See trocken on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "trockne" }, { "word": "rockten" } ], "antonyms": [ { "translation": "humide", "word": "feucht" }, { "translation": "mouillé(e) », « trempé(e)", "word": "nass" }, { "translation": "captivant(e) », « passionnant(e)", "word": "spannend" }, { "sense": "doux, douce", "word": "süß" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "au goût sec », « desséché(e)", "word": "furztrocken" }, { "translation": "demi-sec", "word": "halbtrocken" }, { "word": "Kalktrockenrasen" }, { "translation": "archi-sec, archi-sèche", "word": "knochentrocken" }, { "word": "rappeltrocken" }, { "word": "Sandtrockenrasen" }, { "word": "staubtrocken" }, { "word": "Trockenanlage" }, { "translation": "déshydrateur", "word": "Trockenapparat" }, { "translation": "pile sèche », « batterie sèche", "word": "Trockenbatterie" }, { "translation": "cloison sèche", "word": "Trockenbau" }, { "translation": "plaquiste", "word": "Trockenbauerin" }, { "translation": "Trockenbeere (sorte de vin liquoreux)", "word": "Trockenbeere" }, { "translation": "Trockenbeerenauslese (sorte de vin liquoreux)", "word": "Trockenbeerenauslese" }, { "word": "Trockenbeize" }, { "translation": "lit asséché", "word": "Trockenbett" }, { "translation": "fleur séchée", "word": "Trockenblume" }, { "translation": "comble », « grenier", "word": "Trockenboden" }, { "word": "Trockenbrache" }, { "translation": "repasser à sec", "word": "trockenbügeln" }, { "translation": "régime sec", "word": "Trockendiät" }, { "translation": "cale sèche », « forme de radoub", "word": "Trockendock" }, { "translation": "œuf en poudre", "word": "Trockenei" }, { "translation": "glace sèche", "word": "Trockeneis" }, { "word": "Trockenelement" }, { "word": "trockenfallen" }, { "translation": "pigment", "word": "Trockenfarbe" }, { "translation": "pourriture sèche", "word": "Trockenfäule" }, { "translation": "figue séchée", "word": "Trockenfeige" }, { "word": "Trockenfirnis" }, { "translation": "poisson séché", "word": "Trockenfisch" }, { "translation": "viande séchée", "word": "Trockenfleisch" }, { "translation": "fruits secs", "word": "Trockenfrucht" }, { "translation": "nourriture sèche", "word": "Trockenfutter" }, { "translation": "alimentation sèche", "word": "Trockenfütterung" }, { "translation": "région sèche", "word": "Trockengebiet" }, { "translation": "légumes secs", "word": "Trockengemüse" }, { "translation": "composition de fleurs séchées", "word": "Trockengesteck" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockengestell" }, { "translation": "poids à vide", "word": "Trockengewicht" }, { "word": "Trockengrenze" }, { "translation": "casque sèche-cheveux", "word": "Trockenhaube" }, { "translation": "levure de boulanger", "word": "Trockenhefe" }, { "word": "trockenheiß" }, { "translation": "aridité », « sécheresse", "word": "Trockenheit" }, { "word": "Trockenhürde" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenkammer" }, { "translation": "pomme de terre déshydratée", "word": "Trockenkartoffel" }, { "translation": "toilettes sèches", "word": "Trockenklosett" }, { "translation": "nourriture sèche", "word": "Trockenkost" }, { "word": "Trockenkurs" }, { "word": "Trockenkursus" }, { "sense": "sevrer", "word": "trockenlegen" }, { "translation": "assainissement", "word": "Trockenlegung" }, { "translation": "étendoir à linge", "word": "Trockenleine" }, { "translation": "matière sèche", "word": "Trockenmasse" }, { "translation": "mur de pierres sèches", "word": "Trockenmauer" }, { "translation": "lait en poudre", "word": "Trockenmilch" }, { "translation": "absorbeur d'humidité", "word": "Trockenmittel" }, { "translation": "fruits secs", "word": "Trockenobst" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenofen" }, { "word": "Trockenpackung" }, { "translation": "période sèche", "word": "Trockenperiode" }, { "word": "Trockenplasma" }, { "word": "Trockenplatz" }, { "word": "Trockenpräparat" }, { "translation": "presse de séchage", "word": "Trockenpresse" }, { "word": "Trockenpulver" }, { "word": "trockenpusten" }, { "translation": "prairie sèche", "word": "Trockenrasen" }, { "translation": "rasoir électrique", "word": "Trockenrasierapparat" }, { "translation": "rasoir électrique", "word": "Trockenrasierer" }, { "translation": "rasage à sec", "word": "Trockenrasur" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenraum" }, { "word": "trockenreiben" }, { "translation": "nettoyage à sec", "word": "Trockenreinigung" }, { "translation": "sèche-linge", "word": "Trockenschleuder" }, { "word": "trockenschleudern" }, { "translation": "étuve", "word": "Trockenschrank" }, { "translation": "hangar de séchage", "word": "Trockenschuppen" }, { "word": "Trockenschwebehaube" }, { "translation": "natation à sec", "word": "Trockenschwimmen" }, { "translation": "shampooing sec", "word": "Trockenshampoo" }, { "translation": "séchoir parapluie", "word": "Trockenspinne" }, { "translation": "méthénamine", "word": "Trockenspiritus" }, { "translation": "séchoir à linge", "word": "Trockenständer" }, { "translation": "cryptobiose », « abiose", "word": "Trockenstarre" }, { "translation": "tarie (lactation)", "word": "trockenstehen" }, { "translation": "timbre sec", "word": "Trockenstempel" }, { "translation": "matière sèche", "word": "Trockensubstanz" }, { "translation": "vallée sèche", "word": "Trockental" }, { "translation": "granulé", "word": "Trockentreber" }, { "translation": "sécher en tamponnant", "word": "trockentupfen" }, { "word": "Trockenübung" }, { "translation": "procédé de séchage", "word": "Trockenverfahren" }, { "translation": "forêt décidue sèche", "word": "Trockenwald" }, { "translation": "nettoyage à sec", "word": "Trockenwäsche" }, { "translation": "lingette sèche", "word": "trockenwischen" }, { "translation": "locataire sec", "word": "trockenwohnen" }, { "word": "Trockenwolle" }, { "translation": "saucisse sèche", "word": "Trockenwurst" }, { "translation": "saison sèche", "word": "Trockenzeit" }, { "word": "zundertrocken" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand truckan, du moyen haut-allemand trucken, du vieux saxon drokno, des langues germaniques *druknu-." ], "forms": [ { "form": "trockener", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am trockensten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "translation": "être à sec (d'argent) », « mourir de soif", "word": "auf dem Trockenen sitzen" }, { "word": "da bleibt kein Auge trocken" }, { "word": "eine trockene Kehle haben" }, { "word": "eine trockene Leber haben" }, { "word": "einen trockenen Humor besitzen" }, { "word": "in trockene Tücher bringen" }, { "word": "in trockenen Tüchern sein" }, { "word": "keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben" }, { "word": "nicht trocken hinter den Ohren" }, { "word": "noch nicht trocken hinter den Ohren sein" }, { "translation": "avoir un avantage », « faire son beurre", "word": "sein Schäfchen im Trockenen haben" }, { "translation": "avoir un avantage », « faire son beurre", "word": "sein Schäfchen ins Trockene bringen" }, { "word": "seine Schäfchen im Trockenen haben" }, { "word": "seine Schäfchen ins Trockene bringen" }, { "word": "seine Schäflein im Trockenen haben" }, { "word": "seine Schäflein ins Trockene bringen" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch auf dem Trockenen" }, { "word": "trocken Brot macht Wangen rot" }, { "word": "trocken hinter den Ohren" } ], "related": [ { "word": "dröge" }, { "word": "herb" }, { "word": "abstinent" }, { "word": "spröde" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Einen trockenen Mund haben, trockenes Wetter, trockener Winter.", "translation": "Avoir la bouche sèche, temps sec, hiver sec." }, { "text": "Das Handtuch ist trocken.", "translation": "La serviette est sèche." }, { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Ein reißender Bergstrom, dessen steiniges Bett häufig trocken ist, nun aber infolge der Schneeschmelze gefüllt war, benetzt das Tal, das von zwei parallellaufenden Höhenzügen, die auf allen Seiten von den Gipfeln Savoyens und der Dauphiné beherrscht werden, eingeengt wird.", "translation": "Un torrent à lit pierreux souvent à sec, alors rempli par la fonte des neiges, arrose cette vallée serrée entre deux montagnes parallèles, que dominent de toutes parts les pics de la Savoie et ceux du Dauphiné." } ], "glosses": [ "Sec, dépourvu d'humidité." ], "id": "fr-trocken-de-adj-wwS71rYl" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Der Vortrag war trocken und nicht sehr interessant.", "translation": "L'exposé était sec et peu intéressant." } ], "glosses": [ "Sec, rude ; abrupt ; sans moelleux ; sans douceur ; sans émotion." ], "id": "fr-trocken-de-adj-nrwN-1G1", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Doch bei all dem handelt es sich nur um Statistik, um trockene Zahlen, die einzelne Schicksale nicht erfassen können. — (« Die Gefahr steigt ab 50 - und wenn man ein Mann ist », Der Spiegel, 20 février 2020.)\n#*: Mais tout cela n'est que statistiques, des chiffres secs qui ne peuvent pas saisir les destins individuels\"." ], "id": "fr-trocken-de-adj-T~BVAtQ5" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de l’œnologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Magst du lieber lieblichen oder trockenen Wein?.", "translation": "Tu préfères le vin moelleux ou sec?" } ], "glosses": [ "Sec, qui n'est pas liquoreux, pas moelleux, pour un vin." ], "id": "fr-trocken-de-adj-t1Mu2B9p", "topics": [ "oenology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Schnelle Abhilfe (bei Sodbrennen) können stärkehaltige Nahrungsmittel schaffen, denn sie binden den Überschuss an Magensäure. Essen Sie also beispielsweise Zwieback, Kartoffeln und trockenes Weißbrot. Auch Bananen sind gut gegen das Brennen hinter dem Brustbein.", "translation": "Les aliments contenant de l’amidon peuvent apporter un soulagement rapide (en cas de brûlures d'estomac), car ils lient l’excès d'acide gastrique. Mangez donc par exemple des biscottes, des pommes de terre et du pain blanc sec. Les bananes sont également efficaces contre les brûlures derrière le sternum." } ], "glosses": [ "Sec (caractérise le pain sans pâte, charcuterie, beurre ou fromage)." ], "id": "fr-trocken-de-adj-0r8dcdVP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁɔkən\\ ou \\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "audio": "De-trocken.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-trocken.ogg/De-trocken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-trocken2.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-trocken2.ogg/De-trocken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hamburg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav" } ], "word": "trocken" } { "anagrams": [ { "word": "trockne" }, { "word": "rockten" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand truckan, du moyen haut-allemand trucken, du vieux saxon drokno, des langues germaniques *druknu-." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "(Li Rui) prangerte Mao Zedongs verheerende Kampagne des «Grossen Sprungs nach vorn» an, die eine katastrophale Hungersnot auslöste, oder er hielt trocken fest, der heutige Staats- und Parteichef Xi Jinping sei von bescheidenem Bildungsniveau.", "translation": "Il a dénoncé la campagne dévastatrice du « Grand Bond en avant » de Mao Zedong, qui a provoqué une famine catastrophique, ou a sèchement constaté que l’actuel chef de l'Etat et du Parti, Xi Jinping, avait un niveau d'éducation modeste." } ], "glosses": [ "Sèchement, franchement, sans détour, sans humeur." ], "id": "fr-trocken-de-adv-aCWSQQb-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "audio": "De-trocken.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-trocken.ogg/De-trocken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-trocken2.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-trocken2.ogg/De-trocken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hamburg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav" } ], "word": "trocken" }
{ "anagrams": [ { "word": "trockne" }, { "word": "rockten" } ], "antonyms": [ { "translation": "humide", "word": "feucht" }, { "translation": "mouillé(e) », « trempé(e)", "word": "nass" }, { "translation": "captivant(e) », « passionnant(e)", "word": "spannend" }, { "sense": "doux, douce", "word": "süß" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "au goût sec », « desséché(e)", "word": "furztrocken" }, { "translation": "demi-sec", "word": "halbtrocken" }, { "word": "Kalktrockenrasen" }, { "translation": "archi-sec, archi-sèche", "word": "knochentrocken" }, { "word": "rappeltrocken" }, { "word": "Sandtrockenrasen" }, { "word": "staubtrocken" }, { "word": "Trockenanlage" }, { "translation": "déshydrateur", "word": "Trockenapparat" }, { "translation": "pile sèche », « batterie sèche", "word": "Trockenbatterie" }, { "translation": "cloison sèche", "word": "Trockenbau" }, { "translation": "plaquiste", "word": "Trockenbauerin" }, { "translation": "Trockenbeere (sorte de vin liquoreux)", "word": "Trockenbeere" }, { "translation": "Trockenbeerenauslese (sorte de vin liquoreux)", "word": "Trockenbeerenauslese" }, { "word": "Trockenbeize" }, { "translation": "lit asséché", "word": "Trockenbett" }, { "translation": "fleur séchée", "word": "Trockenblume" }, { "translation": "comble », « grenier", "word": "Trockenboden" }, { "word": "Trockenbrache" }, { "translation": "repasser à sec", "word": "trockenbügeln" }, { "translation": "régime sec", "word": "Trockendiät" }, { "translation": "cale sèche », « forme de radoub", "word": "Trockendock" }, { "translation": "œuf en poudre", "word": "Trockenei" }, { "translation": "glace sèche", "word": "Trockeneis" }, { "word": "Trockenelement" }, { "word": "trockenfallen" }, { "translation": "pigment", "word": "Trockenfarbe" }, { "translation": "pourriture sèche", "word": "Trockenfäule" }, { "translation": "figue séchée", "word": "Trockenfeige" }, { "word": "Trockenfirnis" }, { "translation": "poisson séché", "word": "Trockenfisch" }, { "translation": "viande séchée", "word": "Trockenfleisch" }, { "translation": "fruits secs", "word": "Trockenfrucht" }, { "translation": "nourriture sèche", "word": "Trockenfutter" }, { "translation": "alimentation sèche", "word": "Trockenfütterung" }, { "translation": "région sèche", "word": "Trockengebiet" }, { "translation": "légumes secs", "word": "Trockengemüse" }, { "translation": "composition de fleurs séchées", "word": "Trockengesteck" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockengestell" }, { "translation": "poids à vide", "word": "Trockengewicht" }, { "word": "Trockengrenze" }, { "translation": "casque sèche-cheveux", "word": "Trockenhaube" }, { "translation": "levure de boulanger", "word": "Trockenhefe" }, { "word": "trockenheiß" }, { "translation": "aridité », « sécheresse", "word": "Trockenheit" }, { "word": "Trockenhürde" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenkammer" }, { "translation": "pomme de terre déshydratée", "word": "Trockenkartoffel" }, { "translation": "toilettes sèches", "word": "Trockenklosett" }, { "translation": "nourriture sèche", "word": "Trockenkost" }, { "word": "Trockenkurs" }, { "word": "Trockenkursus" }, { "sense": "sevrer", "word": "trockenlegen" }, { "translation": "assainissement", "word": "Trockenlegung" }, { "translation": "étendoir à linge", "word": "Trockenleine" }, { "translation": "matière sèche", "word": "Trockenmasse" }, { "translation": "mur de pierres sèches", "word": "Trockenmauer" }, { "translation": "lait en poudre", "word": "Trockenmilch" }, { "translation": "absorbeur d'humidité", "word": "Trockenmittel" }, { "translation": "fruits secs", "word": "Trockenobst" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenofen" }, { "word": "Trockenpackung" }, { "translation": "période sèche", "word": "Trockenperiode" }, { "word": "Trockenplasma" }, { "word": "Trockenplatz" }, { "word": "Trockenpräparat" }, { "translation": "presse de séchage", "word": "Trockenpresse" }, { "word": "Trockenpulver" }, { "word": "trockenpusten" }, { "translation": "prairie sèche", "word": "Trockenrasen" }, { "translation": "rasoir électrique", "word": "Trockenrasierapparat" }, { "translation": "rasoir électrique", "word": "Trockenrasierer" }, { "translation": "rasage à sec", "word": "Trockenrasur" }, { "translation": "séchoir", "word": "Trockenraum" }, { "word": "trockenreiben" }, { "translation": "nettoyage à sec", "word": "Trockenreinigung" }, { "translation": "sèche-linge", "word": "Trockenschleuder" }, { "word": "trockenschleudern" }, { "translation": "étuve", "word": "Trockenschrank" }, { "translation": "hangar de séchage", "word": "Trockenschuppen" }, { "word": "Trockenschwebehaube" }, { "translation": "natation à sec", "word": "Trockenschwimmen" }, { "translation": "shampooing sec", "word": "Trockenshampoo" }, { "translation": "séchoir parapluie", "word": "Trockenspinne" }, { "translation": "méthénamine", "word": "Trockenspiritus" }, { "translation": "séchoir à linge", "word": "Trockenständer" }, { "translation": "cryptobiose », « abiose", "word": "Trockenstarre" }, { "translation": "tarie (lactation)", "word": "trockenstehen" }, { "translation": "timbre sec", "word": "Trockenstempel" }, { "translation": "matière sèche", "word": "Trockensubstanz" }, { "translation": "vallée sèche", "word": "Trockental" }, { "translation": "granulé", "word": "Trockentreber" }, { "translation": "sécher en tamponnant", "word": "trockentupfen" }, { "word": "Trockenübung" }, { "translation": "procédé de séchage", "word": "Trockenverfahren" }, { "translation": "forêt décidue sèche", "word": "Trockenwald" }, { "translation": "nettoyage à sec", "word": "Trockenwäsche" }, { "translation": "lingette sèche", "word": "trockenwischen" }, { "translation": "locataire sec", "word": "trockenwohnen" }, { "word": "Trockenwolle" }, { "translation": "saucisse sèche", "word": "Trockenwurst" }, { "translation": "saison sèche", "word": "Trockenzeit" }, { "word": "zundertrocken" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand truckan, du moyen haut-allemand trucken, du vieux saxon drokno, des langues germaniques *druknu-." ], "forms": [ { "form": "trockener", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am trockensten", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "translation": "être à sec (d'argent) », « mourir de soif", "word": "auf dem Trockenen sitzen" }, { "word": "da bleibt kein Auge trocken" }, { "word": "eine trockene Kehle haben" }, { "word": "eine trockene Leber haben" }, { "word": "einen trockenen Humor besitzen" }, { "word": "in trockene Tücher bringen" }, { "word": "in trockenen Tüchern sein" }, { "word": "keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben" }, { "word": "nicht trocken hinter den Ohren" }, { "word": "noch nicht trocken hinter den Ohren sein" }, { "translation": "avoir un avantage », « faire son beurre", "word": "sein Schäfchen im Trockenen haben" }, { "translation": "avoir un avantage », « faire son beurre", "word": "sein Schäfchen ins Trockene bringen" }, { "word": "seine Schäfchen im Trockenen haben" }, { "word": "seine Schäfchen ins Trockene bringen" }, { "word": "seine Schäflein im Trockenen haben" }, { "word": "seine Schäflein ins Trockene bringen" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch auf dem Trockenen" }, { "word": "trocken Brot macht Wangen rot" }, { "word": "trocken hinter den Ohren" } ], "related": [ { "word": "dröge" }, { "word": "herb" }, { "word": "abstinent" }, { "word": "spröde" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Einen trockenen Mund haben, trockenes Wetter, trockener Winter.", "translation": "Avoir la bouche sèche, temps sec, hiver sec." }, { "text": "Das Handtuch ist trocken.", "translation": "La serviette est sèche." }, { "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925", "text": "Ein reißender Bergstrom, dessen steiniges Bett häufig trocken ist, nun aber infolge der Schneeschmelze gefüllt war, benetzt das Tal, das von zwei parallellaufenden Höhenzügen, die auf allen Seiten von den Gipfeln Savoyens und der Dauphiné beherrscht werden, eingeengt wird.", "translation": "Un torrent à lit pierreux souvent à sec, alors rempli par la fonte des neiges, arrose cette vallée serrée entre deux montagnes parallèles, que dominent de toutes parts les pics de la Savoie et ceux du Dauphiné." } ], "glosses": [ "Sec, dépourvu d'humidité." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "text": "Der Vortrag war trocken und nicht sehr interessant.", "translation": "L'exposé était sec et peu intéressant." } ], "glosses": [ "Sec, rude ; abrupt ; sans moelleux ; sans douceur ; sans émotion." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "glosses": [ "Doch bei all dem handelt es sich nur um Statistik, um trockene Zahlen, die einzelne Schicksale nicht erfassen können. — (« Die Gefahr steigt ab 50 - und wenn man ein Mann ist », Der Spiegel, 20 février 2020.)\n#*: Mais tout cela n'est que statistiques, des chiffres secs qui ne peuvent pas saisir les destins individuels\"." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de l’œnologie" ], "examples": [ { "text": "Magst du lieber lieblichen oder trockenen Wein?.", "translation": "Tu préfères le vin moelleux ou sec?" } ], "glosses": [ "Sec, qui n'est pas liquoreux, pas moelleux, pour un vin." ], "topics": [ "oenology" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Schnelle Abhilfe (bei Sodbrennen) können stärkehaltige Nahrungsmittel schaffen, denn sie binden den Überschuss an Magensäure. Essen Sie also beispielsweise Zwieback, Kartoffeln und trockenes Weißbrot. Auch Bananen sind gut gegen das Brennen hinter dem Brustbein.", "translation": "Les aliments contenant de l’amidon peuvent apporter un soulagement rapide (en cas de brûlures d'estomac), car ils lient l’excès d'acide gastrique. Mangez donc par exemple des biscottes, des pommes de terre et du pain blanc sec. Les bananes sont également efficaces contre les brûlures derrière le sternum." } ], "glosses": [ "Sec (caractérise le pain sans pâte, charcuterie, beurre ou fromage)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁɔkən\\ ou \\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "audio": "De-trocken.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-trocken.ogg/De-trocken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-trocken2.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-trocken2.ogg/De-trocken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hamburg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav" } ], "word": "trocken" } { "anagrams": [ { "word": "trockne" }, { "word": "rockten" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du vieux haut allemand truckan, du moyen haut-allemand trucken, du vieux saxon drokno, des langues germaniques *druknu-." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Marco Kauffmann Bossart, « Xi Jinping wenig gebildet? Die Kommunistische Partei moralisch verkommen? Peking fürchtet die Tagebücher eines Insiders », dans Neue Zürcher Zeitung, 23 août 2024 https://www.nzz.ch/international/xi-jinping-wenig-gebildet-die-kommunistische-partei-moralisch-verkommen-peking-fuerchtet-die-tagebuecher-eines-insiders-ld.1844523 texte intégral", "text": "(Li Rui) prangerte Mao Zedongs verheerende Kampagne des «Grossen Sprungs nach vorn» an, die eine katastrophale Hungersnot auslöste, oder er hielt trocken fest, der heutige Staats- und Parteichef Xi Jinping sei von bescheidenem Bildungsniveau.", "translation": "Il a dénoncé la campagne dévastatrice du « Grand Bond en avant » de Mao Zedong, qui a provoqué une famine catastrophique, ou a sèchement constaté que l’actuel chef de l'Etat et du Parti, Xi Jinping, avait un niveau d'éducation modeste." } ], "glosses": [ "Sèchement, franchement, sans détour, sans humeur." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "ipa": "\\ˈtʁɔkn̩\\ ou \\ˈtʁɔkŋ̩\\" }, { "audio": "De-trocken.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-trocken.ogg/De-trocken.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-trocken2.ogg", "ipa": "ˈtʁɔkŋ̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/De-trocken2.ogg/De-trocken2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-trocken2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-CamelCaseNick-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Hamburg" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-CamelCaseNick-trocken.wav" }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav", "ipa": "ˈtʁɔkn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-trocken.wav.ogg", "raw_tags": [ "Munich" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-trocken.wav" } ], "word": "trocken" }
Download raw JSONL data for trocken meaning in All languages combined (17.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.