"Denkanstoß" meaning in Allemand

See Denkanstoß in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈdɛŋ.kan.ʃtoːs\, ˈdɛŋkʔanˌʃtoːs Audio: De-Denkanstoß.ogg Forms: der Denkanstoß [singular, nominative], die Denkanstöße [plural, nominative], den Denkanstoß [singular, accusative], die Denkanstöße [plural, accusative], des Denkanstoßes [singular, genitive], der Denkanstöße [plural, genitive], dem Denkanstoß [singular, dative], Denkanstoße [singular, dative], den Denkanstößen [plural, dative]
  1. Matière à réflexion, base / piste de réflexion, avec une forte nuance d’incitation.
    Sense id: fr-Denkanstoß-de-noun-N6P2vNBb Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: Aha-Erlebnis, Gedankengang, Reflexion Related terms (le processus de penser): Denken Related terms (le processus de penser, et/ou le résultat : idée, intention, etc.): Gedanke Related terms (nuance : hypothèse de base, postulat): Denkansatz

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom composé de denken (« penser ») et de Anstoß (« encouragement »), littéralement « encouragement à penser »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Denkanstoßes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Denkanstoße",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Denkanstößen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "déclic",
      "word": "Aha-Erlebnis"
    },
    {
      "sense": "nuance : hypothèse de base, postulat",
      "translation": "base de réflexion",
      "word": "Denkansatz"
    },
    {
      "sense": "le processus de penser",
      "translation": "pensée",
      "word": "Denken"
    },
    {
      "sense": "le processus de penser, et/ou le résultat : idée, intention, etc.",
      "translation": "pensée",
      "word": "Gedanke"
    },
    {
      "translation": "raisonnement",
      "word": "Gedankengang"
    },
    {
      "translation": "réflexion",
      "word": "Reflexion"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Modoux, Expressions - La langue, reflet de l’âme allemande, Le Temps, 24.9.2009 (Note : L’original est ici le texte en français.)",
          "text": "On sait la considération sans limite que les Allemands portent à la pensée (das Denken). La langue allemande se devait d’honorer l’acte fondamental qui distingue l’homme de l’animal. Les variations ont donné le Vordenker (celui qui pense avant les autres, le précurseur), le Nachdenker (celui qui pense après, le réfléchi), le Umdenker (celui qui change d’avis), le Mitdenker (celui qui est capable de s’associer aux pensées des autres). Le néologisme Denkanstoss mérite aussi d’être signalé: on désigne ainsi une incitation à réfléchir qui a presque des allures de coup-de-poing; c’est le déclic qui débloque une situation paralysée.",
          "translation": "Man kennt die grenzlose Wertschätzung der Deutschen für das Denken. Die deutsche Sprache musste deswegen diesen grundlegenden Akt ehren, der den Menschen vom Tier trennt. Varianten des Wortes ergaben den „Vordenker“ (der vor den anderen denkt, der Vorläufer), den „Nachdenker“ (der danach denkt, der Überlegte), den „Umdenker“ (der seine Meinung ändert), den „Mitdenker“ (der dazu fähig ist, sich mit den Gedanken der anderen zu assoziieren). Der Neologismus „Denkanstoss“ verdient auch besondere Erwähnung: Man bezeichnet somit einen Anstoss zu überlegen, der fast wie einen Faustschlag aussieht; es ist das Aha-Erlebnis, das eine verklemmte Lage wieder in Bewegung setzt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matière à réflexion, base / piste de réflexion, avec une forte nuance d’incitation."
      ],
      "id": "fr-Denkanstoß-de-noun-N6P2vNBb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɛŋ.kan.ʃtoːs\\"
    },
    {
      "audio": "De-Denkanstoß.ogg",
      "ipa": "ˈdɛŋkʔanˌʃtoːs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Denkanstoß.ogg/De-Denkanstoß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Denkanstoß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Denkanstoß"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Nom composé de denken (« penser ») et de Anstoß (« encouragement »), littéralement « encouragement à penser »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "der Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "des Denkanstoßes",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Denkanstöße",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Denkanstoß",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "Denkanstoße",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Denkanstößen",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "déclic",
      "word": "Aha-Erlebnis"
    },
    {
      "sense": "nuance : hypothèse de base, postulat",
      "translation": "base de réflexion",
      "word": "Denkansatz"
    },
    {
      "sense": "le processus de penser",
      "translation": "pensée",
      "word": "Denken"
    },
    {
      "sense": "le processus de penser, et/ou le résultat : idée, intention, etc.",
      "translation": "pensée",
      "word": "Gedanke"
    },
    {
      "translation": "raisonnement",
      "word": "Gedankengang"
    },
    {
      "translation": "réflexion",
      "word": "Reflexion"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "François Modoux, Expressions - La langue, reflet de l’âme allemande, Le Temps, 24.9.2009 (Note : L’original est ici le texte en français.)",
          "text": "On sait la considération sans limite que les Allemands portent à la pensée (das Denken). La langue allemande se devait d’honorer l’acte fondamental qui distingue l’homme de l’animal. Les variations ont donné le Vordenker (celui qui pense avant les autres, le précurseur), le Nachdenker (celui qui pense après, le réfléchi), le Umdenker (celui qui change d’avis), le Mitdenker (celui qui est capable de s’associer aux pensées des autres). Le néologisme Denkanstoss mérite aussi d’être signalé: on désigne ainsi une incitation à réfléchir qui a presque des allures de coup-de-poing; c’est le déclic qui débloque une situation paralysée.",
          "translation": "Man kennt die grenzlose Wertschätzung der Deutschen für das Denken. Die deutsche Sprache musste deswegen diesen grundlegenden Akt ehren, der den Menschen vom Tier trennt. Varianten des Wortes ergaben den „Vordenker“ (der vor den anderen denkt, der Vorläufer), den „Nachdenker“ (der danach denkt, der Überlegte), den „Umdenker“ (der seine Meinung ändert), den „Mitdenker“ (der dazu fähig ist, sich mit den Gedanken der anderen zu assoziieren). Der Neologismus „Denkanstoss“ verdient auch besondere Erwähnung: Man bezeichnet somit einen Anstoss zu überlegen, der fast wie einen Faustschlag aussieht; es ist das Aha-Erlebnis, das eine verklemmte Lage wieder in Bewegung setzt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Matière à réflexion, base / piste de réflexion, avec une forte nuance d’incitation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdɛŋ.kan.ʃtoːs\\"
    },
    {
      "audio": "De-Denkanstoß.ogg",
      "ipa": "ˈdɛŋkʔanˌʃtoːs",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/De-Denkanstoß.ogg/De-Denkanstoß.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Denkanstoß.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Denkanstoß"
}

Download raw JSONL data for Denkanstoß meaning in Allemand (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.