerau), Ethik und Recht der Forschung am Menschen, « Publikationsklausel », Springer, Berlin, Heidelberg, 12 novembre 2014, ISBN 978-3-642-35099-3",
          "text": "Auch kann der zeitliche Rahmen einer solchen Geheimhaltungserklärung vom völligen Publikationsverbot bzw. –verzicht bis hin zu einer Vereinbarung über ein zeitlich befristetes Zurückhalten von Ergebnissen reichen.",
          "translation": "Aussi, la validité dans le temps d’un tel accord de non-divulgation peut aller d’une interdiction ou d’un renoncement total à une publication jusqu’à un accord sur un délai avant la publication des résultats."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accord de non-divulgation (cf. pour synonymes en français)."
      ],
      "id": "fr-Geheimhaltungserklärung-de-noun-SKqglL8B",
      "raw_tags": [
        "Économie"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsɛɐ̯ˈklɛːʁʊŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geheimhaltungserklärung.ogg",
      "ipa": "ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Geheimhaltungserklärung.ogg/De-Geheimhaltungserklärung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geheimhaltungserklärung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Geheimhaltungsvereinbarung"
    },
    {
      "sense": "cf. pour autres informations",
      "word": "Geheimhaltungsvertrag"
    },
    {
      "word": "Vertraulichkeitserklärung"
    },
    {
      "word": "Vertraulichkeitsvereinbarung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Geheimhaltungserklärung"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nomcomposé de Geheimhaltung (« non-divulgation »), -s- et Erklärung (« déclaration »), littéralement « déclaration de non-divulgation »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de l’économie",
        "Lexique en allemand du droit"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hannes Federrath, Management der Informationssicherheit nach ISO 17799 sur Universität Regensburg, 27 août 2003",
          "text": "Maßnahmen: Formulierung von Sicherheitsanforderungen an Stelleninhaber; Sicherheitsüberprüfung der Mitarbeiter; Geheimhaltungserklärung; Arbeitsvertrag mit Klausel versehen, die auf die Einhaltung der Sicherheitsmaßnahmen hinweist.",
          "translation": "Mesures : formulation des exigences de sûreté aux employés ; contrôle de sûreté des collaborateurs ; accord de non-divulgation ; contrat de travail avec clause précisant le respect des mesures de sûreté."
        },
        {
          "ref": "Heiner Fangerau (éds C. Lenk, G. Duttge, H. Fangerau), Ethik und Recht der Forschung am Menschen, « Publikationsklausel », Springer, Berlin, Heidelberg, 12 novembre 2014, ISBN 978-3-642-35099-3",
          "text": "Auch kann der zeitliche Rahmen einer solchen Geheimhaltungserklärung vom völligen Publikationsverbot bzw. –verzicht bis hin zu einer Vereinbarung über ein zeitlich befristetes Zurückhalten von Ergebnissen reichen.",
          "translation": "Aussi, la validité dans le temps d’un tel accord de non-divulgation peut aller d’une interdiction ou d’un renoncement total à une publication jusqu’à un accord sur un délai avant la publication des résultats."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accord de non-divulgation (cf. pour synonymes en français)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Économie"
      ],
      "topics": [
        "law"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsɛɐ̯ˈklɛːʁʊŋ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Geheimhaltungserklärung.ogg",
      "ipa": "ɡəˈhaɪ̯mhaltʊŋsʔɛɐ̯ˌklɛːʁʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/30/De-Geheimhaltungserklärung.ogg/De-Geheimhaltungserklärung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geheimhaltungserklärung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Geheimhaltungsvereinbarung"
    },
    {
      "sense": "cf. pour autres informations",
      "word": "Geheimhaltungsvertrag"
    },
    {
      "word": "Vertraulichkeitserklärung"
    },
    {
      "word": "Vertraulichkeitsvereinbarung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Geheimhaltungserklärung"
}

Download raw JSONL data for Geheimhaltungserklärung meaning in Allemand (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.