See übersteigen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "steigen über" }, { "word": "stiegen über" }, { "word": "unbesiegter" }, { "word": "überstiegen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec über en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "franchissement », « dépassement", "word": "Übersteigung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de steigen avec la particule séparable ou inséparable über-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich übersteige" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du übersteigst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er übersteigt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überstieg" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überstiege" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "übersteig" }, { "form": "übersteige!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "übersteigt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "überstiegen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Diebe stehlen 360 Liter Diesel und Anbaugeräte für Traktoren », dans WochenSpiegel, 24 mai 2019 https://www.wochenspiegellive.de/kreis-euskirchen/artikel/diebe-stehlen-360-liter-diesel-und-anbaugeraete-fuer-traktoren texte intégral", "text": "Die Diebe überstiegen einen Zaun und entwendeten aus drei Fahrzeugen den Dieselkraftstoff.", "translation": "Les voleurs ont grimpé par-dessus une clôture et ont volé le carburant diesel de trois véhicules." } ], "glosses": [ "franchir un obstacle en grimpant, en montant par-dessus." ], "id": "fr-übersteigen-de-verb-Iv8grg2t", "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Wenn der Strom 16 Ampere übersteigt, löst der Leitungsschutzschalter aus.", "translation": "Si le courant dépasse les 16 ampères, le disjoncteur de protection de ligne se déclenche." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.", "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale." } ], "glosses": [ "Franchir, dépasser une limite." ], "id": "fr-übersteigen-de-verb-HqJQwA81", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩\\" }, { "audio": "De-übersteigen2.ogg", "ipa": "ˈyːbɐˌʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-übersteigen2.ogg/De-übersteigen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-übersteigen.ogg", "ipa": "ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-übersteigen.ogg/De-übersteigen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "1, 2", "translation": "franchir », « dépasser", "word": "überschreiten" }, { "sense_index": 2, "translation": "dépasser", "word": "übertreffen" }, { "sense_index": 1, "translation": "surmonter", "word": "überwinden" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "übersteigen" } { "anagrams": [ { "word": "steigen über" }, { "word": "stiegen über" }, { "word": "unbesiegter" }, { "word": "überstiegen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec über en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de steigen avec la particule séparable ou inséparable über-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steige über" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du steigst über" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er steigt über" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stieg über" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stiege über" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "steig über" }, { "form": "steige über!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "steigt über!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "stiegen über" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ursula Meer / Jan Rüsch, Seenotrettung: \"Meine Leute haben ihr Leben riskiert\" sur yacht.de, 29 juin 2022", "text": "Zum Abbergen eignet sich am besten unser kleines offenes Rettungsboot mit einem 25-PS-Außenborder. Das hängt im Davit etwa 17 Meter über Wasser. Drei Mann sind in das Boot übergestiegen, dann haben wir es herabgelassen.", "translation": "Pour aller chercher [les marins en détresse], notre petit bateau de sauvetage ouvert avec un moteur hors-bord de 25 ch est le mieux adapté. Il est suspendu au « Davit » à environ 17 mètres au-dessus de l’eau. Trois hommes sont montés dans le bateau, puis nous l’avons descendu [en mer]." } ], "glosses": [ "Passer en hauteur ou par-dessus, en grimpant ou en montant." ], "id": "fr-übersteigen-de-verb-pAXcq9dk" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩\\" }, { "audio": "De-übersteigen2.ogg", "ipa": "ˈyːbɐˌʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-übersteigen2.ogg/De-übersteigen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-übersteigen.ogg", "ipa": "ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-übersteigen.ogg/De-übersteigen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hinübersteigen" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "übersteigen" }
{ "anagrams": [ { "word": "steigen über" }, { "word": "stiegen über" }, { "word": "unbesiegter" }, { "word": "überstiegen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes transitifs en allemand", "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "Verbes à particule séparable avec über en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "franchissement », « dépassement", "word": "Übersteigung" } ], "etymology_texts": [ "Composé de steigen avec la particule séparable ou inséparable über-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich übersteige" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du übersteigst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er übersteigt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überstieg" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich überstiege" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "übersteig" }, { "form": "übersteige!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "übersteigt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "überstiegen" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Diebe stehlen 360 Liter Diesel und Anbaugeräte für Traktoren », dans WochenSpiegel, 24 mai 2019 https://www.wochenspiegellive.de/kreis-euskirchen/artikel/diebe-stehlen-360-liter-diesel-und-anbaugeraete-fuer-traktoren texte intégral", "text": "Die Diebe überstiegen einen Zaun und entwendeten aus drei Fahrzeugen den Dieselkraftstoff.", "translation": "Les voleurs ont grimpé par-dessus une clôture et ont volé le carburant diesel de trois véhicules." } ], "glosses": [ "franchir un obstacle en grimpant, en montant par-dessus." ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Wenn der Strom 16 Ampere übersteigt, löst der Leitungsschutzschalter aus.", "translation": "Si le courant dépasse les 16 ampères, le disjoncteur de protection de ligne se déclenche." }, { "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000", "text": "Das Gespräch zwischen Reiselustigem und Reisevermittler – wenigstens stelle ich es mir nach Lektüre verschiedener Fachzeitschriften so vor – neigt gewöhnlich dazu, den Rahmen der Verkaufsbeziehung zu übersteigen; tatsächlich aber enthüllt erst der Handel mit dieser Trägersubstanz der Träume, der ›Reise‹, den Gehalt jeder Geschäftsbeziehung – etwas Mysteriöses, zutiefst Menschliches, ja gerade Mystisches.", "translation": "Le dialogue du touriste et du voyagiste – c'est du moins l'idée que j'ai pu m'en faire, sur la base de différentes revues professionnelles – tend normalement à outrepasser le cadre de la relation commerciale – à moins, plus secrètement, qu'il ne révèle, à l’occasion d’une transaction sur ce matériau porteur de rêves qu’est le « voyage », le véritable enjeu – mystérieux, profondément humain et presque mystique – de toute relation commerciale." } ], "glosses": [ "Franchir, dépasser une limite." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩\\" }, { "audio": "De-übersteigen2.ogg", "ipa": "ˈyːbɐˌʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-übersteigen2.ogg/De-übersteigen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-übersteigen.ogg", "ipa": "ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-übersteigen.ogg/De-übersteigen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "1, 2", "translation": "franchir », « dépasser", "word": "überschreiten" }, { "sense_index": 2, "translation": "dépasser", "word": "übertreffen" }, { "sense_index": 1, "translation": "surmonter", "word": "überwinden" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "übersteigen" } { "anagrams": [ { "word": "steigen über" }, { "word": "stiegen über" }, { "word": "unbesiegter" }, { "word": "überstiegen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "Verbes à particule inséparable avec über en allemand", "Verbes à particule séparable avec über en allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "Composé de steigen avec la particule séparable ou inséparable über-." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich steige über" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du steigst über" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er steigt über" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stieg über" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich stiege über" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "steig über" }, { "form": "steige über!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "steigt über!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "stiegen über" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "sein" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Ursula Meer / Jan Rüsch, Seenotrettung: \"Meine Leute haben ihr Leben riskiert\" sur yacht.de, 29 juin 2022", "text": "Zum Abbergen eignet sich am besten unser kleines offenes Rettungsboot mit einem 25-PS-Außenborder. Das hängt im Davit etwa 17 Meter über Wasser. Drei Mann sind in das Boot übergestiegen, dann haben wir es herabgelassen.", "translation": "Pour aller chercher [les marins en détresse], notre petit bateau de sauvetage ouvert avec un moteur hors-bord de 25 ch est le mieux adapté. Il est suspendu au « Davit » à environ 17 mètres au-dessus de l’eau. Trois hommes sont montés dans le bateau, puis nous l’avons descendu [en mer]." } ], "glosses": [ "Passer en hauteur ou par-dessus, en grimpant ou en montant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩\\" }, { "audio": "De-übersteigen2.ogg", "ipa": "ˈyːbɐˌʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-übersteigen2.ogg/De-übersteigen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-übersteigen.ogg", "ipa": "ˌyːbɐˈʃtaɪ̯ɡn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/De-übersteigen.ogg/De-übersteigen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-übersteigen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "hinübersteigen" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "übersteigen" }
Download raw JSONL data for übersteigen meaning in Allemand (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.