"pell" meaning in All languages combined

See pell on Wiktionary

Adjective [Breton]

IPA: \ˈpɛlː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav Forms: bell [mutation-soft]
  1. Lointain, éloigné (dans l’espace).
    Sense id: fr-pell-br-adj-q4Wcq-nB Categories (other): Exemples en breton
  2. Lointain, éloigné (dans le temps).
    Sense id: fr-pell-br-adj-7igKHqYn
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en breton, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Mots en breton issus d’un mot en vieux breton, Breton Derived forms: a-bell, diabell, nepell, pellaat, pelladur, pellaenn, pellaus, pellded, pellder, pellgar, pellgargañ, pellgomz, pellidigezh, pelloù, pellskrid, pellskridenn, pellwel

Adverb [Breton]

IPA: \ˈpɛlː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav
  1. Loin.
    Sense id: fr-pell-br-adv-xsY7p7sK
  2. Longtemps.
    Sense id: fr-pell-br-adv-DmCjf4YL Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈpɛlː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav Forms: pellenn [singulative, unmutated], bell [collective, mutation-soft], bellenn [singulative, mutation-soft], fell [collective, mutation-spirant], fellenn [singulative, mutation-spirant]
  1. Bale.
    Sense id: fr-pell-br-noun-N1okQWh5 Categories (other): Exemples en breton
  2. Flocons.
    Sense id: fr-pell-br-noun-OhgF6-XA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Catalan]

IPA: \ˈpeʎ\ Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav Forms: pells [plural]
  1. Fourrure.
    Sense id: fr-pell-ca-noun-f2kILSuW
  2. Peau.
    Sense id: fr-pell-ca-noun-GSITR6vE
  3. Fourrure, peau, pelage, poil d’animal.
    Sense id: fr-pell-ca-noun-~63lFrq0 Categories (other): Exemples en catalan, Exemples en catalan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: pellissa Hyponyms: aluda
Categories (other): Noms communs en catalan, Catalan

Adjective [Cornique]

IPA: \ˈ\
  1. Loin, lointain.
    Sense id: fr-pell-kw-adj-dkXZMnTj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en cornique, Cornique

Adjective [Gallois]

IPA: \ˈ\
  1. Loin, lointain.
    Sense id: fr-pell-cy-adj-dkXZMnTj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en gallois, Gallois

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "nes"
    },
    {
      "word": "tost"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-bell"
    },
    {
      "word": "diabell"
    },
    {
      "word": "nepell"
    },
    {
      "word": "pellaat"
    },
    {
      "word": "pelladur"
    },
    {
      "word": "pellaenn"
    },
    {
      "word": "pellaus"
    },
    {
      "word": "pellded"
    },
    {
      "word": "pellder"
    },
    {
      "word": "pellgar"
    },
    {
      "word": "pellgargañ"
    },
    {
      "word": "pellgomz"
    },
    {
      "word": "pellidigezh"
    },
    {
      "word": "pelloù"
    },
    {
      "word": "pellskrid"
    },
    {
      "word": "pellskridenn"
    },
    {
      "word": "pellwel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ":",
    "Du vieux breton pell.",
    "Du moyen breton pell.",
    "À comparer avec les mots pell en gallois et en cornique, pelignos en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bell",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roje Gargadenneg, Ar Cʼhab-Sizhun, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre-décembre 1969, page 429",
          "text": "An dud-se a rae aferioù gant ar broioù pell, ken pell hag ar Spagn da skouer.",
          "translation": "Ces gens-là firent des affaires avec les pays lointains, aussi lointains que l’Espagne par exemple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lointain, éloigné (dans l’espace)."
      ],
      "id": "fr-pell-br-adj-q4Wcq-nB"
    },
    {
      "glosses": [
        "Lointain, éloigné (dans le temps)."
      ],
      "id": "fr-pell-br-adj-7igKHqYn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ":",
    "Du vieux breton pell.",
    "Du moyen breton pell.",
    "À comparer avec les mots pell en gallois et en cornique, pelignos en gaulois (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin."
      ],
      "id": "fr-pell-br-adv-xsY7p7sK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 96",
          "text": "N’em eus ket ho taleet re bell, kabiten ?",
          "translation": "Je ne vous ai pas retardé trop longtemps, capitaine ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Longtemps."
      ],
      "id": "fr-pell-br-adv-DmCjf4YL"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin palea ayant évolué en *palia."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bell",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fell",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gwener ar Groaz, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 64",
          "text": "E hini [e gelennadurezh] a zo heñvel ouzh ur vilinwenterez a gas kuit ar pell, ha netra ne van enni nemet ar gwinizh mat.",
          "translation": "Le sien [son enseignement] est semblable à une vanneuse qui expulse la balle, et rien n’y reste sauf le bon froment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bale."
      ],
      "id": "fr-pell-br-noun-N1okQWh5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Flocons."
      ],
      "id": "fr-pell-br-noun-OhgF6-XA"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Cornique",
      "orig": "cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin, lointain."
      ],
      "id": "fr-pell-kw-adj-dkXZMnTj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈ\\"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallois",
      "orig": "gallois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin, lointain."
      ],
      "id": "fr-pell-cy-adj-dkXZMnTj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈ\\"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Catalan",
      "orig": "catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pells",
      "ipas": [
        "\\ˈpeʎs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "aluda"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fourrure."
      ],
      "id": "fr-pell-ca-noun-f2kILSuW"
    },
    {
      "glosses": [
        "Peau."
      ],
      "id": "fr-pell-ca-noun-GSITR6vE"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en catalan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jaume Roig, Espill, Livre troisième, troisième partie.",
          "text": "morí lo gras\ne roig vedell,\nde cos e pell\nimmaculat,\nsacrificat\nper lo comú,\nalt e tot nu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fourrure, peau, pelage, poil d’animal."
      ],
      "id": "fr-pell-ca-noun-~63lFrq0"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpeʎ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pellissa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pell"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "nes"
    },
    {
      "word": "tost"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "a-bell"
    },
    {
      "word": "diabell"
    },
    {
      "word": "nepell"
    },
    {
      "word": "pellaat"
    },
    {
      "word": "pelladur"
    },
    {
      "word": "pellaenn"
    },
    {
      "word": "pellaus"
    },
    {
      "word": "pellded"
    },
    {
      "word": "pellder"
    },
    {
      "word": "pellgar"
    },
    {
      "word": "pellgargañ"
    },
    {
      "word": "pellgomz"
    },
    {
      "word": "pellidigezh"
    },
    {
      "word": "pelloù"
    },
    {
      "word": "pellskrid"
    },
    {
      "word": "pellskridenn"
    },
    {
      "word": "pellwel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ":",
    "Du vieux breton pell.",
    "Du moyen breton pell.",
    "À comparer avec les mots pell en gallois et en cornique, pelignos en gaulois (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bell",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roje Gargadenneg, Ar Cʼhab-Sizhun, in Al Liamm, nᵒ 137, novembre-décembre 1969, page 429",
          "text": "An dud-se a rae aferioù gant ar broioù pell, ken pell hag ar Spagn da skouer.",
          "translation": "Ces gens-là firent des affaires avec les pays lointains, aussi lointains que l’Espagne par exemple."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lointain, éloigné (dans l’espace)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lointain, éloigné (dans le temps)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    ":",
    "Du vieux breton pell.",
    "Du moyen breton pell.",
    "À comparer avec les mots pell en gallois et en cornique, pelignos en gaulois (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Abeozen, Pircʼhirin Kala-Goañv, Al Liamm, 1986, page 96",
          "text": "N’em eus ket ho taleet re bell, kabiten ?",
          "translation": "Je ne vous ai pas retardé trop longtemps, capitaine ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Longtemps."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté au latin palea ayant évolué en *palia."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "bell",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "bellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "fell",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "fellenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Gwener ar Groaz, in Al Liamm, nᵒ 25, mars–avril 1951, page 64",
          "text": "E hini [e gelennadurezh] a zo heñvel ouzh ur vilinwenterez a gas kuit ar pell, ha netra ne van enni nemet ar gwinizh mat.",
          "translation": "Le sien [son enseignement] est semblable à une vanneuse qui expulse la balle, et rien n’y reste sauf le bon froment."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bale."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Flocons."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpɛlː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-pell.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en catalan",
    "catalan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pells",
      "ipas": [
        "\\ˈpeʎs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "aluda"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Fourrure."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Peau."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en catalan",
        "Exemples en catalan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jaume Roig, Espill, Livre troisième, troisième partie.",
          "text": "morí lo gras\ne roig vedell,\nde cos e pell\nimmaculat,\nsacrificat\nper lo comú,\nalt e tot nu."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fourrure, peau, pelage, poil d’animal."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpeʎ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "El Prat de Llobregat (Espagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-pell.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "pellissa"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en cornique",
    "cornique"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton."
  ],
  "lang": "Cornique",
  "lang_code": "kw",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin, lointain."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈ\\"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en gallois",
    "gallois"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Voir le mot breton."
  ],
  "lang": "Gallois",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Loin, lointain."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈ\\"
    }
  ],
  "word": "pell"
}

Download raw JSONL data for pell meaning in All languages combined (6.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.