"taratata" meaning in All languages combined

See taratata on Wiktionary

Interjection [Français]

IPA: \ta.ʁa.ta.ta\
  1. Expression de refus, de dénégation virulente.
    Sense id: fr-taratata-fr-intj-2Yz41gxL Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hors de question, pas question, niet, des clous, que dalle, ta ta ta Translations: papperlapapp (Allemand), nonsense (Anglais), rubbish (Anglais), no way (Anglais), koješta (Croate), dirlididi (Espéranto), flauwekul (Néerlandais), onzin (Néerlandais), larie (Néerlandais), tatatå (Picard), turlututu (Picard), та-та-та (ta-ta-ta) (Russe)

Noun [Français]

IPA: \ta.ʁa.ta.ta\ Forms: taratatas [plural]
  1. Son du clairon.
    Sense id: fr-taratata-fr-noun-B7xFYstZ Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique Topics: music
  2. Mélopée sonore et rythmée. Tags: broadly
    Sense id: fr-taratata-fr-noun-6lJofw3w Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: tururut [masculine] (Catalan), taratantara (Latin), tataratatå (Picard)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’imitation du son du clairon lors des interprétations musicales matinales Soldat lève-toi bien vite ^([1]). Notez que le latin, avec taratantara possède déjà cette onomatopée."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896",
          "text": "Vatelin. — Oui ! taratata ! Vous ne saviez rien du tout !"
        },
        {
          "ref": "Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 227",
          "text": "— Taratata… S’il gagne beaucoup, il dépense de même, vous le savez comme moi."
        },
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, L’Île au trésor, Nelson, 1920, pages 19-26",
          "text": "Lui, blessé ? Taratata ! fit le docteur. Pas plus blessé que vous ni moi. Cet homme vient d’avoir une attaque d’apoplexie, comme je le lui avais prédit."
        },
        {
          "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 116",
          "text": "– Hein, quoi ? s’écria M. Herzog, de la grenadine parmi nous ! Tu fais boire ça à ton fils ?\nMon père, un peu gêné, essaya d’expliquer que c’était ma mère qui l’exigeait.\n– Taratata… On est entre hommes. Garçon ! Un demi de plus !"
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Sous le soleil de Satan, Plon, 1926, page 62",
          "text": "— Ta-ra-tata ? interrompit le médecin de Campagne."
        },
        {
          "ref": "André Franquin, Gaston R3 — Gare aux gaffes du gars gonflé, éditions J.Dupuis Fils, 1973, page 43",
          "text": "Taratata ! Je suis trop content de te rendre un service!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression de refus, de dénégation virulente."
      ],
      "id": "fr-taratata-fr-intj-2Yz41gxL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.ʁa.ta.ta\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hors de question"
    },
    {
      "word": "pas question"
    },
    {
      "word": "niet"
    },
    {
      "word": "des clous"
    },
    {
      "word": "que dalle"
    },
    {
      "word": "ta ta ta"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "papperlapapp"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nonsense"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rubbish"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "no way"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "koješta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "dirlididi"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "flauwekul"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "onzin"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "larie"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "tatatå"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "turlututu"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ta-ta-ta",
      "word": "та-та-та"
    }
  ],
  "word": "taratata"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en picard",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’imitation du son du clairon lors des interprétations musicales matinales Soldat lève-toi bien vite ^([1]). Notez que le latin, avec taratantara possède déjà cette onomatopée."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "taratatas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La frégate l’Incomprise : voyage autour du monde à la plume, 1882",
          "text": "Dès cinq heures du matin, on entend dans le camp le rantanplan des tambours, le turlututu des fifres, le taratata des clairons."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Halévy et Henri Meilhac, musique de Georges Bizet, Carmen",
          "text": "Avec la garde montante\nNous arrivons, nous voilà !\nSonne, trompette éclatante !\nTa ra ta ta, ta ra ta ta !…"
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, Charpentier, 1908, pages 43-49",
          "text": "Votre Vingtras ? Un pauvre diable qui ne pourra pas s’empêcher d’avoir du talent, un enragé qui a un clairon à lui et qui voudra en jouer, au nom de ces idées et pour la gloire, taratati, taratata ! Croit-il pas que je vais le mettre avec mes souffleurs de clarinette, pour qu’on ne les entende plus ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son du clairon."
      ],
      "id": "fr-taratata-fr-noun-B7xFYstZ",
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cahiers du Sud, n⁰ 287-292, page 13, 1948",
          "text": "Les e muets qui, comme leur nom l’indique, ne se prononcent pas doivent pourtant compter dans le taratata de la récitation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mélopée sonore et rythmée."
      ],
      "id": "fr-taratata-fr-noun-6lJofw3w",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.ʁa.ta.ta\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tururut"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "taratantara"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "tataratatå"
    }
  ],
  "word": "taratata"
}
{
  "categories": [
    "Interjections en français",
    "Lemmes en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en picard",
    "Traductions en russe",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’imitation du son du clairon lors des interprétations musicales matinales Soldat lève-toi bien vite ^([1]). Notez que le latin, avec taratantara possède déjà cette onomatopée."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896",
          "text": "Vatelin. — Oui ! taratata ! Vous ne saviez rien du tout !"
        },
        {
          "ref": "Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 227",
          "text": "— Taratata… S’il gagne beaucoup, il dépense de même, vous le savez comme moi."
        },
        {
          "ref": "Robert Louis Stevenson, L’Île au trésor, Nelson, 1920, pages 19-26",
          "text": "Lui, blessé ? Taratata ! fit le docteur. Pas plus blessé que vous ni moi. Cet homme vient d’avoir une attaque d’apoplexie, comme je le lui avais prédit."
        },
        {
          "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 116",
          "text": "– Hein, quoi ? s’écria M. Herzog, de la grenadine parmi nous ! Tu fais boire ça à ton fils ?\nMon père, un peu gêné, essaya d’expliquer que c’était ma mère qui l’exigeait.\n– Taratata… On est entre hommes. Garçon ! Un demi de plus !"
        },
        {
          "ref": "Georges Bernanos, Sous le soleil de Satan, Plon, 1926, page 62",
          "text": "— Ta-ra-tata ? interrompit le médecin de Campagne."
        },
        {
          "ref": "André Franquin, Gaston R3 — Gare aux gaffes du gars gonflé, éditions J.Dupuis Fils, 1973, page 43",
          "text": "Taratata ! Je suis trop content de te rendre un service!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expression de refus, de dénégation virulente."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.ʁa.ta.ta\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hors de question"
    },
    {
      "word": "pas question"
    },
    {
      "word": "niet"
    },
    {
      "word": "des clous"
    },
    {
      "word": "que dalle"
    },
    {
      "word": "ta ta ta"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "word": "papperlapapp"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "nonsense"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "rubbish"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "no way"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "word": "koješta"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "dirlididi"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "flauwekul"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "onzin"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "larie"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "tatatå"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "turlututu"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "ta-ta-ta",
      "word": "та-та-та"
    }
  ],
  "word": "taratata"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en latin",
    "Traductions en picard",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’imitation du son du clairon lors des interprétations musicales matinales Soldat lève-toi bien vite ^([1]). Notez que le latin, avec taratantara possède déjà cette onomatopée."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "taratatas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "La frégate l’Incomprise : voyage autour du monde à la plume, 1882",
          "text": "Dès cinq heures du matin, on entend dans le camp le rantanplan des tambours, le turlututu des fifres, le taratata des clairons."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Halévy et Henri Meilhac, musique de Georges Bizet, Carmen",
          "text": "Avec la garde montante\nNous arrivons, nous voilà !\nSonne, trompette éclatante !\nTa ra ta ta, ta ra ta ta !…"
        },
        {
          "ref": "Jules Vallès, L’Insurgé, Charpentier, 1908, pages 43-49",
          "text": "Votre Vingtras ? Un pauvre diable qui ne pourra pas s’empêcher d’avoir du talent, un enragé qui a un clairon à lui et qui voudra en jouer, au nom de ces idées et pour la gloire, taratati, taratata ! Croit-il pas que je vais le mettre avec mes souffleurs de clarinette, pour qu’on ne les entende plus ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Son du clairon."
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cahiers du Sud, n⁰ 287-292, page 13, 1948",
          "text": "Les e muets qui, comme leur nom l’indique, ne se prononcent pas doivent pourtant compter dans le taratata de la récitation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mélopée sonore et rythmée."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ta.ʁa.ta.ta\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tururut"
    },
    {
      "lang": "Latin",
      "lang_code": "la",
      "word": "taratantara"
    },
    {
      "lang": "Picard",
      "lang_code": "pcd",
      "word": "tataratatå"
    }
  ],
  "word": "taratata"
}

Download raw JSONL data for taratata meaning in All languages combined (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.