See sors on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Ross" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la fauconnerie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Louis Magaud d’Aubusson, La Fauconnerie au Moyen Âge et dans les temps modernes, Auguste Ghio, Éditeur, Paris, 1879", "text": "Les faucons, suivant leur âge, sont niais, branchiers, sors ou hagards. On désigne sous le premier de ces noms des oiseaux pris dans l’aire. Le duvet de la première enfance recouvre encore leur tête, mais leurs membres sont déjà emplumés. S’ils ont quitté l’aire et commencent à voleter sur les branches à la suite de leur mère qui est encore obligée de pourvoir à leur nourriture, on les appelle branchiers. Dans leur première année, avant la mue, on leur donne le surnom de sors, et si l’oiseau est pris sauvage à la fin de sa première année et en livrée complète, on dit qu’il est hagard. Enfin on comprend sous le nom de passager tout oiseau adulte pris au passage pendant une migration." } ], "glosses": [ "Oiseau de bas-vol qui n’a pas encore mué." ], "id": "fr-sors-fr-noun-lk6Dveo8", "topics": [ "falconry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔʁs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sors" } { "anagrams": [ { "word": "Ross" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Homographes non homophones en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "je sors", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu sors", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard, Renifle, c’est de la vraie, Fleuve Noir, 1988", "text": "Sitôt que nous parvenons devant l’huis, dans un lieu privilégié où il n’y a plus personne, je sors ma carte de police." } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de sortir." ], "id": "fr-sors-fr-verb-MUgWD6Vw" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, pages sportives, page 4", "text": "« Si tu ne sors pas trop cramé du Tour, tu as la force et l’endurance de ton côté », ajoute le Costarmoricain Julien Simon 5ᵉ de l’épreuve en 2018 après son 6ᵉ Tour de France." } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de sortir." ], "id": "fr-sors-fr-verb-grBKZMag" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 2", "text": "On est cuits, sors la kala !" } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de sortir." ], "id": "fr-sors-fr-verb-vsdbeRJg" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sors" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "frère ou sœur, parent, cohéritier, propriétaire indivis", "word": "consors" }, { "translation": "qui n'entre pas dans le partage", "word": "dissors" }, { "translation": "désunion", "word": "dissortium" }, { "word": "exsors" }, { "translation": "qui n'est pas tiré au sort - qui n'a pas de part, exempt, exclu, privé", "word": "exors" }, { "translation": "infortune", "word": "insors" }, { "translation": "bulletin de vote", "word": "sorticŭla" }, { "translation": "qui rend des oracles", "word": "sortigĕr" }, { "translation": "devin", "word": "sortilator" }, { "translation": "prophétique", "word": "sortilegus" }, { "translation": "devin", "word": "sortilegus" }, { "word": "sortĭor" }, { "translation": "tirer au sort, échoir à, obtenir par le sort", "word": "sortio" }, { "translation": "tirage au sort", "word": "sortitĭo" }, { "translation": "après tirage au sort, par le sort", "word": "sortito" }, { "translation": "celui qui effectue le tirage au sort, qui tire les noms de l'urne", "word": "sortitor" }, { "translation": "tirage au sort, partage", "word": "sortitŭs" }, { "translation": "tirer au sort en remplacement", "word": "subsortĭor" }, { "translation": "tirage au sort en remplacement, deuxième tirage au sort", "word": "subsortitĭo" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "sort" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "suerte" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sort" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "sorte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sòrt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sòrta" } ], "etymology_texts": [ "Faisait archaïquement sortis.", "Selon le Dictionnaire étymologique latin ^([1]), ce mot est probablement un dérivé de sero (« lier ») : « à cause du fil qui réunissait entre eux les objets destinés à prédire l’avenir ».", "Pour Lewis & Short ^([2]), il est à rapprocher de fors (« hasard, fortune, sort »), et fero (« porter »).", "Un composé intéressant est consors (« frère ou sœur, parent, cohéritier, propriétaire indivis »), consortium (« association ») ; ils correspondent à comes (« compagnon », étymologiquement « celui qui va avec ») et cŏmĭtĭum (« assemblée ») formés sur le verbe eo. Notons à ce titre que sors pourrait être formé avec le préfixe intensif s- sur orior (« sortir ») dont le participe est ortus : consortes sont ceux qui sortent du même ventre (ou, pour reprendre le thème sero, ceux qui sont unis par les liens du sang), consortium ceux qui sortent ensemble. Sors signifierait ainsi proprement « sortie, tirage », et il a pris le sens spécifique de « fait de sortir quelque chose hors d’une urne ou d’un sac », d’où « tirage au sort » puis « sort, destin », alors que le composé de eo (« aller »), exeo prenait le sens de « sortir d’un endroit » et exitium celui de « sortie »." ], "forms": [ { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "sortem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "sortis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "sortum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "sortī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "sortibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "sortĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "sortibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "Sempronius cui ea provincia sorti evenit", "translation": "Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort." } ], "glosses": [ "Tirage au sort, sort." ], "id": "fr-sors-la-noun-UTwrnzrY" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis : comitia suae sortis esse", "translation": "on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices." } ], "glosses": [ "Lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage ; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle." ], "id": "fr-sors-la-noun-kQR-RrMb" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "ponere sortes in sitellam", "translation": "mettre les bulletins dans l'urne." } ], "glosses": [ "Bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort)." ], "id": "fr-sors-la-noun-cgzXbFnm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "sortes oraculi.", "translation": "prédictions de l'oracle." }, { "ref": "Virgile", "text": "Italiam Lyciae jussere capessere sortes", "translation": "les oracles d'Apollon, le Lycien m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie." } ], "glosses": [ "Divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle." ], "id": "fr-sors-la-noun-2n0vyZKj" }, { "glosses": [ "Divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle.", "Petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle." ], "id": "fr-sors-la-noun-jSfYSvvP", "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ovide", "text": "ferrea sors vitae difficilisque premit", "translation": "le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable." }, { "ref": "Livre de la Sagesse 5:4–5", "text": "Nos insensati vitam illorum æstimabamus insaniam, et finem illorum sine honore: ecce quomodo computati sunt inter filios Dei, et inter sanctos sors illorum est.", "translation": "Insensés que nous étions! leur vie nous paraissait une folie et leur mort une honte: et voici comment ils ont été comptés parmi les enfants de Dieu, et comment leur partage est parmi les Saints! — (Paroissien complet, suivant le rit romain a l'usage du diocèse de Toulouse, 1861, page 565)" } ], "glosses": [ "Sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité." ], "id": "fr-sors-la-noun-braWOlis" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "homines ultimae sortis", "translation": "des hommes d'une très humble condition." } ], "glosses": [ "Sort, rang, condition ; sorte, catégorie." ], "id": "fr-sors-la-noun-x6fGlZ6m" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "multiplici sorte exsoluta", "translation": "alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois." } ], "glosses": [ "Capital (somme principale)." ], "id": "fr-sors-la-noun-iuoif2SR" } ], "synonyms": [ { "translation": "le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide)", "word": "Sors" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sors" }
{ "anagrams": [ { "word": "Ross" } ], "categories": [ "Homographes non homophones en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la fauconnerie" ], "examples": [ { "ref": "Louis Magaud d’Aubusson, La Fauconnerie au Moyen Âge et dans les temps modernes, Auguste Ghio, Éditeur, Paris, 1879", "text": "Les faucons, suivant leur âge, sont niais, branchiers, sors ou hagards. On désigne sous le premier de ces noms des oiseaux pris dans l’aire. Le duvet de la première enfance recouvre encore leur tête, mais leurs membres sont déjà emplumés. S’ils ont quitté l’aire et commencent à voleter sur les branches à la suite de leur mère qui est encore obligée de pourvoir à leur nourriture, on les appelle branchiers. Dans leur première année, avant la mue, on leur donne le surnom de sors, et si l’oiseau est pris sauvage à la fin de sa première année et en livrée complète, on dit qu’il est hagard. Enfin on comprend sous le nom de passager tout oiseau adulte pris au passage pendant une migration." } ], "glosses": [ "Oiseau de bas-vol qui n’a pas encore mué." ], "topics": [ "falconry" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔʁs\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "sors" } { "anagrams": [ { "word": "Ross" } ], "categories": [ "Formes de verbes en français", "Homographes non homophones en français", "français" ], "forms": [ { "form": "je sors", "tags": [ "indicative", "present" ] }, { "form": "tu sors", "tags": [ "indicative", "present" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Frédéric Dard, Renifle, c’est de la vraie, Fleuve Noir, 1988", "text": "Sitôt que nous parvenons devant l’huis, dans un lieu privilégié où il n’y a plus personne, je sors ma carte de police." } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de l’indicatif présent de sortir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, pages sportives, page 4", "text": "« Si tu ne sors pas trop cramé du Tour, tu as la force et l’endurance de ton côté », ajoute le Costarmoricain Julien Simon 5ᵉ de l’épreuve en 2018 après son 6ᵉ Tour de France." } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de sortir." ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 2", "text": "On est cuits, sors la kala !" } ], "form_of": [ { "word": "sortir" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de sortir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɔʁ\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav/LL-Q150_(fra)-Pamputt-sors.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Brétigny-sur-Orge)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Pamputt-sors.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "sors" } { "categories": [ "Lemmes en latin", "Noms communs en latin", "latin" ], "derived": [ { "translation": "frère ou sœur, parent, cohéritier, propriétaire indivis", "word": "consors" }, { "translation": "qui n'entre pas dans le partage", "word": "dissors" }, { "translation": "désunion", "word": "dissortium" }, { "word": "exsors" }, { "translation": "qui n'est pas tiré au sort - qui n'a pas de part, exempt, exclu, privé", "word": "exors" }, { "translation": "infortune", "word": "insors" }, { "translation": "bulletin de vote", "word": "sorticŭla" }, { "translation": "qui rend des oracles", "word": "sortigĕr" }, { "translation": "devin", "word": "sortilator" }, { "translation": "prophétique", "word": "sortilegus" }, { "translation": "devin", "word": "sortilegus" }, { "word": "sortĭor" }, { "translation": "tirer au sort, échoir à, obtenir par le sort", "word": "sortio" }, { "translation": "tirage au sort", "word": "sortitĭo" }, { "translation": "après tirage au sort, par le sort", "word": "sortito" }, { "translation": "celui qui effectue le tirage au sort, qui tire les noms de l'urne", "word": "sortitor" }, { "translation": "tirage au sort, partage", "word": "sortitŭs" }, { "translation": "tirer au sort en remplacement", "word": "subsortĭor" }, { "translation": "tirage au sort en remplacement, deuxième tirage au sort", "word": "subsortitĭo" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "sort" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "suerte" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "sort" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "sorte" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sòrt" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "sòrta" } ], "etymology_texts": [ "Faisait archaïquement sortis.", "Selon le Dictionnaire étymologique latin ^([1]), ce mot est probablement un dérivé de sero (« lier ») : « à cause du fil qui réunissait entre eux les objets destinés à prédire l’avenir ».", "Pour Lewis & Short ^([2]), il est à rapprocher de fors (« hasard, fortune, sort »), et fero (« porter »).", "Un composé intéressant est consors (« frère ou sœur, parent, cohéritier, propriétaire indivis »), consortium (« association ») ; ils correspondent à comes (« compagnon », étymologiquement « celui qui va avec ») et cŏmĭtĭum (« assemblée ») formés sur le verbe eo. Notons à ce titre que sors pourrait être formé avec le préfixe intensif s- sur orior (« sortir ») dont le participe est ortus : consortes sont ceux qui sortent du même ventre (ou, pour reprendre le thème sero, ceux qui sont unis par les liens du sang), consortium ceux qui sortent ensemble. Sors signifierait ainsi proprement « sortie, tirage », et il a pris le sens spécifique de « fait de sortir quelque chose hors d’une urne ou d’un sac », d’où « tirage au sort » puis « sort, destin », alors que le composé de eo (« aller »), exeo prenait le sens de « sortir d’un endroit » et exitium celui de « sortie »." ], "forms": [ { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "sortem", "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "sortēs", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "sortis", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "sortum", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "sortī", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "sortibus", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "sortĕ", "tags": [ "singular", "ablative" ] }, { "form": "sortibus", "tags": [ "plural", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "Sempronius cui ea provincia sorti evenit", "translation": "Sempronius, à qui revint cette charge par tirage au sort." } ], "glosses": [ "Tirage au sort, sort." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "litterae allatae sunt Q. Minuci a Pisis : comitia suae sortis esse", "translation": "on reçut la lettre que Q. Minucus avait écrite de Pise, déclarant que c'était à lui de présider les comices." } ], "glosses": [ "Lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage ; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "ponere sortes in sitellam", "translation": "mettre les bulletins dans l'urne." } ], "glosses": [ "Bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort)." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "sortes oraculi.", "translation": "prédictions de l'oracle." }, { "ref": "Virgile", "text": "Italiam Lyciae jussere capessere sortes", "translation": "les oracles d'Apollon, le Lycien m'ont ordonné de prendre rapidement l'Italie." } ], "glosses": [ "Divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle." ] }, { "glosses": [ "Divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle.", "Petites tablettes de bois, qu'un enfant mettait dans l'urne et en retirait, pour donner une réponse de la divinité à celui qui consultait l'oracle." ], "tags": [ "plural" ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Ovide", "text": "ferrea sors vitae difficilisque premit", "translation": "le sort inflexible et difficile de ma vie m'accable." }, { "ref": "Livre de la Sagesse 5:4–5", "text": "Nos insensati vitam illorum æstimabamus insaniam, et finem illorum sine honore: ecce quomodo computati sunt inter filios Dei, et inter sanctos sors illorum est.", "translation": "Insensés que nous étions! leur vie nous paraissait une folie et leur mort une honte: et voici comment ils ont été comptés parmi les enfants de Dieu, et comment leur partage est parmi les Saints! — (Paroissien complet, suivant le rit romain a l'usage du diocèse de Toulouse, 1861, page 565)" } ], "glosses": [ "Sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Suetone", "text": "homines ultimae sortis", "translation": "des hommes d'une très humble condition." } ], "glosses": [ "Sort, rang, condition ; sorte, catégorie." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "ref": "Live", "text": "multiplici sorte exsoluta", "translation": "alors que l'emprunt avait été remboursé plusieurs fois." } ], "glosses": [ "Capital (somme principale)." ] } ], "synonyms": [ { "translation": "le Sort, le Destin (divinité romaine, fille ainée de Saturne, selon Ovide)", "word": "Sors" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "sors" }
Download raw JSONL data for sors meaning in All languages combined (10.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.