"out" meaning in All languages combined

See out on Wiktionary

Verb [Allemand]

IPA: \aʊ̯t\, aʊ̯t Audio: De-out.ogg
  1. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outen. Form of: outen
    Sense id: fr-out-de-verb-tJX6ORPJ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Anglais]

IPA: \ˈaʊt\, ˈaʊt, ˈɐʊt Audio: En-us-out.ogg , En-ca-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav , En-au-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav
  1. Sortant, qui va vers l’extérieur.
    Sense id: fr-out-en-adj-cST5VOIR
  2. Impossible.
    Sense id: fr-out-en-adj-xCU6XpBo
  3. Erroné, dans l’erreur.
    Sense id: fr-out-en-adj-uvkEaof2
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adverb [Anglais]

IPA: \ˈaʊt\, ˈaʊt, ˈɐʊt Audio: En-us-out.ogg , En-ca-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav , En-au-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav Forms: Positif, Incomparable
  1. Dehors, à l’extérieur.
    Sense id: fr-out-en-adv-SOBzj5pK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: out of

Noun [Anglais]

IPA: \ˈaʊt\, ˈaʊt, ˈɐʊt Audio: En-us-out.ogg , En-ca-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav , En-au-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav Forms: outs [plural]
  1. Excuse.
    Sense id: fr-out-en-noun-cN2pSE0j Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire
  2. Conséquence d’une discipline complexe. Essentiellement dans l’expression the ins and outs of something.
    Sense id: fr-out-en-noun-HK79eCUb
  3. Retrait.
    Sense id: fr-out-en-noun-sq9LOdQq Categories (other): Lexique en anglais du baseball Topics: baseball
  4. Aller (9 premiers des 18 trous).
    Sense id: fr-out-en-noun-RR20eQZu Categories (other): Lexique en anglais du golf Topics: golf
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \ˈaʊt\, ˈaʊt, ˈɐʊt Audio: En-us-out.ogg , En-ca-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav , En-au-out.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav , LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav , LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav Forms: to out [infinitive], outs [present, third-person, singular], outed [preterite], outed [participle, past], outing [participle, present]
  1. Apparaître publiquement. Tags: rare, transitive
    Sense id: fr-out-en-verb-afcFDAvh Categories (other): Exemples en anglais, Termes rares en anglais, Verbes transitifs en anglais
  2. Révéler. Tags: intransitive
    Sense id: fr-out-en-verb-EetXKERc Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Verbes intransitifs en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: outing

Verb [Breton]

IPA: \ˈutː\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-out.wav
  1. Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ. Form of: bezañ
    Sense id: fr-out-br-verb-6iZTuZcl Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Noun [Créole haïtien]

IPA: \ut\
  1. Août.
    Sense id: fr-out-ht-noun-ndVBs6qW
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Créole réunionnais]

IPA: \ut\
  1. Ton, ta.
    Sense id: fr-out-rcf-adj-agoNn0WQ
The following are not (yet) sense-disambiguated

Adjective [Français]

IPA: \awt\, \aut\, \awt\, \aut\, awt Audio: LL-Q150 (fra)-Xenophôn-out.wav , LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-out.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-out.wav , LL-Q150 (fra)-Exilexi-out.wav
Rhymes: \awt\
  1. Hors des limites du terrain. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-out-fr-adj-FC2h0wOW Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français, Lexique en français du tennis Topics: tennis
  2. Démodé. Tags: Anglicism
    Sense id: fr-out-fr-adj-Yut2gRN2 Categories (other): Anglicismes en français, Exemples en français
  3. Qui a fait son coming out.
    Sense id: fr-out-fr-adj-M2h6~f6n Categories (other): Exemples en français, Vocabulaire LGBTIQ en français Topics: LGBT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [Interlingua]

IPA: \o.ˈut\
  1. Dehors.
    Sense id: fr-out-ia-intj-rHaCyKod
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "uto"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "in"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "stealth"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "au placard"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\awt\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté à l’anglais out (« dehors »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français du tennis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La balle est out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hors des limites du terrain."
      ],
      "id": "fr-out-fr-adj-FC2h0wOW",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglicismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette musique est complètement out."
        },
        {
          "ref": "Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. XV, p. 261",
          "text": "Ce n’est pas qu’on vivait mal, on habitait Paris, on écumait les bars. On ramassait les miettes, les miettes nous suffisaient. On était le clair-obscur, pas complètement in, pas complètement out, pas assez out pour que ça ne nous gâche pas la vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démodé."
      ],
      "id": "fr-out-fr-adj-Yut2gRN2",
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vocabulaire LGBTIQ en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Les personnes allosexuelles qui se qualifient de out, sont celles ont fait leur coming-out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a fait son coming out."
      ],
      "id": "fr-out-fr-adj-M2h6~f6n",
      "topics": [
        "LGBT"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\awt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\aut\\"
    },
    {
      "ipa": "\\awt\\",
      "rhymes": "\\awt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\aut\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-out.wav",
      "ipa": "awt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-out.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "outen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outen."
      ],
      "id": "fr-out-de-verb-tJX6ORPJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aʊ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-out.ogg",
      "ipa": "aʊ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-out.ogg/De-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "out of"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Positif"
    },
    {
      "form": "Incomparable"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dehors, à l’extérieur."
      ],
      "id": "fr-out-en-adv-SOBzj5pK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "in"
    },
    {
      "topics": [
        "baseball"
      ],
      "word": "safe"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "outs",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I need an out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excuse."
      ],
      "id": "fr-out-en-noun-cN2pSE0j"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The ins and outs of politics : Les différents aspects de la politique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conséquence d’une discipline complexe. Essentiellement dans l’expression the ins and outs of something."
      ],
      "id": "fr-out-en-noun-HK79eCUb"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais du baseball",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Retrait."
      ],
      "id": "fr-out-en-noun-sq9LOdQq",
      "topics": [
        "baseball"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais du golf",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Aller (9 premiers des 18 trous)."
      ],
      "id": "fr-out-en-noun-RR20eQZu",
      "topics": [
        "golf"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "outing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to out",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "outs",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "outed",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "outed",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "outing",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The truth will always out.",
          "translation": "La vérité finit toujours par apparaître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apparaître publiquement."
      ],
      "id": "fr-out-en-verb-afcFDAvh",
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "SteveBoggan, A pop idol, a rumour and why he felt he had to come out, The Guardian, 2002",
          "text": "The star, who would have preferred to keep his sexuality his own business, was forced into outing himself by events outside his control."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Révéler."
      ],
      "id": "fr-out-en-verb-EetXKERc",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs incomparables en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The out tray : La corbeille départ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sortant, qui va vers l’extérieur."
      ],
      "id": "fr-out-en-adj-cST5VOIR"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is totally out [of the question]. : C’est absolument impossible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible."
      ],
      "id": "fr-out-en-adj-xCU6XpBo"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is out in his assumptions. : Il se trompe dans ses hypothèses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erroné, dans l’erreur."
      ],
      "id": "fr-out-en-adj-uvkEaof2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 170",
          "text": "Eur paotr serz out bepred ?",
          "translation": "Es-tu toujours un homme solide ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ."
      ],
      "id": "fr-out-br-verb-6iZTuZcl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈutː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-out.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole haïtien",
      "orig": "créole haïtien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français août."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Août."
      ],
      "id": "fr-out-ht-noun-ndVBs6qW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ut\\"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs possessifs en créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Créole réunionnais",
      "orig": "créole réunionnais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ton, ta."
      ],
      "id": "fr-out-rcf-adj-agoNn0WQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ut\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "-t prononcés /t/ en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs invariables en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interjections en interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en interlingua issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Interlingua",
      "orig": "interlingua",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais out."
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dehors."
      ],
      "id": "fr-out-ia-intj-rHaCyKod"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o.ˈut\\"
    }
  ],
  "word": "out"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "outen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de outen."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\aʊ̯t\\"
    },
    {
      "audio": "De-out.ogg",
      "ipa": "aʊ̯t",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-out.ogg/De-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "out of"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Positif"
    },
    {
      "form": "Incomparable"
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dehors, à l’extérieur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "in"
    },
    {
      "topics": [
        "baseball"
      ],
      "word": "safe"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "outs",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊts\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "I need an out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Excuse."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The ins and outs of politics : Les différents aspects de la politique."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Conséquence d’une discipline complexe. Essentiellement dans l’expression the ins and outs of something."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais du baseball"
      ],
      "glosses": [
        "Retrait."
      ],
      "topics": [
        "baseball"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais du golf"
      ],
      "glosses": [
        "Aller (9 premiers des 18 trous)."
      ],
      "topics": [
        "golf"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "outing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to out",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊt\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "outs",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊts\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "outed",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "outed",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "outing",
      "ipas": [
        "\\ˈaʊ.tɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes rares en anglais",
        "Verbes transitifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The truth will always out.",
          "translation": "La vérité finit toujours par apparaître."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apparaître publiquement."
      ],
      "tags": [
        "rare",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Verbes intransitifs en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "SteveBoggan, A pop idol, a rumour and why he felt he had to come out, The Guardian, 2002",
          "text": "The star, who would have preferred to keep his sexuality his own business, was forced into outing himself by events outside his control."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Révéler."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en anglais",
    "Adjectifs incomparables en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais ut"
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "non comparable"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "The out tray : La corbeille départ."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sortant, qui va vers l’extérieur."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is totally out [of the question]. : C’est absolument impossible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impossible."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is out in his assumptions. : Il se trompe dans ses hypothèses."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Erroné, dans l’erreur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈaʊt\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-out.ogg",
      "ipa": "ˈaʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-out.ogg/En-us-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis (Californie)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-ca-out.ogg",
      "ipa": "ˈɐʊt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/En-ca-out.ogg/En-ca-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-ca-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Canada (Colombie-Britannique)"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Genève)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-out.wav"
    },
    {
      "audio": "En-au-out.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/47/En-au-out.ogg/En-au-out.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-out.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Californie (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0f/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Afrique du Sud"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-out.wav"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 170",
          "text": "Eur paotr serz out bepred ?",
          "translation": "Es-tu toujours un homme solide ?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "bezañ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bezañ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈutː\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/78/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-out.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Mots en créole haïtien issus d’un mot en français",
    "Noms communs en créole haïtien",
    "créole haïtien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du français août."
  ],
  "lang": "Créole haïtien",
  "lang_code": "ht",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Août."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ut\\"
    }
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs possessifs en créole réunionnais",
    "créole réunionnais"
  ],
  "lang": "Créole réunionnais",
  "lang_code": "rcf",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif possessif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Ton, ta."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ut\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "possessive"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "uto"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "in"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "stealth"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "au placard"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Rimes en français en \\awt\\",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunté à l’anglais out (« dehors »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français",
        "Lexique en français du tennis"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "La balle est out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Hors des limites du terrain."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ],
      "topics": [
        "tennis"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Anglicismes en français",
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cette musique est complètement out."
        },
        {
          "ref": "Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. XV, p. 261",
          "text": "Ce n’est pas qu’on vivait mal, on habitait Paris, on écumait les bars. On ramassait les miettes, les miettes nous suffisaient. On était le clair-obscur, pas complètement in, pas complètement out, pas assez out pour que ça ne nous gâche pas la vie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Démodé."
      ],
      "tags": [
        "Anglicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Vocabulaire LGBTIQ en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Les personnes allosexuelles qui se qualifient de out, sont celles ont fait leur coming-out."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a fait son coming out."
      ],
      "topics": [
        "LGBT"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\awt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\aut\\"
    },
    {
      "ipa": "\\awt\\",
      "rhymes": "\\awt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\aut\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Xenophôn-out.wav",
      "ipa": "awt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav/LL-Q150_(fra)-Xenophôn-out.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Xenophôn-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-out.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Exilexi-out.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/44/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav/LL-Q150_(fra)-Exilexi-out.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Grenoble (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Exilexi-out.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "out"
}

{
  "categories": [
    "-t prononcés /t/ en français",
    "Adjectifs invariables en français",
    "Interjections en interlingua",
    "Mots en interlingua issus d’un mot en anglais",
    "interlingua"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’anglais out."
  ],
  "lang": "Interlingua",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "intj",
  "pos_title": "Interjection",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Dehors."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o.ˈut\\"
    }
  ],
  "word": "out"
}

Download raw JSONL data for out meaning in All languages combined (24.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.