"treten" meaning in All languages combined

See treten on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \ˈtʀeːtn̩\, ˈtʁeːtn̩, ˈtʁeːtn̩, ˈtʁeːtn̩ Audio: De-treten2.ogg , De-at-treten.ogg , De-treten.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich trete, 2ᵉ du sing., du trittst, 3ᵉ du sing., er tritt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich trat, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich träte, Impératif, 2ᵉ du sing., tritt!, 2ᵉ du plur., tretet!, Participe passé, getreten, Auxiliaire, haben, sein
  1. Marcher sur, mettre le poids du corps sur.
    Sense id: fr-treten-de-verb-Tl-59jQV Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  2. Faire quelques pas vers, s’avancer vers.
    Sense id: fr-treten-de-verb-aB5EkA8K Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  3. Entrer dans.
    Sense id: fr-treten-de-verb-SXRAf3sl Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  4. Donner un coup de pied à, botter.
    Sense id: fr-treten-de-verb-O71QaqLD Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
  5. Couvrir (en parlant du coq). Tags: transitive
    Sense id: fr-treten-de-verb-mD8LsPVI Categories (other): Exemples en allemand, Verbes transitifs en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: schreiten, kommen, kommen, eintreten, begatten, besteigen, bespringen Derived forms: an die Stelle treten, auf den Schlips treten, betreten, beiseitetreten, in die Pedale treten, vertreten, vortreten Derived forms (démissionner): zurücktreten

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "an die Stelle treten"
    },
    {
      "word": "auf den Schlips treten"
    },
    {
      "word": "betreten"
    },
    {
      "word": "beiseitetreten"
    },
    {
      "word": "in die Pedale treten"
    },
    {
      "word": "vertreten"
    },
    {
      "word": "vortreten"
    },
    {
      "sense": "démissionner",
      "word": "zurücktreten"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich trete"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du trittst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er tritt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich trat"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich träte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "tritt!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "tretet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "getreten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Tanzen trat er ihr auf die Füße.",
          "translation": "En dansant, il lui marcha sur les pieds."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher sur, mettre le poids du corps sur."
      ],
      "id": "fr-treten-de-verb-Tl-59jQV",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie trat zu ihnen.",
          "translation": "Elle s’avança vers eux."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Am Morgen des 16. April trat Doktor Bernard Rieux aus seiner Praxis und stolperte mitten auf dem Treppenabsatz über eine tote Ratte. Vorerst schob er das Tier beiseite, ohne es zu beachten, und ging die Treppe hinunter.",
          "translation": "Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Irgendwann stehe ich auf, trete an die Bücherregale, die die breiten Wände meines Schlafzimmers säumen, ziehe ein paar Bände heraus, drapiere sie auf meinem Bett, lege mein liebstes Billie-Holiday-Album in Endlosschleife auf und schlüpfe wieder unter die Decke.",
          "translation": "À un moment, je finis par me lever, m’approche des étagères de livres qui longent les vastes murs de ma chambre, en sors quelques volumes, les étale sur mon lit, mets en boucle mon album préféré de Billie Holiday et me glisse de nouveau sous la couette."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire quelques pas vers, s’avancer vers."
      ],
      "id": "fr-treten-de-verb-aB5EkA8K",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par zu",
        "aus",
        "an",
        "..."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Wasser trat in den Keller.",
          "translation": "L’eau entra dans la cave."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer dans."
      ],
      "id": "fr-treten-de-verb-SXRAf3sl",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Anstoß trat er kräftig gegen den Ball.",
          "translation": "Au coup d’envoi, il botta vigoureusement le ballon."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "(...) Gorkun und Eduard werden von den Bullen geschnappt. Diese werfen die beiden zu Boden und beginnen ihnen in die Rippen zu treten und methodisch die Hände zu zerquetschen: Das Ziel ist, es ihnen unmöglich zu machen, später damit noch Waffen halten zu können.",
          "translation": "(...) les flics rattrapent Gorkoun et Édouard. Ils les jettent à terre, commencent à leur botter les côtes et, méthodiquement, à leur écraser les mains : l’intérêt d’écraser les mains, c’est qu’après elles ne peuvent plus tenir d’armes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donner un coup de pied à, botter."
      ],
      "id": "fr-treten-de-verb-O71QaqLD",
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Hahn tritt die Henne.",
          "translation": "Le coq couvre la poule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couvrir (en parlant du coq)."
      ],
      "id": "fr-treten-de-verb-mD8LsPVI",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʀeːtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-treten2.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-treten2.ogg/De-treten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-treten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-treten.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-at-treten.ogg/De-at-treten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-treten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-treten.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-treten.ogg/De-treten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-treten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schreiten"
    },
    {
      "word": "kommen"
    },
    {
      "word": "kommen"
    },
    {
      "word": "eintreten"
    },
    {
      "word": "begatten"
    },
    {
      "word": "besteigen"
    },
    {
      "word": "bespringen"
    }
  ],
  "word": "treten"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "an die Stelle treten"
    },
    {
      "word": "auf den Schlips treten"
    },
    {
      "word": "betreten"
    },
    {
      "word": "beiseitetreten"
    },
    {
      "word": "in die Pedale treten"
    },
    {
      "word": "vertreten"
    },
    {
      "word": "vortreten"
    },
    {
      "sense": "démissionner",
      "word": "zurücktreten"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich trete"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du trittst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er tritt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich trat"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich träte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "tritt!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "tretet!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "getreten"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    },
    {
      "form": "sein"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Tanzen trat er ihr auf die Füße.",
          "translation": "En dansant, il lui marcha sur les pieds."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marcher sur, mettre le poids du corps sur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Sie trat zu ihnen.",
          "translation": "Elle s’avança vers eux."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Am Morgen des 16. April trat Doktor Bernard Rieux aus seiner Praxis und stolperte mitten auf dem Treppenabsatz über eine tote Ratte. Vorerst schob er das Tier beiseite, ohne es zu beachten, und ging die Treppe hinunter.",
          "translation": "Le matin du 16 avril, le docteur Bernard Rieux sortit de son cabinet et buta sur un rat mort, au milieu du palier. Sur le moment, il écarta la bête sans y prendre garde et descendit l’escalier."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Irgendwann stehe ich auf, trete an die Bücherregale, die die breiten Wände meines Schlafzimmers säumen, ziehe ein paar Bände heraus, drapiere sie auf meinem Bett, lege mein liebstes Billie-Holiday-Album in Endlosschleife auf und schlüpfe wieder unter die Decke.",
          "translation": "À un moment, je finis par me lever, m’approche des étagères de livres qui longent les vastes murs de ma chambre, en sors quelques volumes, les étale sur mon lit, mets en boucle mon album préféré de Billie Holiday et me glisse de nouveau sous la couette."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire quelques pas vers, s’avancer vers."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par zu",
        "aus",
        "an",
        "..."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Wasser trat in den Keller.",
          "translation": "L’eau entra dans la cave."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Entrer dans."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Anstoß trat er kräftig gegen den Ball.",
          "translation": "Au coup d’envoi, il botta vigoureusement le ballon."
        },
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012",
          "text": "(...) Gorkun und Eduard werden von den Bullen geschnappt. Diese werfen die beiden zu Boden und beginnen ihnen in die Rippen zu treten und methodisch die Hände zu zerquetschen: Das Ziel ist, es ihnen unmöglich zu machen, später damit noch Waffen halten zu können.",
          "translation": "(...) les flics rattrapent Gorkoun et Édouard. Ils les jettent à terre, commencent à leur botter les côtes et, méthodiquement, à leur écraser les mains : l’intérêt d’écraser les mains, c’est qu’après elles ne peuvent plus tenir d’armes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Donner un coup de pied à, botter."
      ],
      "raw_tags": [
        "Transitif avec le complément d’objet introduit par gegen"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes transitifs en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Der Hahn tritt die Henne.",
          "translation": "Le coq couvre la poule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Couvrir (en parlant du coq)."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈtʀeːtn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-treten2.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/De-treten2.ogg/De-treten2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-treten2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-treten.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/De-at-treten.ogg/De-at-treten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-treten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-treten.ogg",
      "ipa": "ˈtʁeːtn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/De-treten.ogg/De-treten.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-treten.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "schreiten"
    },
    {
      "word": "kommen"
    },
    {
      "word": "kommen"
    },
    {
      "word": "eintreten"
    },
    {
      "word": "begatten"
    },
    {
      "word": "besteigen"
    },
    {
      "word": "bespringen"
    }
  ],
  "word": "treten"
}

Download raw JSONL data for treten meaning in All languages combined (5.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.