See teilen on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "eilten" }, { "word": "eitlen" }, { "word": "Eliten" }, { "word": "leinet" }, { "word": "leinte" }, { "word": "leiten" } ], "antonyms": [ { "word": "zusammenführen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aufteilen" }, { "word": "austeilen" }, { "word": "einteilen" }, { "word": "mitteilen" }, { "word": "unterteilen" }, { "word": "verteilen" }, { "word": "zerteilen" }, { "word": "zweiteilen" }, { "word": "dreiteilen" }, { "word": "vierteilen" } ], "etymology_texts": [ "Voir l’anglais deal, le suédois dila et le néerlandais delen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teile" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du teilst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es teilt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teilte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teilte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "teile!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "teilt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geteilt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "teile und herrsche" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 22 ] ], "text": "Vier durch zwei teilen", "translation": "diviser 4 par 2" } ], "glosses": [ "Diviser." ], "id": "fr-teilen-de-verb-FIdOspwf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ], [ 39, 46 ] ], "text": "Ich habe das Geld mit meiner Schwester geteilt.", "translation": "J'ai partagé l’argent avec ma sœur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 111 ] ], "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Am Morgen nach der Hochzeit stellte sich heraus, daß der Schwiegervater keinen Sou besaß. (...) Trotzdem teilte sie sein Bett, und von Zeit zu Zeit machte er sie schwanger, ohne daß ein Wort dabei fiel; sie gab ihm zwei Söhne und eine Tochter;", "translation": "Au lendemain du mariage, on découvrit que le beau-père n’avait pas le sou. (...) Il partageait son lit, pourtant, et, de temps à autre, sans un mot, l’engrossait: elle lui donna deux fils et une fille;" } ], "glosses": [ "Partager." ], "id": "fr-teilen-de-verb-lz0yEU-Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 44, 50 ] ], "text": "Das gleiche Schicksal, Freude, Trauer, etc. teilen", "translation": "partager le même destin, la joie, le deuil etc." }, { "bold_text_offsets": [ [ 264, 270 ] ], "ref": "Zeit Online, dpa, edd, « Scholz würdigt bei Karlspreis-Verleihung Freiheitswillen der Ukraine », dans Die Zeit, 14 mai 2023 https://www.zeit.de/politik/2023-05/karlspreis-wolodymyr-selenskyj-livestream texte intégral", "text": "Der polnische Ministerpräsident Mateusz Morawiecki sagte: \"Wolodymyr Selenskyj ist im internationalen Vergleich die herausragendste Führungspersönlichkeit des 21. Jahrhunderts.\" Ohne seinen heldenhaften Einsatz würde die EU nun eine sehr lange Grenze mit Russland teilen.", "translation": "Le Premier ministre polonais Mateusz Morawiecki a déclaré : \"Volodymyr Selenskyj est, en comparaison internationale, le leader le plus remarquable du 21e siècle\". Sans son engagement héroïque, l'UE partagerait désormais une très longue frontière avec la Russie." } ], "glosses": [ "Partager, avoir en commun, prendre part, subir." ], "id": "fr-teilen-de-verb-3pVXnGKN" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 102, 106 ], [ 141, 146 ], [ 166, 170 ], [ 226, 230 ] ], "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1992", "text": "Dabei braucht man nur mit offenen Augen durch die Welt zu gehen, um festzustellen, daß die Menschheit sich in zwei Kategorien von Individuen teilt, deren Kleidung, Gesichter, Körper, Lächeln, Gang, Interessen und Betätigungen sichtlich verschieden sind: vielleicht sind diese Unterschiede oberflächlich, vielleicht sind sie dazu bestimmt zu verschwinden. Sicher ist, daß sie derzeit unübersehbar existieren.", "translation": "Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître. Ce qui est certain, c’est que pour l’instant elles existent avec une éclatante évidence." } ], "glosses": [ "Se partager." ], "id": "fr-teilen-de-verb-mymsPIRt", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtaɪ̯lən\\" }, { "audio": "De-teilen.ogg", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-teilen.ogg/De-teilen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-teilen.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-teilen.wav", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-teilen.wav" }, { "audio": "De-teilen2.ogg", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-teilen2.ogg/De-teilen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-teilen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "splitten" }, { "word": "spalten" }, { "word": "dividieren" } ], "word": "teilen" }
{ "anagrams": [ { "word": "eilten" }, { "word": "eitlen" }, { "word": "Eliten" }, { "word": "leinet" }, { "word": "leinte" }, { "word": "leiten" } ], "antonyms": [ { "word": "zusammenführen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "aufteilen" }, { "word": "austeilen" }, { "word": "einteilen" }, { "word": "mitteilen" }, { "word": "unterteilen" }, { "word": "verteilen" }, { "word": "zerteilen" }, { "word": "zweiteilen" }, { "word": "dreiteilen" }, { "word": "vierteilen" } ], "etymology_texts": [ "Voir l’anglais deal, le suédois dila et le néerlandais delen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teile" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du teilst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es teilt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teilte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich teilte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "teile!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "teilt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "geteilt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "teile und herrsche" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 22 ] ], "text": "Vier durch zwei teilen", "translation": "diviser 4 par 2" } ], "glosses": [ "Diviser." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ], [ 39, 46 ] ], "text": "Ich habe das Geld mit meiner Schwester geteilt.", "translation": "J'ai partagé l’argent avec ma sœur." }, { "bold_text_offsets": [ [ 105, 111 ] ], "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965", "text": "Am Morgen nach der Hochzeit stellte sich heraus, daß der Schwiegervater keinen Sou besaß. (...) Trotzdem teilte sie sein Bett, und von Zeit zu Zeit machte er sie schwanger, ohne daß ein Wort dabei fiel; sie gab ihm zwei Söhne und eine Tochter;", "translation": "Au lendemain du mariage, on découvrit que le beau-père n’avait pas le sou. (...) Il partageait son lit, pourtant, et, de temps à autre, sans un mot, l’engrossait: elle lui donna deux fils et une fille;" } ], "glosses": [ "Partager." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 44, 50 ] ], "text": "Das gleiche Schicksal, Freude, Trauer, etc. teilen", "translation": "partager le même destin, la joie, le deuil etc." }, { "bold_text_offsets": [ [ 264, 270 ] ], "ref": "Zeit Online, dpa, edd, « Scholz würdigt bei Karlspreis-Verleihung Freiheitswillen der Ukraine », dans Die Zeit, 14 mai 2023 https://www.zeit.de/politik/2023-05/karlspreis-wolodymyr-selenskyj-livestream texte intégral", "text": "Der polnische Ministerpräsident Mateusz Morawiecki sagte: \"Wolodymyr Selenskyj ist im internationalen Vergleich die herausragendste Führungspersönlichkeit des 21. Jahrhunderts.\" Ohne seinen heldenhaften Einsatz würde die EU nun eine sehr lange Grenze mit Russland teilen.", "translation": "Le Premier ministre polonais Mateusz Morawiecki a déclaré : \"Volodymyr Selenskyj est, en comparaison internationale, le leader le plus remarquable du 21e siècle\". Sans son engagement héroïque, l'UE partagerait désormais une très longue frontière avec la Russie." } ], "glosses": [ "Partager, avoir en commun, prendre part, subir." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 102, 106 ], [ 141, 146 ], [ 166, 170 ], [ 226, 230 ] ], "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1992", "text": "Dabei braucht man nur mit offenen Augen durch die Welt zu gehen, um festzustellen, daß die Menschheit sich in zwei Kategorien von Individuen teilt, deren Kleidung, Gesichter, Körper, Lächeln, Gang, Interessen und Betätigungen sichtlich verschieden sind: vielleicht sind diese Unterschiede oberflächlich, vielleicht sind sie dazu bestimmt zu verschwinden. Sicher ist, daß sie derzeit unübersehbar existieren.", "translation": "Et en vérité il suffit de se promener les yeux ouverts pour constater que l’humanité se partage en deux catégories d’individus dont les vêtements, le visage, le corps, les sourires, la démarche, les intérêts, les occupations sont manifestement différents : peut-être ces différences sont-elles superficielles, peut-être sont-elles destinées à disparaître. Ce qui est certain, c’est que pour l’instant elles existent avec une éclatante évidence." } ], "glosses": [ "Se partager." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈtaɪ̯lən\\" }, { "audio": "De-teilen.ogg", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4c/De-teilen.ogg/De-teilen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-teilen.ogg", "raw_tags": [ "Mecklenburg (Allemagne)" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-teilen.wav", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-teilen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-teilen.wav" }, { "audio": "De-teilen2.ogg", "ipa": "ˈtaɪ̯lən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f4/De-teilen2.ogg/De-teilen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-teilen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin (Allemagne)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "splitten" }, { "word": "spalten" }, { "word": "dividieren" } ], "word": "teilen" }
Download raw JSONL data for teilen meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.