See señora on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "aérons" }, { "word": "arones" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ñ en français", "orig": "ñ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora." ], "forms": [ { "form": "señoras", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "senora" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hispanismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 249, 256 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "On voit aussi des gens de la campagne qui arrivent à cheval, la carabine à l’arçon de la selle ; d’autres sur des ânes, seuls ou avec leurs femmes ; tout cela sans compter les calèches des gens du grand monde, et une foule d’honnêtes citadins et de señoras en mantille qui se hâtent et pressent le pas." } ], "glosses": [ "Dame, en Espagne ou dans les pays hispanophones." ], "id": "fr-señora-fr-noun-gfZtOnRr", "raw_tags": [ "Hispanisme" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 42 ] ], "ref": "Monique de Huertas, Louise de La Vallière, éditions Pygmalion/Gérard Watelet, Paris, 1998, page 62", "text": "Après avoir longuement réfléchi, la señora Galina prend le parti d'ouvrir le pli, afin, s'il est nécessaire, de préparer la reine avec ménagements à la pénible nouvelle." } ], "glosses": [ "Parfois utilisé pour introduire le nom d'une dame espagnole." ], "id": "fr-señora-fr-noun-SbMrYAsh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛ.ɲɔ.ʁa\\" } ], "synonyms": [ { "word": "doña" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "abbreviation": [ { "word": "Sra." }, { "word": "S.ᵃ" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Politesse en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De señor (« monsieur ») et de -a." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Madame." ], "id": "fr-señora-es-noun-D5wpmywf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "ref": "Soledad Acosta de Samper, El corazón de la mujer, 1869", "text": "Una noche se presentó un viajero suplicando que le diesen hospitalidad a él y a su señora que había enfermado repentinamente en el camino.", "translation": "Une nuit, un voyageur se présenta suppliant quʼon lui donne (quʼils lui donnent) lʼhospitalité, à lui et à sa femme soudainement tombée malade sur la route." } ], "glosses": [ "Femme." ], "id": "fr-señora-es-noun-d9r39qVv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se.ˈɲo.ɾa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "señorita" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Dame, madame" ], "id": "fr-señora-pap-noun-aKY6q2pa" }, { "glosses": [ "Femme, épouse." ], "id": "fr-señora-pap-noun-P1D~h-VO" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Vous, tu, toi." ], "id": "fr-señora-pap-pron-nq1gDbOd" } ], "synonyms": [ { "word": "abo" }, { "word": "aboso" }, { "word": "bo" }, { "word": "boso" }, { "word": "dama" }, { "word": "esposa" }, { "word": "kasá" }, { "word": "mener" }, { "word": "señor" } ], "word": "señora" }
{ "abbreviation": [ { "word": "Sra." }, { "word": "S.ᵃ" } ], "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Noms communs en espagnol", "Politesse en espagnol", "espagnol" ], "etymology_texts": [ "De señor (« monsieur ») et de -a." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Madame." ] }, { "categories": [ "Exemples en espagnol" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 83, 89 ] ], "ref": "Soledad Acosta de Samper, El corazón de la mujer, 1869", "text": "Una noche se presentó un viajero suplicando que le diesen hospitalidad a él y a su señora que había enfermado repentinamente en el camino.", "translation": "Une nuit, un voyageur se présenta suppliant quʼon lui donne (quʼils lui donnent) lʼhospitalité, à lui et à sa femme soudainement tombée malade sur la route." } ], "glosses": [ "Femme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\se.ˈɲo.ɾa\\" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carthagène des Indes (Colombie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-señora.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "señorita" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "anagrams": [ { "word": "aérons" }, { "word": "arones" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en français", "français", "ñ en français" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora." ], "forms": [ { "form": "señoras", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "senora" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Hispanismes en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 249, 256 ] ], "ref": "Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859", "text": "On voit aussi des gens de la campagne qui arrivent à cheval, la carabine à l’arçon de la selle ; d’autres sur des ânes, seuls ou avec leurs femmes ; tout cela sans compter les calèches des gens du grand monde, et une foule d’honnêtes citadins et de señoras en mantille qui se hâtent et pressent le pas." } ], "glosses": [ "Dame, en Espagne ou dans les pays hispanophones." ], "raw_tags": [ "Hispanisme" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 36, 42 ] ], "ref": "Monique de Huertas, Louise de La Vallière, éditions Pygmalion/Gérard Watelet, Paris, 1998, page 62", "text": "Après avoir longuement réfléchi, la señora Galina prend le parti d'ouvrir le pli, afin, s'il est nécessaire, de préparer la reine avec ménagements à la pénible nouvelle." } ], "glosses": [ "Parfois utilisé pour introduire le nom d'une dame espagnole." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛ.ɲɔ.ʁa\\" } ], "synonyms": [ { "word": "doña" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "Noms communs en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Dame, madame" ] }, { "glosses": [ "Femme, épouse." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "señora" } { "categories": [ "Mots en papiamento issus d’un mot en espagnol", "Pronoms en papiamento", "papiamento" ], "etymology_texts": [ "De l’espagnol señora" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom", "senses": [ { "glosses": [ "Vous, tu, toi." ] } ], "synonyms": [ { "word": "abo" }, { "word": "aboso" }, { "word": "bo" }, { "word": "boso" }, { "word": "dama" }, { "word": "esposa" }, { "word": "kasá" }, { "word": "mener" }, { "word": "señor" } ], "word": "señora" }
Download raw JSONL data for señora meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-18 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.