"prof" meaning in All languages combined

See prof on Wiktionary

Adverb [Ancien français]

  1. Près.
    Sense id: fr-prof-fro-adv-CDOTe3~6 Categories (other): Exemples en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: proche

Noun [Breton]

IPA: \ˈprofː\ Forms: profoù [plural, unmutated], brof [singular, mutation-soft], brofoù [plural, mutation-soft], frof [singular, mutation-spirant], frofoù [plural, mutation-spirant]
  1. Cadeau.
    Sense id: fr-prof-br-noun-~fGLqz9Y
  2. Offrande.
    Sense id: fr-prof-br-noun-srwpnfo2 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: profadenn, profiñ, profer, proferez, prof-koun, profour, profourez

Verb [Breton]

IPA: \ˈprofː\ Forms: brof [mutation-soft], frof [mutation-spirant]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe profañ/profiñ. Form of: profiñ
    Sense id: fr-prof-br-verb-fIXMmN82
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe profañ/profiñ.
    Sense id: fr-prof-br-verb-8fGDeTDw
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \pʁɔf\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav Forms: profs [plural, masculine, feminine]
  1. Professeur. Tags: familiar
    Sense id: fr-prof-fr-noun-vjxCgIzH Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: prof principal, salle des profs, turbo-prof

Noun [Français]

IPA: \pʁɔf\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav
  1. Profondeur. Tags: familiar
    Sense id: fr-prof-fr-noun-f3ab2Qxu Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "prof principal"
    },
    {
      "word": "salle des profs"
    },
    {
      "word": "turbo-prof"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Apocope de professeur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "profs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 386",
          "text": "Prof, le mot qui ploufe comme un caillou dans une flaque, femmes victorieuses, reines des classes, adorées ou haïes, jamais insignifiantes, je ne me pose pas encore la question de savoir à laquelle je ressemblerai."
        },
        {
          "ref": "Jean-François Coatmeur, Narcose, Albin Michel, 1987",
          "text": "— Non, dit Gabel. Vous avez oublié la perte de mon pucelage à quinze ans et demi avec ma prof de musique et la tache de vin qui me décore la fesse gauche !"
        },
        {
          "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 136",
          "text": "Elle disait à madame Chaumont de l’air du monde le plus sérieux : « Le prof de phy a fait passer l’autre jour une colle aux élèves de rhéto. »"
        },
        {
          "ref": "Thomas Raphaël, La vie commence à 20h10: Un rêve vaut bien quelques mensonges, éd. Flammarion, 2011, chapitre 12",
          "text": "Une prof de français passait le permis de conduire avec comme examinateur le père d'un élève qu'elle venait de faire redoubler."
        },
        {
          "ref": "Bernard Du Boucheron, Long-courrier, Éditions Gallimard., 2013",
          "text": "Une peste de psychologue, que mes parents m’avaient emmené voir sur le conseil d’une prof complètement tarée, avait parlé de « nonchaloir oriental » pour expliquer ces accès de paresse."
        },
        {
          "ref": "Lily King, La Pluie et le beau temps, traduit de l’anglais (USA) par Bruno Boudard, Presses de la Cité, 2012, chapitre 7",
          "text": "« Au temps pour moi », concède ma prof de maths quand quelqu’un relève une erreur au tableau."
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, « Fessons la prof ! » dans Plus je regarde les hommes, plus j’aime les femmes, éd. Albin Michel, 2005",
          "text": "Un lecteur m’écrit « La prof de français nous a dit qu’il est inutile d’apprendre à conjuguer le passé simple, car c’est un temps archaïque, aujourd’hui complètement inusité »."
        },
        {
          "ref": "Alain Auffray, « Les irréductibles de la démission ou rien. En marge des syndicats, des collectifs inquiètent le ministère. », dans Libération, 1999-01-30 https://www.liberation.fr/societe/1999/01/30/les-irreductibles-de-la-demission-ou-rien-en-marge-des-syndicats-des-collectifs-inquietent-le-minist_262540/ texte intégral. Consulté le 2023-03-05",
          "text": "[…] confesse Emmanuel Garcia, prof d’histoire à Gonesse, en grève reconductible depuis le 18 janvier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Professeur."
      ],
      "id": "fr-prof-fr-noun-vjxCgIzH",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "agitateur sur forums.futura-sciences.com, 9 octobre 2018→ lire en ligne",
          "text": "Il y a des cultures de légumes, pdt, etc… dans le désert du wadi rum^([sic : Wadi Rum]), en puisant dans une nappe fossile à quelques centaines de mètres de prof."
        },
        {
          "ref": "loulette sur forums.futura-sciences.com, 5 juin 2005→ lire en ligne",
          "text": "Quand^([sic : Quant]) à l’arracher bon courrage^([sic : courage]) les racines arrivent à pousser à plus de 2 mètres de prof !"
        },
        {
          "ref": "shark57.canalblog.com/, 10 août 2008→ lire en ligne",
          "text": "Parfois au^([sic : aux]) extrémités des estuaires, des baies, des lagons ou des ports et jusqu’a^([sic : jusqu’à]) 90 mètres de prof."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Profondeur."
      ],
      "id": "fr-prof-fr-noun-f3ab2Qxu",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prope (« près »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "proche"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "de prof en prof.",
          "translation": "de proche en proche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près."
      ],
      "id": "fr-prof-fro-adv-CDOTe3~6"
    }
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "profadenn"
    },
    {
      "word": "profiñ"
    },
    {
      "word": "profer"
    },
    {
      "word": "proferez"
    },
    {
      "word": "prof-koun"
    },
    {
      "word": "profour"
    },
    {
      "word": "profourez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton proff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "profoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "brof",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "brofoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "frof",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "frofoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cadeau."
      ],
      "id": "fr-prof-br-noun-~fGLqz9Y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Digarezit, in Al Liamm, nᵒ 3, janvier-février 1951, page 3",
          "text": "E-doug ar bloaz a-bezh hon eus degemeret kant mil lur profoù.",
          "translation": "Au cours de l’année entière, nous avons reçu cent-mille francs de dons."
        },
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 44",
          "text": "— Ur mab hocʼh eus engehentet en noz-mañ, end-eeun. Roit din ar bugel-se e prof ! »",
          "translation": "— Vous avez engendré un fils cette nuit, justement. Donnez-moi cet enfant-là en offrande ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Offrande."
      ],
      "id": "fr-prof-br-noun-srwpnfo2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈprofː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton proff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brof",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "frof",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "profiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe profañ/profiñ."
      ],
      "id": "fr-prof-br-verb-fIXMmN82"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe profañ/profiñ."
      ],
      "id": "fr-prof-br-verb-8fGDeTDw"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈprofː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "prof"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin prope (« près »)."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "related": [
    {
      "word": "proche"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "de prof en prof.",
          "translation": "de proche en proche."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Près."
      ]
    }
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "profadenn"
    },
    {
      "word": "profiñ"
    },
    {
      "word": "profer"
    },
    {
      "word": "proferez"
    },
    {
      "word": "prof-koun"
    },
    {
      "word": "profour"
    },
    {
      "word": "profourez"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton proff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "profoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "brof",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "brofoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "frof",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "frofoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cadeau."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Digarezit, in Al Liamm, nᵒ 3, janvier-février 1951, page 3",
          "text": "E-doug ar bloaz a-bezh hon eus degemeret kant mil lur profoù.",
          "translation": "Au cours de l’année entière, nous avons reçu cent-mille francs de dons."
        },
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 44",
          "text": "— Ur mab hocʼh eus engehentet en noz-mañ, end-eeun. Roit din ar bugel-se e prof ! »",
          "translation": "— Vous avez engendré un fils cette nuit, justement. Donnez-moi cet enfant-là en offrande ! »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Offrande."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈprofː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton proff."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "brof",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "frof",
      "tags": [
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "profiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe profañ/profiñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe profañ/profiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈprofː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "prof principal"
    },
    {
      "word": "salle des profs"
    },
    {
      "word": "turbo-prof"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Apocope de professeur."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "profs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 386",
          "text": "Prof, le mot qui ploufe comme un caillou dans une flaque, femmes victorieuses, reines des classes, adorées ou haïes, jamais insignifiantes, je ne me pose pas encore la question de savoir à laquelle je ressemblerai."
        },
        {
          "ref": "Jean-François Coatmeur, Narcose, Albin Michel, 1987",
          "text": "— Non, dit Gabel. Vous avez oublié la perte de mon pucelage à quinze ans et demi avec ma prof de musique et la tache de vin qui me décore la fesse gauche !"
        },
        {
          "ref": "Alexandre Vialatte, Fred et Bérénice, Le Rocher, 2007, page 136",
          "text": "Elle disait à madame Chaumont de l’air du monde le plus sérieux : « Le prof de phy a fait passer l’autre jour une colle aux élèves de rhéto. »"
        },
        {
          "ref": "Thomas Raphaël, La vie commence à 20h10: Un rêve vaut bien quelques mensonges, éd. Flammarion, 2011, chapitre 12",
          "text": "Une prof de français passait le permis de conduire avec comme examinateur le père d'un élève qu'elle venait de faire redoubler."
        },
        {
          "ref": "Bernard Du Boucheron, Long-courrier, Éditions Gallimard., 2013",
          "text": "Une peste de psychologue, que mes parents m’avaient emmené voir sur le conseil d’une prof complètement tarée, avait parlé de « nonchaloir oriental » pour expliquer ces accès de paresse."
        },
        {
          "ref": "Lily King, La Pluie et le beau temps, traduit de l’anglais (USA) par Bruno Boudard, Presses de la Cité, 2012, chapitre 7",
          "text": "« Au temps pour moi », concède ma prof de maths quand quelqu’un relève une erreur au tableau."
        },
        {
          "ref": "François Cavanna, « Fessons la prof ! » dans Plus je regarde les hommes, plus j’aime les femmes, éd. Albin Michel, 2005",
          "text": "Un lecteur m’écrit « La prof de français nous a dit qu’il est inutile d’apprendre à conjuguer le passé simple, car c’est un temps archaïque, aujourd’hui complètement inusité »."
        },
        {
          "ref": "Alain Auffray, « Les irréductibles de la démission ou rien. En marge des syndicats, des collectifs inquiètent le ministère. », dans Libération, 1999-01-30 https://www.liberation.fr/societe/1999/01/30/les-irreductibles-de-la-demission-ou-rien-en-marge-des-syndicats-des-collectifs-inquietent-le-minist_262540/ texte intégral. Consulté le 2023-03-05",
          "text": "[…] confesse Emmanuel Garcia, prof d’histoire à Gonesse, en grève reconductible depuis le 18 janvier."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Professeur."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "prof"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "agitateur sur forums.futura-sciences.com, 9 octobre 2018→ lire en ligne",
          "text": "Il y a des cultures de légumes, pdt, etc… dans le désert du wadi rum^([sic : Wadi Rum]), en puisant dans une nappe fossile à quelques centaines de mètres de prof."
        },
        {
          "ref": "loulette sur forums.futura-sciences.com, 5 juin 2005→ lire en ligne",
          "text": "Quand^([sic : Quant]) à l’arracher bon courrage^([sic : courage]) les racines arrivent à pousser à plus de 2 mètres de prof !"
        },
        {
          "ref": "shark57.canalblog.com/, 10 août 2008→ lire en ligne",
          "text": "Parfois au^([sic : aux]) extrémités des estuaires, des baies, des lagons ou des ports et jusqu’a^([sic : jusqu’à]) 90 mètres de prof."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Profondeur."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pʁɔf\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-prof.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-prof.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "prof"
}

Download raw JSONL data for prof meaning in All languages combined (7.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.