See translation on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en galicien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gaélique irlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en grec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hongrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en luxembourgeois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en serbe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en serbo-croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en thaï", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ukrainien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Génétique" ], "word": "translation de coupure" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIIᵉ siècle) Emprunt savant au latin translatio (« action de transporter »), dérivé de transfero (« porter d’un lieu à un autre, transporter »)." ], "forms": [ { "form": "translations", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "isométrie" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des Ardennais qui se sont fait remarquer par leurs écrits, leurs actions, leurs vertus et leurs erreurs, Paris, 1830, volume 1, page 248", "text": "Depuis son origine jusqu'à sa translation à Metz, en vertu d’un décret du 12 février 1794, cette école a eu sept commandans en chef: […]." } ], "glosses": [ "Transport, action par laquelle on fait passer quelque chose d’un lieu à un autre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-Fxxf4XXI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la mécanique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences, volume 5, 1837, page 910", "text": "L’adhérence de la roue sur le rail, qui agit le long du plan incliné en sens contraire du mouvement de translation, et produit la rotation de la roue en s’opposant à ce qu’elle puisse glisser sans tourner." } ], "glosses": [ "Glissement d’un objet sans roulement." ], "id": "fr-translation-fr-noun-iu5hzahw", "topics": [ "mechanical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes didactiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, L’Homme révolté, Gallimard, Paris, 1951", "text": "En théorie, le mot révolution garde le sens qu'il a en astronomie. C'est un mouvement qui boucle la boucle, qui passe d'un gouvernement à l'autre après une translation complète." }, { "ref": "Jules Racine St-Jacques, Georges-Henri Lévesque – Un clerc dans la modernité, éditions Boréal, Montréal, 2020, page 239", "text": "De l'avis du cardinal Villeneuve, la translation de l'individuel de l'âme au collectif de l'association coopérative ne peut pas se faire aussi aisément que le prétend le père Lévesque." } ], "glosses": [ "Déplacement, transition d'un concept à un autre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-DsQXIVao", "raw_tags": [ "Didactique" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La translation d’une fête," } ], "glosses": [ "Action de remettre un événement d’un jour à un autre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-I7L0XWuu", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "JesusLago Garabatos, Revue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes, Klincksieck, 1994, volumes 68-69, page 212", "text": "Tesnière est probablement celui qui a le plus théorisé le parallélisme entre les subordonnées et les classes de constituants syntaxiques. Il a en effet postulé le mécanisme de la translation, qui consiste à changer une catégorie grammaticale en une autre catégorie grammaticale." }, { "text": "Le manger, le parler, sont des translations de verbes en substantifs." } ], "glosses": [ "Changement de la catégorie grammaticale d'un mot en une autre catégorie grammaticale, également appelée transfert, conversion ou dérivation impropre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-wq6~9DXm", "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, tome 19, 1839", "text": "L’histoire a commencé, au moyen-âge, par être une traduction de la chronique latine. Les deux grands ouvrages qui portent le nom de Roman de Brut et de Roman de Rou, ne sont que des translations en vers, l’un d’une chronique, l’autre de plusieurs." } ], "glosses": [ "Traduction. —" ], "id": "fr-translation-fr-noun-uiAkovt7", "note": "l’utilisation dans un cadre actuel avec le sens de « traduction » est un anglicisme", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "propriétés des translations", "text": "Construire l‘image d‘une figure par une translation revient à faire glisser cette figure dans une direction, un sens et avec une longueur donnée." } ], "glosses": [ "Déplacement sans rotation d’une figure." ], "id": "fr-translation-fr-noun-X988W5ZI", "raw_tags": [ "Géométrie vectorielle" ], "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "translation", "text": "L'outil Translation n'effectue pas de rééchantillonnage ou de déformation." } ], "glosses": [ "Mappage, mise en correspondance de données d’un type à un autre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-GVnQ-qM9", "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la religion", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Anonyme, Légions polonaises en Italie, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829", "text": "La République de Krakovie […] réclama ses dépouilles mortelles, pour les déposer à côté de celles de Jean Sobieski, de Joseph Poniatowski et de Thadée Kosciuszko ; mais une force majeure empêcha cette translation nationale." }, { "ref": "François-Joseph Parenty, Histoire desainte Berthe et de l'abbaye de Blangy, Arras : chez Brissy, 1846, note page 142", "text": "L'acte de cette reconnaissance ayant reçu l'approbation de Mgr l'évêque d'Arras, on fit solennellement la translation de cette chasse de l'église de Canlers, où elle avait été provisoirement déposée , dans celle de Ruisseauville, où elle fut placée, en présence d'un nombreux concours de fidèles , sur les gradins du maitre-autel." }, { "ref": "Eugène Marin, Saint Nicolas: évêque de Myre (vers 270-341), Paris : Librairie Victor Lecoffre, 1917, page 143", "text": "La translation du corps de l’évêque myroblyte, de Myre à Bari où il repose depuis le 9 mai 1087, n'a pas interrompu le précieux charisme, le tombeau de saint Nicolas n'a point cessé d'être glorieux, […]." } ], "glosses": [ "Transport des reliques d’un saint d’un lieu à un autre." ], "id": "fr-translation-fr-noun-EMtSyBId", "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.la.sjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-translation.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "des reliques" ], "word": "illation" }, { "word": "transfert" }, { "word": "transfèrement" }, { "word": "glissement" }, { "word": "dérivation impropre" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Géométrie", "word": "Parallelverschiebung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Géométrie", "word": "translation" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Géométrie", "word": "انزلاق" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Géométrie", "word": "translació" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "sense": "Géométrie", "word": "平移" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "pyeonghaeng idong", "sense": "Géométrie", "traditional_writing": "平行移動", "word": "평행 이동" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Géométrie", "word": "translacija" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Géométrie", "word": "traslación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Géométrie", "word": "translacio" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "sense": "Géométrie", "word": "rööplüke" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Géométrie", "word": "translaatio" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Géométrie", "word": "aistrigh" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Géométrie", "word": "translación" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "metaphrasi", "sense": "Géométrie", "tags": [ "feminine" ], "word": "μετάφραση" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Géométrie", "word": "eltolás" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Géométrie", "word": "traslazione" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "heikō idō", "sense": "Géométrie", "word": "平行移動" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Géométrie", "word": "translatioun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Géométrie", "word": "translatie" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Géométrie", "word": "oversette" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Géométrie", "word": "translacion" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Géométrie", "word": "انتقال" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Géométrie", "word": "translacja" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Géométrie", "word": "translação" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Géométrie", "word": "параллельный перенос" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "sense": "Géométrie", "word": "транслација" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "sense": "Géométrie", "word": "translacija" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Géométrie", "word": "translation" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Géométrie", "word": "translace" }, { "lang": "Thaï", "lang_code": "th", "sense": "Géométrie", "word": "การเลื่อนขนาน" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Géométrie", "word": "öteleme" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Géométrie", "word": "паралельне перенесення" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Informatique", "word": "thunking" } ], "word": "translation" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin médiéval", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "translation" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "translation" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt au latin médiéval translatio." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "translacion" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, page 1, édition de Thomas Wright", "text": "la translacion maistre Geffrei Gaimar" }, { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 34, 2ᵉ colonne, lignes 1 et 2", "text": "explicit ceste translation de latin en françois" } ], "glosses": [ "Traduction." ], "id": "fr-translation-fro-noun-toyDrvb~" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "translation" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin translatio. → voir translate et -tion" ], "forms": [ { "form": "translations", "ipas": [ "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃənz\\", "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃənz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Traduction." ], "id": "fr-translation-en-noun-toyDrvb~", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Translation." ], "id": "fr-translation-en-noun-JGRIFR8y", "topics": [ "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "audio": "En-us-translation.ogg", "ipa": "trænz.ˈleɪ.ʃən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-translation.ogg/En-us-translation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-translation.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-translation.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-translation.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-translation.wav" } ], "word": "translation" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Suédois", "orig": "suédois", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "translationen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "translationer", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "translationerna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en suédois de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Translation." ], "id": "fr-translation-sv-noun-JGRIFR8y", "topics": [ "geometry" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "translation" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin médiéval", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "translation" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "translation" } ], "etymology_texts": [ "Emprunt au latin médiéval translatio." ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "translacion" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, page 1, édition de Thomas Wright", "text": "la translacion maistre Geffrei Gaimar" }, { "ref": "H. de Mondeville, Chirurgie,page 34, 2ᵉ colonne, lignes 1 et 2", "text": "explicit ceste translation de latin en françois" } ], "glosses": [ "Traduction." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "translation" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du latin translatio. → voir translate et -tion" ], "forms": [ { "form": "translations", "ipas": [ "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃənz\\", "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃənz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en anglais de la linguistique" ], "glosses": [ "Traduction." ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais de la géométrie" ], "glosses": [ "Translation." ], "topics": [ "geometry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹæns.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "ipa": "\\tɹænz.ˈleɪ.ʃən\\" }, { "audio": "En-us-translation.ogg", "ipa": "trænz.ˈleɪ.ʃən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9a/En-us-translation.ogg/En-us-translation.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-translation.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-translation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-translation.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5a/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-translation.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-translation.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav/LL-Q1860_(eng)-Samuel_Muldoon_(Muldoonsamuel55)-translation.wav.ogg", "raw_tags": [ "Aurora (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Samuel Muldoon (Muldoonsamuel55)-translation.wav" } ], "word": "translation" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en catalan", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en estonien", "Traductions en finnois", "Traductions en galicien", "Traductions en gaélique irlandais", "Traductions en grec", "Traductions en hongrois", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en luxembourgeois", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en serbe", "Traductions en serbo-croate", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Traductions en thaï", "Traductions en turc", "Traductions en ukrainien", "français" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Génétique" ], "word": "translation de coupure" } ], "etymology_texts": [ "(début XIIIᵉ siècle) Emprunt savant au latin translatio (« action de transporter »), dérivé de transfero (« porter d’un lieu à un autre, transporter »)." ], "forms": [ { "form": "translations", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "word": "isométrie" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Baptiste-Joseph Boulliot, Biographie ardennaise ou Histoire des Ardennais qui se sont fait remarquer par leurs écrits, leurs actions, leurs vertus et leurs erreurs, Paris, 1830, volume 1, page 248", "text": "Depuis son origine jusqu'à sa translation à Metz, en vertu d’un décret du 12 février 1794, cette école a eu sept commandans en chef: […]." } ], "glosses": [ "Transport, action par laquelle on fait passer quelque chose d’un lieu à un autre." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la mécanique" ], "examples": [ { "ref": "Comptes rendus hebdomadaires des séances de l’Académie des sciences, volume 5, 1837, page 910", "text": "L’adhérence de la roue sur le rail, qui agit le long du plan incliné en sens contraire du mouvement de translation, et produit la rotation de la roue en s’opposant à ce qu’elle puisse glisser sans tourner." } ], "glosses": [ "Glissement d’un objet sans roulement." ], "topics": [ "mechanical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes didactiques en français" ], "examples": [ { "ref": "Albert Camus, L’Homme révolté, Gallimard, Paris, 1951", "text": "En théorie, le mot révolution garde le sens qu'il a en astronomie. C'est un mouvement qui boucle la boucle, qui passe d'un gouvernement à l'autre après une translation complète." }, { "ref": "Jules Racine St-Jacques, Georges-Henri Lévesque – Un clerc dans la modernité, éditions Boréal, Montréal, 2020, page 239", "text": "De l'avis du cardinal Villeneuve, la translation de l'individuel de l'âme au collectif de l'association coopérative ne peut pas se faire aussi aisément que le prétend le père Lévesque." } ], "glosses": [ "Déplacement, transition d'un concept à un autre." ], "raw_tags": [ "Didactique" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "La translation d’une fête," } ], "glosses": [ "Action de remettre un événement d’un jour à un autre." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la grammaire" ], "examples": [ { "ref": "JesusLago Garabatos, Revue de philologie, de littérature et d'histoire anciennes, Klincksieck, 1994, volumes 68-69, page 212", "text": "Tesnière est probablement celui qui a le plus théorisé le parallélisme entre les subordonnées et les classes de constituants syntaxiques. Il a en effet postulé le mécanisme de la translation, qui consiste à changer une catégorie grammaticale en une autre catégorie grammaticale." }, { "text": "Le manger, le parler, sont des translations de verbes en substantifs." } ], "glosses": [ "Changement de la catégorie grammaticale d'un mot en une autre catégorie grammaticale, également appelée transfert, conversion ou dérivation impropre." ], "topics": [ "grammar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, tome 19, 1839", "text": "L’histoire a commencé, au moyen-âge, par être une traduction de la chronique latine. Les deux grands ouvrages qui portent le nom de Roman de Brut et de Roman de Rou, ne sont que des translations en vers, l’un d’une chronique, l’autre de plusieurs." } ], "glosses": [ "Traduction. —" ], "note": "l’utilisation dans un cadre actuel avec le sens de « traduction » est un anglicisme", "tags": [ "dated" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la géométrie" ], "examples": [ { "ref": "propriétés des translations", "text": "Construire l‘image d‘une figure par une translation revient à faire glisser cette figure dans une direction, un sens et avec une longueur donnée." } ], "glosses": [ "Déplacement sans rotation d’une figure." ], "raw_tags": [ "Géométrie vectorielle" ], "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "ref": "translation", "text": "L'outil Translation n'effectue pas de rééchantillonnage ou de déformation." } ], "glosses": [ "Mappage, mise en correspondance de données d’un type à un autre." ], "topics": [ "computing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la religion" ], "examples": [ { "ref": "Anonyme, Légions polonaises en Italie, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829", "text": "La République de Krakovie […] réclama ses dépouilles mortelles, pour les déposer à côté de celles de Jean Sobieski, de Joseph Poniatowski et de Thadée Kosciuszko ; mais une force majeure empêcha cette translation nationale." }, { "ref": "François-Joseph Parenty, Histoire desainte Berthe et de l'abbaye de Blangy, Arras : chez Brissy, 1846, note page 142", "text": "L'acte de cette reconnaissance ayant reçu l'approbation de Mgr l'évêque d'Arras, on fit solennellement la translation de cette chasse de l'église de Canlers, où elle avait été provisoirement déposée , dans celle de Ruisseauville, où elle fut placée, en présence d'un nombreux concours de fidèles , sur les gradins du maitre-autel." }, { "ref": "Eugène Marin, Saint Nicolas: évêque de Myre (vers 270-341), Paris : Librairie Victor Lecoffre, 1917, page 143", "text": "La translation du corps de l’évêque myroblyte, de Myre à Bari où il repose depuis le 9 mai 1087, n'a pas interrompu le précieux charisme, le tombeau de saint Nicolas n'a point cessé d'être glorieux, […]." } ], "glosses": [ "Transport des reliques d’un saint d’un lieu à un autre." ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tʁɑ̃s.la.sjɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-translation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-translation.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-translation.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "des reliques" ], "word": "illation" }, { "word": "transfert" }, { "word": "transfèrement" }, { "word": "glissement" }, { "word": "dérivation impropre" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Géométrie", "word": "Parallelverschiebung" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Géométrie", "word": "translation" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Géométrie", "word": "انزلاق" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "Géométrie", "word": "translació" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "sense": "Géométrie", "word": "平移" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "pyeonghaeng idong", "sense": "Géométrie", "traditional_writing": "平行移動", "word": "평행 이동" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Géométrie", "word": "translacija" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Géométrie", "word": "traslación" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Géométrie", "word": "translacio" }, { "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "sense": "Géométrie", "word": "rööplüke" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "sense": "Géométrie", "word": "translaatio" }, { "lang": "Gaélique irlandais", "lang_code": "ga", "sense": "Géométrie", "word": "aistrigh" }, { "lang": "Galicien", "lang_code": "gl", "sense": "Géométrie", "word": "translación" }, { "lang": "Grec", "lang_code": "el", "roman": "metaphrasi", "sense": "Géométrie", "tags": [ "feminine" ], "word": "μετάφραση" }, { "lang": "Hongrois", "lang_code": "hu", "sense": "Géométrie", "word": "eltolás" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Géométrie", "word": "traslazione" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "heikō idō", "sense": "Géométrie", "word": "平行移動" }, { "lang": "Luxembourgeois", "lang_code": "lb", "sense": "Géométrie", "word": "translatioun" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Géométrie", "word": "translatie" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Géométrie", "word": "oversette" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Géométrie", "word": "translacion" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "sense": "Géométrie", "word": "انتقال" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Géométrie", "word": "translacja" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "Géométrie", "word": "translação" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Géométrie", "word": "параллельный перенос" }, { "lang": "Serbe", "lang_code": "sr", "sense": "Géométrie", "word": "транслација" }, { "lang": "Serbo-croate", "lang_code": "sh", "sense": "Géométrie", "word": "translacija" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "Géométrie", "word": "translation" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Géométrie", "word": "translace" }, { "lang": "Thaï", "lang_code": "th", "sense": "Géométrie", "word": "การเลื่อนขนาน" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "sense": "Géométrie", "word": "öteleme" }, { "lang": "Ukrainien", "lang_code": "uk", "sense": "Géométrie", "word": "паралельне перенесення" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Informatique", "word": "thunking" } ], "word": "translation" } { "categories": [ "Lemmes en suédois", "Noms communs en suédois", "suédois" ], "forms": [ { "form": "translationen", "tags": [ "definite", "singular" ] }, { "form": "translationer", "tags": [ "indefinite", "plural" ] }, { "form": "translationerna", "tags": [ "definite", "plural" ] } ], "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en suédois de la géométrie" ], "glosses": [ "Translation." ], "topics": [ "geometry" ] } ], "tags": [ "common" ], "word": "translation" }
Download raw JSONL data for translation meaning in All languages combined (14.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.