See refrain on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "fariner" }, { "word": "Ferrani" }, { "word": "Friaren" }, { "word": "rafiner" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en persan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en wallon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "refrain de corps de garde" } ], "etymology_texts": [ "(Début du XIIIᵉ siècle) Faisait refrait (« mélodie », « répons liturgique », au figuré « propos répétés, pensées constantes ») en ancien français, déverbal de refraindre (« briser », « réprimer, modérer », « moduler [la voix] », « retentir, entonner ») lui-même du latin populaire *refrangere, réfection sur frangere de refringere." ], "forms": [ { "form": "refrains", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892", "text": "Et, au moment où je sors, j’entends un refrain d’opérette s’échapper de la bouche en cœur de M. Caterna." }, { "bold_text_offsets": [ [ 149, 157 ] ], "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, page 33", "text": "S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains." }, { "bold_text_offsets": [ [ 121, 128 ] ], "ref": "Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Heureux comme un prince, il s’engagea dans le bois par le sentier de la Côte se tenant à quatre pour ne pas entonner son refrain favori ." }, { "bold_text_offsets": [ [ 143, 150 ] ], "ref": "Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86", "text": "Depuis l’Argonne de 1914, le chant d’abeilles des balles s’est inscrit dans mes circonvolutions cérébrales comme, dans la cire d’un disque, un refrain prêt à jouer dès le premier tour de manivelle […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 68 ] ], "ref": "Vincent Duluc, Un printemps 76, Éditions Stock, 2016", "text": "Il avait fait considérablement pire avec un 45 tours dont le refrain était : « Ah ce qu’il est joli le petit Rocheteau », un nanar de niveau olympique, mais tout marchait, tout se vendait, même n’importe quoi, surtout n’importe quoi." } ], "glosses": [ "Un ou plusieurs mots qui se répètent à la fin de chaque couplet d’une chanson, d’une ballade, d’un rondeau, etc." ], "id": "fr-refrain-fr-noun-wI2RKu4a" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 5", "text": "« Tu devrais te marier », me disait mon père.\nPendant les dernières semaines de mes vacances à Villeneuve, c’était devenu son refrain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 77, 84 ] ], "ref": "Agatha Christie, Les Enquêtes d’Hercule Poirot, 1968, L’Enlèvement du Premier ministre (nouvelle)", "text": "Qu’il suffise de dire que c’était le moment où « la paix négociée » était le refrain rabâché par les ennemis de l’Angleterre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 54, 61 ] ], "ref": "Seymour Papert, traduit par Étienne Cazin, L’enfant et la machine à connaître : Repenser l’école à l’ère de l’ordinateur, Dunod, Paris, 1994, page 25", "text": "Oui, oui, on connaît bien ce discours. C’est le vieux refrain de l’éducation progressiste. Mais on a déjà essayé de l’appliquer et ça n’a pas marché." }, { "bold_text_offsets": [ [ 187, 194 ] ], "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Albin Michel, 1999, page 11", "text": "Je passai les heures qui suivirent à rédiger des missives à ce joueur de golf. Monsieur Saito rythmait ma production en la déchirant, sans autre commentaire que ce cri qui devait être un refrain." } ], "glosses": [ "Ce qu’une personne ramène sans cesse, à toute occasion, dans ses propos." ], "id": "fr-refrain-fr-noun-GejEVyGk", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes rares en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Retour des houles ou grosses vagues qui viennent se briser contre les rochers." ], "id": "fr-refrain-fr-noun-qOcSaSVm", "tags": [ "rare" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.fʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-refrain.ogg", "ipa": "ʁə.fʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Fr-refrain.ogg/Fr-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-refrain.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Refrain" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "refrain" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "lelo" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "errepika" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "masculine" ], "word": "diskan" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tornada" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "refren" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "estribillo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "refreno" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "עברית" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "refreno" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ritornello" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "qayırma (1)", "word": "қайырма" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "refrein" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tornada" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "repic" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "refranh" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "فارسی" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "refren" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "припев" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "refräng" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "refrén" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "resploe" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "rifrin" } ], "word": "refrain" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "ref": "Meraugis de Portlesguez, édition deMichelant, page 127, début du XIIIᵉ siècle. La variante du manuscrit du Vatican est refret de la chançon.", "text": "Dit au refrain de la chançon" } ], "glosses": [ "Refrain." ], "id": "fr-refrain-fro-noun-2M-jdz8i" } ], "synonyms": [ { "word": "refrait" }, { "word": "refret" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "refrain" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "refrains", "ipas": [ "\\rɪˈfreɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Refrain, vers répétés à intervalles réguliers dans une chanson ou un poème." ], "id": "fr-refrain-en-noun-~uDKyGHF" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rɪˈfreɪn\\" }, { "audio": "En-us-refrain.ogg", "ipa": "rɪˈfreɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-us-refrain.ogg/En-us-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-refrain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "refrain" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais de la musique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français refraindre." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "text": "Please refrain from talking during the performance." } ], "glosses": [ "Refréner." ], "id": "fr-refrain-en-verb-ARGHWjK6" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes soutenus en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 93, 100 ] ], "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist, 1838, chapitre 1", "text": "Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse.", "translation": "Parmi les divers monuments publics qui font l’orgueil d’une ville dont, par prudence, je m’abstiendrai de dire le nom, et à laquelle je ne veux pas donner un nom imaginaire, il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites : c’est le dépôt de mendicité." } ], "glosses": [ "Ne pas s’autoriser une action que l’on souhaiterait faire pour des raisons de prudence, de bienséance etc., s’abstenir de, s’interdire de, ne pas s’autoriser à." ], "id": "fr-refrain-en-verb-AXELPapi", "note": "suivi de from + V-ing", "tags": [ "formal" ] }, { "glosses": [ "Interrompre une action commencée et que l’on ne s’autorise pas à poursuivre." ], "id": "fr-refrain-en-verb-NJ0w17QX" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-refrain.ogg", "ipa": "rɪˈfreɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-us-refrain.ogg/En-us-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-refrain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "word": "abstain" }, { "word": "avoid" }, { "word": "cease" }, { "word": "stop" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "refrain" }
{ "categories": [ "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "ref": "Meraugis de Portlesguez, édition deMichelant, page 127, début du XIIIᵉ siècle. La variante du manuscrit du Vatican est refret de la chançon.", "text": "Dit au refrain de la chançon" } ], "glosses": [ "Refrain." ] } ], "synonyms": [ { "word": "refrait" }, { "word": "refret" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "refrain" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la musique", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "forms": [ { "form": "refrains", "ipas": [ "\\rɪˈfreɪnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Refrain, vers répétés à intervalles réguliers dans une chanson ou un poème." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\rɪˈfreɪn\\" }, { "audio": "En-us-refrain.ogg", "ipa": "rɪˈfreɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-us-refrain.ogg/En-us-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-refrain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "refrain" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Lexique en anglais de la musique", "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "Verbes intransitifs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français refraindre." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 7, 14 ] ], "text": "Please refrain from talking during the performance." } ], "glosses": [ "Refréner." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes soutenus en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 93, 100 ] ], "ref": "Charles Dickens, Oliver Twist, 1838, chapitre 1", "text": "Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse.", "translation": "Parmi les divers monuments publics qui font l’orgueil d’une ville dont, par prudence, je m’abstiendrai de dire le nom, et à laquelle je ne veux pas donner un nom imaginaire, il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites : c’est le dépôt de mendicité." } ], "glosses": [ "Ne pas s’autoriser une action que l’on souhaiterait faire pour des raisons de prudence, de bienséance etc., s’abstenir de, s’interdire de, ne pas s’autoriser à." ], "note": "suivi de from + V-ing", "tags": [ "formal" ] }, { "glosses": [ "Interrompre une action commencée et que l’on ne s’autorise pas à poursuivre." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-refrain.ogg", "ipa": "rɪˈfreɪn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9f/En-us-refrain.ogg/En-us-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-refrain.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "word": "abstain" }, { "word": "avoid" }, { "word": "cease" }, { "word": "stop" } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "refrain" } { "anagrams": [ { "word": "fariner" }, { "word": "Ferrani" }, { "word": "Friaren" }, { "word": "rafiner" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Lexique en français de la musique", "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en hébreu", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en kazakh", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en persan", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "Traductions en wallon", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "refrain de corps de garde" } ], "etymology_texts": [ "(Début du XIIIᵉ siècle) Faisait refrait (« mélodie », « répons liturgique », au figuré « propos répétés, pensées constantes ») en ancien français, déverbal de refraindre (« briser », « réprimer, modérer », « moduler [la voix] », « retentir, entonner ») lui-même du latin populaire *refrangere, réfection sur frangere de refringere." ], "forms": [ { "form": "refrains", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 39, 46 ] ], "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892", "text": "Et, au moment où je sors, j’entends un refrain d’opérette s’échapper de la bouche en cœur de M. Caterna." }, { "bold_text_offsets": [ [ 149, 157 ] ], "ref": "Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, page 33", "text": "S’accompagnant de son gimbri, il nous chante, d’une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains." }, { "bold_text_offsets": [ [ 121, 128 ] ], "ref": "Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Heureux comme un prince, il s’engagea dans le bois par le sentier de la Côte se tenant à quatre pour ne pas entonner son refrain favori ." }, { "bold_text_offsets": [ [ 143, 150 ] ], "ref": "Marc Bloch, L'étrange défaite : La déposition d'un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86", "text": "Depuis l’Argonne de 1914, le chant d’abeilles des balles s’est inscrit dans mes circonvolutions cérébrales comme, dans la cire d’un disque, un refrain prêt à jouer dès le premier tour de manivelle […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 61, 68 ] ], "ref": "Vincent Duluc, Un printemps 76, Éditions Stock, 2016", "text": "Il avait fait considérablement pire avec un 45 tours dont le refrain était : « Ah ce qu’il est joli le petit Rocheteau », un nanar de niveau olympique, mais tout marchait, tout se vendait, même n’importe quoi, surtout n’importe quoi." } ], "glosses": [ "Un ou plusieurs mots qui se répètent à la fin de chaque couplet d’une chanson, d’une ballade, d’un rondeau, etc." ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 5", "text": "« Tu devrais te marier », me disait mon père.\nPendant les dernières semaines de mes vacances à Villeneuve, c’était devenu son refrain." }, { "bold_text_offsets": [ [ 77, 84 ] ], "ref": "Agatha Christie, Les Enquêtes d’Hercule Poirot, 1968, L’Enlèvement du Premier ministre (nouvelle)", "text": "Qu’il suffise de dire que c’était le moment où « la paix négociée » était le refrain rabâché par les ennemis de l’Angleterre." }, { "bold_text_offsets": [ [ 54, 61 ] ], "ref": "Seymour Papert, traduit par Étienne Cazin, L’enfant et la machine à connaître : Repenser l’école à l’ère de l’ordinateur, Dunod, Paris, 1994, page 25", "text": "Oui, oui, on connaît bien ce discours. C’est le vieux refrain de l’éducation progressiste. Mais on a déjà essayé de l’appliquer et ça n’a pas marché." }, { "bold_text_offsets": [ [ 187, 194 ] ], "ref": "Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Albin Michel, 1999, page 11", "text": "Je passai les heures qui suivirent à rédiger des missives à ce joueur de golf. Monsieur Saito rythmait ma production en la déchirant, sans autre commentaire que ce cri qui devait être un refrain." } ], "glosses": [ "Ce qu’une personne ramène sans cesse, à toute occasion, dans ses propos." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la marine", "Termes rares en français" ], "glosses": [ "Retour des houles ou grosses vagues qui viennent se briser contre les rochers." ], "tags": [ "rare" ], "topics": [ "nautical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʁə.fʁɛ̃\\" }, { "audio": "Fr-refrain.ogg", "ipa": "ʁə.fʁɛ̃", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/Fr-refrain.ogg/Fr-refrain.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-refrain.ogg", "raw_tags": [ "France" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Refrain" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "refrain" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "lelo" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "errepika" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "tags": [ "masculine" ], "word": "diskan" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tornada" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "refren" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "estribillo" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "refreno" }, { "lang": "Hébreu", "lang_code": "he", "word": "עברית" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "refreno" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "ritornello" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "qayırma (1)", "word": "қайырма" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "refrein" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tornada" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "repic" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "refranh" }, { "lang": "Persan", "lang_code": "fa", "word": "فارسی" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "refren" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "припев" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "refräng" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "refrén" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "tags": [ "masculine" ], "word": "resploe" }, { "lang": "Wallon", "lang_code": "wa", "word": "rifrin" } ], "word": "refrain" }
Download raw JSONL data for refrain meaning in All languages combined (10.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-07 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.