See tog on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "related": [ { "sense": "Unité de mesure du caractère isolant thermique", "word": "clo" }, { "sense": "Unité de mesure du caractère isolant thermique", "word": "RSI" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) tonga (Malawi)." ], "id": "fr-tog-conv-symbol-EI1S0gEk", "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de l’habillement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Unité de mesure du caractère isolant thermique d'un vêtement, utilisée principalement au Royaume-Uni." ], "id": "fr-tog-conv-symbol-xQFPE-af", "topics": [ "clothing" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Afrikaans", "orig": "afrikaans", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Certes, si, d’abord." ], "id": "fr-tog-af-adv-3ttqysa3" }, { "glosses": [ "Donc." ], "id": "fr-tog-af-adv-RIVXmZ91" } ], "synonyms": [ { "word": "dus" } ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "beg-e-dog" }, { "word": "tog-biñs" }, { "word": "tog-ejen" }, { "word": "tog-houarn" }, { "word": "tog-kistin" }, { "word": "tog-kleuzeur" }, { "word": "tog-touseg" }, { "word": "togad" }, { "word": "togañ" }, { "word": "togata" }, { "word": "togenn" }, { "word": "toger" }, { "word": "togerezh" }, { "word": "tokarn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tok.", "Emprunt au moyen français toque, peut-être du gaulois tocca." ], "forms": [ { "form": "togoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dog", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dogoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zog", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zogoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 330", "text": "A ya da di ar roue ha na denn ket e dok ? - Ur voutaillad win", "translation": "Qui va chez le roi et n’enlève pas son chapeau ? - Une bouteille de vin (qui n’ôte pas son cachet)." } ], "glosses": [ "Chapeau." ], "id": "fr-tog-br-noun-y8zGzjM8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoːk\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couvre-chefs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tok.", "Emprunt au moyen français toque, peut-être du gaulois tocca." ], "forms": [ { "form": "dog", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zog", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "togañ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe togañ." ], "id": "fr-tog-br-verb-TLYKmaL~" }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe togañ." ], "id": "fr-tog-br-verb-~PYq3jia" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoːk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Danois", "orig": "danois", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en danois du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Train." ], "id": "fr-tog-da-noun-ppfPCZzt", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lever, soulever, élever." ], "id": "fr-tog-gd-verb-6~Jyj4gJ" } ], "synonyms": [ { "word": "àrdaich" } ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en ngambay", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ngambay", "orig": "ngambay", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ngambay", "lang_code": "sba", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ngambay", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "ngocom gueu tog", "translation": "mon grand frère" } ], "glosses": [ "Grand." ], "id": "fr-tog-sba-adj-sFUKhcJq" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q2372207 (sba)-Abakar B-tog.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav.ogg", "raw_tags": [ "Tchad" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q2372207 (sba)-Abakar B-tog.wav" } ], "word": "tog" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en norvégien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Norvégien", "orig": "norvégien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en norvégien du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Train." ], "id": "fr-tog-no-noun-ppfPCZzt", "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-tog.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-tog.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" }
{ "categories": [ "Adverbes en afrikaans", "afrikaans" ], "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Certes, si, d’abord." ] }, { "glosses": [ "Donc." ] } ], "synonyms": [ { "word": "dus" } ], "word": "tog" } { "categories": [ "Couvre-chefs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "beg-e-dog" }, { "word": "tog-biñs" }, { "word": "tog-ejen" }, { "word": "tog-houarn" }, { "word": "tog-kistin" }, { "word": "tog-kleuzeur" }, { "word": "tog-touseg" }, { "word": "togad" }, { "word": "togañ" }, { "word": "togata" }, { "word": "togenn" }, { "word": "toger" }, { "word": "togerezh" }, { "word": "tokarn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tok.", "Emprunt au moyen français toque, peut-être du gaulois tocca." ], "forms": [ { "form": "togoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dog", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "dogoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zog", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zogoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 330", "text": "A ya da di ar roue ha na denn ket e dok ? - Ur voutaillad win", "translation": "Qui va chez le roi et n’enlève pas son chapeau ? - Une bouteille de vin (qui n’ôte pas son cachet)." } ], "glosses": [ "Chapeau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoːk\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" } { "categories": [ "Couvre-chefs en breton", "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton tok.", "Emprunt au moyen français toque, peut-être du gaulois tocca." ], "forms": [ { "form": "dog", "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "zog", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "togañ" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe togañ." ] }, { "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe togañ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtoːk\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "tog" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "related": [ { "sense": "Unité de mesure du caractère isolant thermique", "word": "clo" }, { "sense": "Unité de mesure du caractère isolant thermique", "word": "RSI" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-2 (alpha-3) tonga (Malawi)." ], "topics": [ "linguistic" ] }, { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de l’habillement", "Wiktionnaire:Exemples manquants en conventions internationales" ], "glosses": [ "Unité de mesure du caractère isolant thermique d'un vêtement, utilisée principalement au Royaume-Uni." ], "topics": [ "clothing" ] } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "tog" } { "categories": [ "Noms communs en danois", "danois" ], "lang": "Danois", "lang_code": "da", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en danois du chemin de fer" ], "glosses": [ "Train." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" } { "categories": [ "Verbes en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Lever, soulever, élever." ] } ], "synonyms": [ { "word": "àrdaich" } ], "word": "tog" } { "categories": [ "Adjectifs en ngambay", "ngambay" ], "lang": "Ngambay", "lang_code": "sba", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ngambay" ], "examples": [ { "text": "ngocom gueu tog", "translation": "mon grand frère" } ], "glosses": [ "Grand." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q2372207 (sba)-Abakar B-tog.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/09/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav/LL-Q2372207_(sba)-Abakar_B-tog.wav.ogg", "raw_tags": [ "Tchad" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q2372207 (sba)-Abakar B-tog.wav" } ], "word": "tog" } { "categories": [ "Noms communs en norvégien", "norvégien" ], "lang": "Norvégien", "lang_code": "no", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en norvégien du chemin de fer" ], "glosses": [ "Train." ], "raw_tags": [ "Chemin de fer" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-tog.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-tog.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bærum (Norvège)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-tog.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "tog" }
Download raw JSONL data for tog meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.