"tough" meaning in All languages combined

See tough on Wiktionary

Adjective [Anglais]

IPA: \tʌf\ Audio: En-us-tough.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tough.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-tough.wav Forms: tougher [comparative], toughest [superlative]
  1. Sévère, austère, rude.
    Sense id: fr-tough-en-adj-cD4GpHxO Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Laborieux, pénible, rude.
    Sense id: fr-tough-en-adj-SpS4Etp8 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  3. Difficile, dur, pénible. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tough-en-adj-Jomps-Je Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Métaphores en anglais
  4. Robuste. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tough-en-adj-gExefpBc Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Métaphores en anglais
  5. Fort, puissant, coriace. Tags: figuratively
    Sense id: fr-tough-en-adj-DcZ6JRwb Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Métaphores en anglais
  6. Coriace (en parlant de la viande).
    Sense id: fr-tough-en-adj-KhlXv1ot Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Lexique en anglais de la cuisine Topics: cuisine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tough love

Adjective [Français]

IPA: \tɔf\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav , LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav
  1. Fort, résistant. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-tough-fr-adj-24K12wrx Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français, Français du Canada
  2. Pénible. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-tough-fr-adj-NficaPHC Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français, Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \tɔf\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav , LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav Forms: toughs [plural], toff, toffe
  1. Dur à cuire. Tags: Anglicism, familiar
    Sense id: fr-tough-fr-noun-2HvYvjxY Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français, Français du Canada
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: toffer

Noun [Français]

IPA: \tuɡ\ Audio: LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav , LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav Forms: toughs [plural]
  1. Variante orthographique rare de toug.
    Sense id: fr-tough-fr-noun-hbiiYa4U Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ghout"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français du Canada",
      "orig": "français du Canada",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français du Québec",
      "orig": "français du Québec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 30 décembre 2005",
          "text": "« Il faut que tu sois tough. Ç'a été une des courses les plus difficiles de la saison avec la visibilité qui variait », a-t-il encore dit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Samuel Archibald, Le sel de la terre, éditions Atelier 10, Montréal, 2013, p. 18.",
          "text": "Je suis un vrai pigeon pour les histoires de gens affligés qui survivent parce qu'ils sont tough. J'ai aimé tous les Rocky, même Rocky IV et Rocky V."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, résistant."
      ],
      "id": "fr-tough-fr-adj-24K12wrx",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              239,
              244
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 18-19 février 2006",
          "text": "Seuls quelques sexagénaires, septuagénaires et octogénaires soulignaient dans les tribunes téléphoniques le bonheur de l'amour durable. Mais comme l'a fait remarquer un animateur facétieux, « quand on est vieux, on oublie les bouttes plus tough »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pénible."
      ],
      "id": "fr-tough-fr-adj-NficaPHC",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ghout"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français du Canada",
      "orig": "français du Canada",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français du Québec",
      "orig": "français du Québec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toffer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toughs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "toff"
    },
    {
      "form": "toffe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français du Canada",
          "orig": "français du Canada",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 20-21 septembre 2003",
          "text": "Ce « tough » du quartier Villeray à Montréal, en pleine Petite Patrie de Claude Jasmin, fut un des criminels les plus célèbres de notre histoire."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 14 mai 2002",
          "text": "Aux « toughs » de la direction de la SRC, qui ont déclenché un lock-out visant à asphyxier leurs syndiqués, à les écraser pour de bon, je dis que c'est moi et nous tous qu'ils asphyxient."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              41
            ],
            [
              46,
              51
            ],
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Les Colocs, \"Tassez-vous de d’là\"",
          "text": "Je suis le lâche des lâches, pas le tough des toughs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dur à cuire."
      ],
      "id": "fr-tough-fr-noun-2HvYvjxY",
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toughs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Arménag Sakisian, Le croissant comme emblème national religieux en Turquie, in Syria. Archéologie, Art et histoire, tome 22, fascicule 1, année 1941",
          "text": "… flottent des drapeaux que barre la croix, tandis que dans le camp turc ce sont des toughs qui leur sont opposés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique rare de toug."
      ],
      "id": "fr-tough-fr-noun-hbiiYa4U"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tough love"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais tōh."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tougher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "toughest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "text": "The wilderness is tough and unforgiving. Either you prepare for it, or you don’t return."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sévère, austère, rude."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-cD4GpHxO"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "The work is tough, but it pays well."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laborieux, pénible, rude."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-SpS4Etp8"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "It was a tough game, but we won in the end."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Difficile, dur, pénible."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-Jomps-Je",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "text": "This jeep is tough. You can take it off-road without worrying."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Robuste."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-gExefpBc",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "She’ll be a tough opponent to beat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, puissant, coriace."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-DcZ6JRwb",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la cuisine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "text": "This beef is tough. We should have tenderized it better before cooking it."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coriace (en parlant de la viande)."
      ],
      "id": "fr-tough-en-adj-KhlXv1ot",
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʌf\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-tough.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-tough.ogg/En-us-tough.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-tough.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-tough.wav"
    }
  ],
  "word": "tough"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tough love"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais tōh."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tougher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "toughest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "text": "The wilderness is tough and unforgiving. Either you prepare for it, or you don’t return."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sévère, austère, rude."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "The work is tough, but it pays well."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Laborieux, pénible, rude."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "It was a tough game, but we won in the end."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Difficile, dur, pénible."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "text": "This jeep is tough. You can take it off-road without worrying."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Robuste."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "text": "She’ll be a tough opponent to beat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, puissant, coriace."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Lexique en anglais de la cuisine"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              13,
              18
            ]
          ],
          "text": "This beef is tough. We should have tenderized it better before cooking it."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coriace (en parlant de la viande)."
      ],
      "topics": [
        "cuisine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tʌf\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-tough.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e4/En-us-tough.ogg/En-us-tough.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-tough.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-tough.wav"
    }
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ghout"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "français",
    "français du Canada",
    "français du Québec"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              22,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 30 décembre 2005",
          "text": "« Il faut que tu sois tough. Ç'a été une des courses les plus difficiles de la saison avec la visibilité qui variait », a-t-il encore dit."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              96
            ]
          ],
          "ref": "Samuel Archibald, Le sel de la terre, éditions Atelier 10, Montréal, 2013, p. 18.",
          "text": "Je suis un vrai pigeon pour les histoires de gens affligés qui survivent parce qu'ils sont tough. J'ai aimé tous les Rocky, même Rocky IV et Rocky V."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fort, résistant."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              239,
              244
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 18-19 février 2006",
          "text": "Seuls quelques sexagénaires, septuagénaires et octogénaires soulignaient dans les tribunes téléphoniques le bonheur de l'amour durable. Mais comme l'a fait remarquer un animateur facétieux, « quand on est vieux, on oublie les bouttes plus tough »."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pénible."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ghout"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français",
    "français du Canada",
    "français du Québec"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "toffer"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toughs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "toff"
    },
    {
      "form": "toffe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français",
        "français du Canada"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              5,
              10
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 20-21 septembre 2003",
          "text": "Ce « tough » du quartier Villeray à Montréal, en pleine Petite Patrie de Claude Jasmin, fut un des criminels les plus célèbres de notre histoire."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              6,
              12
            ]
          ],
          "ref": "Le Devoir, 14 mai 2002",
          "text": "Aux « toughs » de la direction de la SRC, qui ont déclenché un lock-out visant à asphyxier leurs syndiqués, à les écraser pour de bon, je dis que c'est moi et nous tous qu'ils asphyxient."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              41
            ],
            [
              46,
              51
            ],
            [
              46,
              52
            ]
          ],
          "ref": "Les Colocs, \"Tassez-vous de d’là\"",
          "text": "Je suis le lâche des lâches, pas le tough des toughs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dur à cuire."
      ],
      "raw_tags": [
        "Canada"
      ],
      "tags": [
        "Anglicism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "tough"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Adjectif, nom commun 1 : de l’anglais tough.",
    "Nom commun 2 : du turc tug."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "toughs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              85,
              91
            ]
          ],
          "ref": "Arménag Sakisian, Le croissant comme emblème national religieux en Turquie, in Syria. Archéologie, Art et histoire, tome 22, fascicule 1, année 1941",
          "text": "… flottent des drapeaux que barre la croix, tandis que dans le camp turc ce sont des toughs qui leur sont opposés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante orthographique rare de toug."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\tuɡ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav/LL-Q150_(fra)-DenisdeShawi-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Shawinigan)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-tough.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav/LL-Q150_(fra)-Idéalités-tough.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Rawdon (Canada)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Idéalités-tough.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "tough"
}

Download raw JSONL data for tough meaning in All languages combined (10.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.