See quid on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "qudi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms interrogatifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Qu prononcés /kw/ en français", "orig": "qu prononcés /kw/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latinismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michel Tournier, Journal extime, Gallimard, collection « Folio », 2002, page 134", "text": "Grande question dans une « vie parfaite » : quid de la création, de l’invention avec les déséquilibres, les manques et les bavures qu’elles impliquent ?" }, { "ref": "Rudolf Mahrer, Phonographie : La représentation écrite de l’oral en français, Walter de Gruyter, 2017", "text": "L’origine onomatopéique d’un lexème est une question diachronique, sans pertinence en tant que telle pour la sémantique de la parole : ainsi, il n’est pas fondamental pour nous de trancher parmi les nombreux cas qui peuvent faire débats (quid de gong, flaque, grogner, grommeler, siffler, claquer, vrombir... ?)" }, { "ref": "Olivier Haralambon, Un vélo électrique pour tous ? sur LEquipe.fr. Mis en ligne le 11 septembre 2018", "text": "Et comme pour les vélos, l’assistance électrique fonctionnant jusqu’à 25 km/h, les trottinettes sont censées ne circuler que sur les chaussées et les pistes cyclables, pas sur les trottoirs. Et alors, à Paris, quid du vélo proprement dit ?" } ], "glosses": [ "Qu’en est-il ?" ], "id": "fr-quid-fr-pron-cAAQNd~Q", "raw_tags": [ "Latinisme" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav" } ], "tags": [ "interrogative", "invariable", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "was ist mit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "wie steht es mit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "what about" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "how about" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "ne", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "呢" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "neun", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "는" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eun", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "은" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "quid" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "wa", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "は" } ], "word": "quid" } { "anagrams": [ { "word": "qudi" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Qu prononcés /kw/ en français", "orig": "qu prononcés /kw/ en français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "quiddité" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latinismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philosophie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Martin Heidegger, traduit par Emmanuel Martineau, Être et temps, chapitre VII", "text": "[L’expression « phénoménologie »] ne caractérise pas le quid réel des objets de la recherche philosophique, mais leur comment." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 247", "text": "3 décembre 42 – Il me faudrait une longue discussion avec toi sur le cur, le quid et le quomodo." } ], "glosses": [ "Ce qu’est une chose." ], "id": "fr-quid-fr-noun-L34naOTo", "raw_tags": [ "Latinisme" ], "topics": [ "philosophy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "singular-only" ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "forms": [ { "form": "quids", "ipas": [ "\\kwɪdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Latinismes en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "La nature des choses." ], "id": "fr-quid-en-noun-6U3A7urM", "raw_tags": [ "Latinisme" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ") D’origine incertaine." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes populaires en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Royaume-Uni", "orig": "anglais du Royaume-Uni", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Livre sterling." ], "id": "fr-quid-en-noun-ozHB-uBG", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "colloquial", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɪd\\" }, { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ ", Verbe) De cud." ], "forms": [ { "form": "quids", "ipas": [ "\\kwɪdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Chique (de tabac)." ], "id": "fr-quid-en-noun-ap5MIfrj" } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Chiquer." ], "id": "fr-quid-en-verb-iJDUYaa4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɪd\\" }, { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots au singulier uniquement en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs invariables en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espagnol", "orig": "espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "quididad" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au latin quid." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latinismes en espagnol", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "precisamente ahí está el quid de la cuestión.", "translation": "c’est là précisément qu’est la réponse à la question." } ], "glosses": [ "Quid." ], "id": "fr-quid-es-noun-kHyDy3dm", "raw_tags": [ "Latinisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kið\\" } ], "synonyms": [ { "word": "razón" }, { "word": "toque" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "singular-only" ], "word": "quid" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms interrogatifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aliquid" }, { "word": "quidam" }, { "word": "quidem" }, { "word": "quidditas" }, { "word": "quidnam" }, { "word": "quidni" }, { "word": "quisque" }, { "word": "quisquis" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom interrogatif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Nominatif neutre singulier de quis." ], "id": "fr-quid-la-pron-lAcmoMTS" }, { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Vocatif neutre singulier de quis." ], "id": "fr-quid-la-pron-hFd5xXMw" }, { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Accusatif neutre singulier de quis." ], "id": "fr-quid-la-pron-ZoDzxQMx" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "dic mihi quid videris.", "translation": "dis-moi, qu'as-tu vu ?" }, { "text": "quid queritur?", "translation": "de quoi se plaint-il ?" }, { "text": "quid studes?", "translation": "à quoi t'intéresses-tu ?" }, { "text": "quid tibi nocui?", "translation": "en quoi t'ai-je nui ?" }, { "text": "quid tristis erat?", "translation": "pourquoi était-il triste ?" }, { "text": "quid tum?", "translation": "et quoi ? et après ?" } ], "form_of": [ { "word": "pourquoi" } ], "glosses": [ "Que, de quoi, à quoi, en quoi, pourquoi." ], "id": "fr-quid-la-pron-rXHKlVqo" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkʷid\\" } ], "tags": [ "form-of", "interrogative" ], "word": "quid" }
{ "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ ") Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "forms": [ { "form": "quids", "ipas": [ "\\kwɪdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Latinismes en anglais" ], "glosses": [ "La nature des choses." ], "raw_tags": [ "Latinisme" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ ") D’origine incertaine." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en anglais", "Termes populaires en anglais", "anglais du Royaume-Uni" ], "glosses": [ "Livre sterling." ], "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ], "tags": [ "colloquial", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɪd\\" }, { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ ", Verbe) De cud." ], "forms": [ { "form": "quids", "ipas": [ "\\kwɪdz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "senses": [ { "glosses": [ "Chique (de tabac)." ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Verbes en anglais", "anglais" ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Chiquer." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwɪd\\" }, { "audio": "En-au-quid.ogg", "ipa": "kwɪd", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/54/En-au-quid.ogg/En-au-quid.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-quid.ogg", "raw_tags": [ "Australie" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-quid.wav" } ], "word": "quid" } { "categories": [ "Lemmes en espagnol", "Mots au singulier uniquement en espagnol", "Mots en espagnol issus d’un mot en latin", "Noms communs en espagnol", "Noms communs invariables en espagnol", "espagnol" ], "derived": [ { "word": "quididad" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au latin quid." ], "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en espagnol", "Latinismes en espagnol" ], "examples": [ { "text": "precisamente ahí está el quid de la cuestión.", "translation": "c’est là précisément qu’est la réponse à la question." } ], "glosses": [ "Quid." ], "raw_tags": [ "Latinisme" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kið\\" } ], "synonyms": [ { "word": "razón" }, { "word": "toque" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "singular-only" ], "word": "quid" } { "anagrams": [ { "word": "qudi" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs invariables en français", "Pronoms interrogatifs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en coréen", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "français", "qu prononcés /kw/ en français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom interrogatif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Latinismes en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Michel Tournier, Journal extime, Gallimard, collection « Folio », 2002, page 134", "text": "Grande question dans une « vie parfaite » : quid de la création, de l’invention avec les déséquilibres, les manques et les bavures qu’elles impliquent ?" }, { "ref": "Rudolf Mahrer, Phonographie : La représentation écrite de l’oral en français, Walter de Gruyter, 2017", "text": "L’origine onomatopéique d’un lexème est une question diachronique, sans pertinence en tant que telle pour la sémantique de la parole : ainsi, il n’est pas fondamental pour nous de trancher parmi les nombreux cas qui peuvent faire débats (quid de gong, flaque, grogner, grommeler, siffler, claquer, vrombir... ?)" }, { "ref": "Olivier Haralambon, Un vélo électrique pour tous ? sur LEquipe.fr. Mis en ligne le 11 septembre 2018", "text": "Et comme pour les vélos, l’assistance électrique fonctionnant jusqu’à 25 km/h, les trottinettes sont censées ne circuler que sur les chaussées et les pistes cyclables, pas sur les trottoirs. Et alors, à Paris, quid du vélo proprement dit ?" } ], "glosses": [ "Qu’en est-il ?" ], "raw_tags": [ "Latinisme" ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav" } ], "tags": [ "interrogative", "invariable", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "was ist mit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "wie steht es mit" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "what about" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "how about" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "roman": "ne", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "呢" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "neun", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "는" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "eun", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "은" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "quid" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "wa", "sense": "Qu’en est-il ?", "sense_index": 1, "word": "は" } ], "word": "quid" } { "anagrams": [ { "word": "qudi" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots au singulier uniquement en français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Noms communs en français", "Noms communs invariables en français", "français", "qu prononcés /kw/ en français" ], "derived": [ { "word": "quiddité" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Emprunté au latin quid (« quoi »)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Latinismes en français", "Lexique en français de la philosophie" ], "examples": [ { "ref": "Martin Heidegger, traduit par Emmanuel Martineau, Être et temps, chapitre VII", "text": "[L’expression « phénoménologie »] ne caractérise pas le quid réel des objets de la recherche philosophique, mais leur comment." }, { "ref": "Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 247", "text": "3 décembre 42 – Il me faudrait une longue discussion avec toi sur le cur, le quid et le quomodo." } ], "glosses": [ "Ce qu’est une chose." ], "raw_tags": [ "Latinisme" ], "topics": [ "philosophy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\kwid\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-quid.wav.ogg", "raw_tags": [ "Lyon (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-quid.wav" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "singular-only" ], "word": "quid" } { "categories": [ "Formes de pronoms interrogatifs en latin", "latin" ], "derived": [ { "word": "aliquid" }, { "word": "quidam" }, { "word": "quidem" }, { "word": "quidditas" }, { "word": "quidnam" }, { "word": "quidni" }, { "word": "quisque" }, { "word": "quisquis" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom interrogatif", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Nominatif neutre singulier de quis." ] }, { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Vocatif neutre singulier de quis." ] }, { "form_of": [ { "word": "quis" } ], "glosses": [ "Accusatif neutre singulier de quis." ] }, { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "dic mihi quid videris.", "translation": "dis-moi, qu'as-tu vu ?" }, { "text": "quid queritur?", "translation": "de quoi se plaint-il ?" }, { "text": "quid studes?", "translation": "à quoi t'intéresses-tu ?" }, { "text": "quid tibi nocui?", "translation": "en quoi t'ai-je nui ?" }, { "text": "quid tristis erat?", "translation": "pourquoi était-il triste ?" }, { "text": "quid tum?", "translation": "et quoi ? et après ?" } ], "form_of": [ { "word": "pourquoi" } ], "glosses": [ "Que, de quoi, à quoi, en quoi, pourquoi." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈkʷid\\" } ], "tags": [ "form-of", "interrogative" ], "word": "quid" }
Download raw JSONL data for quid meaning in All languages combined (11.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.