See safe on Wiktionary
Download JSONL data for safe meaning in All languages combined (10.3kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais safe (« sécurisé »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_id": "fr-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 juillet 2023, page 14", "text": "Chez Arkéa-Samsic, le programme de compétition d’un coureur, jeune papa, « a été ajusté pour lui permettre de retrouver ses marques sur ce qui lui paraît safe », confie Théo Ouvrard, manageur sportif de l’équipe bretonne." }, { "ref": "site www.buffetfroid.net", "text": "Evidemment où qu’ils soient utilisés, vous devez toujours être sûr que c’est safe !" }, { "ref": "site vannes.maville.com, 29 août 2022", "text": "C’est très convivial, grave cool et en plus c’est safe (très sécurisé)." } ], "glosses": [ "Sûr, qui ne pose pas de problème de sécurité." ], "id": "fr-safe-fr-adj-sV6b5J~m", "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛjf\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sûr" }, { "word": "sécurisé" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "safe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "sain et sauf", "word": "safe and sound" }, { "word": "safely" }, { "word": "safety" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_id": "en-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sûr, sauf." ], "id": "fr-safe-en-adj-13g5hXSf" }, { "glosses": [ "Inoffensif, sûr." ], "id": "fr-safe-en-adj-mPYf9SMU" }, { "glosses": [ "En sûreté, en sécurité, sûr, à l’abri." ], "id": "fr-safe-en-adj-jjFd6slb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "audio": "En-us-safe.ogg", "ipa": "seɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-safe.ogg/En-us-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-safe.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav" } ], "word": "safe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en haoussa", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "safes", "ipas": [ "\\seɪfs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_id": "en-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coffre-fort." ], "id": "fr-safe-en-noun-LkJPdTsm" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Rita Ciresi, Pink Slip, Delta,ISBN 0385323638, page 328, 1999", "text": "She’d better have an arsenal of Trojans in her purse just in case he wasn’t carrying a safe in his back pocket." } ], "glosses": [ "Préservatif, capote." ], "id": "fr-safe-en-noun-VgHahSTR", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "audio": "En-us-safe.ogg", "ipa": "seɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-safe.ogg/En-us-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-safe.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav" } ], "word": "safe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Haoussa", "orig": "haoussa", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "noun", "pos_id": "ha-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Matin." ], "id": "fr-safe-ha-noun-AIEV-nnx" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "safe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en plodarisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néerlandais", "orig": "néerlandais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_id": "nl-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sûr." ], "id": "fr-safe-nl-adj-q8cgv9m8" }, { "glosses": [ "En sûreté, sûr, à l’abri." ], "id": "fr-safe-nl-adj-gAhZ0YkT" } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-safe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/Nl-safe.ogg/Nl-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-safe.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "behouden" }, { "word": "brandkast" }, { "word": "geborgen" }, { "word": "veilig" }, { "word": "zeker" } ], "word": "safe" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plodarisch", "orig": "plodarisch", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Plodarisch", "lang_code": "plodarisch", "pos": "noun", "pos_id": "plodarisch-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Savon." ], "id": "fr-safe-plodarisch-noun-2A9nGGIE" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "safe" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "sain et sauf", "word": "safe and sound" }, { "word": "safely" }, { "word": "safety" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_id": "en-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sûr, sauf." ] }, { "glosses": [ "Inoffensif, sûr." ] }, { "glosses": [ "En sûreté, en sécurité, sûr, à l’abri." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "audio": "En-us-safe.ogg", "ipa": "seɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-safe.ogg/En-us-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-safe.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav" } ], "word": "safe" } { "categories": [ "Noms communs en haoussa", "anglais" ], "forms": [ { "form": "safes", "ipas": [ "\\seɪfs\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_id": "en-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Coffre-fort." ] }, { "categories": [ "Termes argotiques en anglais" ], "examples": [ { "ref": "Rita Ciresi, Pink Slip, Delta,ISBN 0385323638, page 328, 1999", "text": "She’d better have an arsenal of Trojans in her purse just in case he wasn’t carrying a safe in his back pocket." } ], "glosses": [ "Préservatif, capote." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "ipa": "\\seɪf\\" }, { "audio": "En-us-safe.ogg", "ipa": "seɪf", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/En-us-safe.ogg/En-us-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-safe.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1f/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Simplificationalizer-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis (New Jersey)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Simplificationalizer-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-safe.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-safe.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-safe.wav" } ], "word": "safe" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs en français", "Lemmes en anglais", "Lemmes en français", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais safe (« sécurisé »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_id": "fr-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français" ], "examples": [ { "ref": "journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 juillet 2023, page 14", "text": "Chez Arkéa-Samsic, le programme de compétition d’un coureur, jeune papa, « a été ajusté pour lui permettre de retrouver ses marques sur ce qui lui paraît safe », confie Théo Ouvrard, manageur sportif de l’équipe bretonne." }, { "ref": "site www.buffetfroid.net", "text": "Evidemment où qu’ils soient utilisés, vous devez toujours être sûr que c’est safe !" }, { "ref": "site vannes.maville.com, 29 août 2022", "text": "C’est très convivial, grave cool et en plus c’est safe (très sécurisé)." } ], "glosses": [ "Sûr, qui ne pose pas de problème de sécurité." ], "tags": [ "Anglicism" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɛjf\\" } ], "synonyms": [ { "word": "sûr" }, { "word": "sécurisé" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "safe" } { "categories": [ "Adjectifs en néerlandais", "Lemmes en néerlandais", "haoussa" ], "lang": "Haoussa", "lang_code": "ha", "pos": "noun", "pos_id": "ha-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Matin." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "safe" } { "categories": [ "Noms communs en plodarisch", "néerlandais" ], "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "pos": "adj", "pos_id": "nl-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Sûr." ] }, { "glosses": [ "En sûreté, sûr, à l’abri." ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-safe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ab/Nl-safe.ogg/Nl-safe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-safe.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "behouden" }, { "word": "brandkast" }, { "word": "geborgen" }, { "word": "veilig" }, { "word": "zeker" } ], "word": "safe" } { "categories": [ "plodarisch" ], "lang": "Plodarisch", "lang_code": "plodarisch", "pos": "noun", "pos_id": "plodarisch-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Savon." ] } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "safe" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.