"nicht" meaning in All languages combined

See nicht on Wiktionary

Particle [Allemand]

IPA: \nɪçt\, nɪçt, nɪçt, nɪçt, nɪçt, nɪçt, nɪçt, nɪçt, nɪçt Audio: De-nicht.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-nicht.wav , LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-nicht.wav , LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-nicht.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-nicht.wav , LL-Q188 (deu)-Student16 de-nicht.wav , LL-Q188 (deu)-Natschoba-nicht.wav , De-nicht2.ogg , LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-nicht.wav
  1. Pas, ne pas.
    Sense id: fr-nicht-de-particle-wKyucghl Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: Nichterfolg, nichtnegativ, nichtpositiv Related terms: nein

Noun [Frison]

  1. Cousine.
    Sense id: fr-nicht-fy-noun-4WJ7ODUr
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en frison, Frison

Noun [Néerlandais]

IPA: \nɪxt\, nɪxt Audio: Nl-nicht.ogg Forms: nichten [plural], nichtje [singular, diminutive], nichtjes [plural, diminutive]
  1. Nièce.
    Sense id: fr-nicht-nl-noun-yMO3Ygq7
  2. Cousine.
    Sense id: fr-nicht-nl-noun-4WJ7ODUr
  3. Homosexuel, tante, lope, lopette.
    Sense id: fr-nicht-nl-noun-phB-QYog
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kozijn, nichtje

Noun [Scots]

IPA: \nɪçt\, \nɛɪçt\
  1. Nuit.
    Sense id: fr-nicht-sco-noun-J1peGIgp Categories (other): Exemples en scots
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: fortnicht, nichtless, nichtlins, nichtly Related terms: necht, neicht, neight, nycht

Verb [Scots]

IPA: \nɪçt\, \nɛɪçt\
  1. Passer la soirée avec quelqu’un, rendre visite en soirée.
    Sense id: fr-nicht-sco-verb-No6cHdVD
  2. Passer la nuit (à faire quelque chose).
    Sense id: fr-nicht-sco-verb-OY2uwEbU
The following are not (yet) sense-disambiguated

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Négations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Particules en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Nichterfolg"
    },
    {
      "word": "nichtnegativ"
    },
    {
      "word": "nichtpositiv"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand niwiht, niweht, niht, du vieux haut allemand niowiht, de nio + wiht, ce dernier du proto-germanique occidental *wiht, du proto-germanique *wihtą."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "nein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.",
          "translation": "On ne peut pas vivre sans pain ; On ne peut pas non plus vivre sans la patrie.— (Victor Hugo, Les Châtiments, Chanson XIV, 1853)"
        },
        {
          "text": "Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.",
          "translation": "Vous ne pourriez pas. Moi non plus. — (L’Avant-scène théâtre, Numéros 166-176, 1958)"
        },
        {
          "text": "Bitte nicht stören!",
          "translation": "Ne pas déranger s’il vous plaît !"
        },
        {
          "text": "Das ist nicht wahr.",
          "translation": "Ce n’est pas vrai."
        },
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Ist es nicht sehr zeitaufwendig, Hülsenfrüchte selbst zu kochen? -- Hülsenfrüchte sind viel unkomplizierter als viele denken.",
          "translation": "Cuisiner soi-même des légumineuses ne prend-il pas beaucoup de temps ? -- Les légumineuses sont beaucoup moins compliquées que beaucoup ne le pensent."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Manchmal kommt es vor, dass ich in den Spiegel sehe und mich selbst nicht erkenne.",
          "translation": "Parfois, il arrive que, en regardant dans le miroir, je ne me reconnaisse pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas, ne pas."
      ],
      "id": "fr-nicht-de-particle-wKyucghl"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-nicht.ogg",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-nicht.ogg/De-nicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "De-nicht2.ogg",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-nicht2.ogg/De-nicht2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nicht2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-nicht.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-nicht.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Frison",
      "orig": "frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Frison",
  "lang_code": "fy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cousine."
      ],
      "id": "fr-nicht-fy-noun-4WJ7ODUr"
    }
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en néerlandais de la famille",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Néerlandais",
      "orig": "néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux néerlandais nift."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nichten",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nichtje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "nichtjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nièce."
      ],
      "id": "fr-nicht-nl-noun-yMO3Ygq7"
    },
    {
      "glosses": [
        "Cousine."
      ],
      "id": "fr-nicht-nl-noun-4WJ7ODUr"
    },
    {
      "glosses": [
        "Homosexuel, tante, lope, lopette."
      ],
      "id": "fr-nicht-nl-noun-phB-QYog"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪxt\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-nicht.ogg",
      "ipa": "nɪxt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/Nl-nicht.ogg/Nl-nicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-nicht.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Flamand"
      ],
      "word": "kozijn"
    },
    {
      "word": "nichtje"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en scots issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Scots",
      "orig": "scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fortnicht"
    },
    {
      "word": "nichtless"
    },
    {
      "word": "nichtlins"
    },
    {
      "word": "nichtly"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais niht."
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "necht"
    },
    {
      "word": "neicht"
    },
    {
      "word": "neight"
    },
    {
      "word": "nycht"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en scots",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The nicht coud fa’ the lords an knichts woud aye be waulkin.",
          "translation": "* La nuit peut tomber les seigneurs et les chevaliers marcheront toujours. (Extrait des Grandes Folktales écossaises)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit."
      ],
      "id": "fr-nicht-sco-noun-J1peGIgp"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɛɪçt\\"
    }
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en scots issus d’un mot en vieil anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Scots",
      "orig": "scots",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais niht."
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Passer la soirée avec quelqu’un, rendre visite en soirée."
      ],
      "id": "fr-nicht-sco-verb-No6cHdVD"
    },
    {
      "glosses": [
        "Passer la nuit (à faire quelque chose)."
      ],
      "id": "fr-nicht-sco-verb-OY2uwEbU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɛɪçt\\"
    }
  ],
  "word": "nicht"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Négations en allemand",
    "Particules en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Nichterfolg"
    },
    {
      "word": "nichtnegativ"
    },
    {
      "word": "nichtpositiv"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand niwiht, niweht, niht, du vieux haut allemand niowiht, de nio + wiht, ce dernier du proto-germanique occidental *wiht, du proto-germanique *wihtą."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "particle",
  "pos_title": "Particule",
  "related": [
    {
      "word": "nein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland.",
          "translation": "On ne peut pas vivre sans pain ; On ne peut pas non plus vivre sans la patrie.— (Victor Hugo, Les Châtiments, Chanson XIV, 1853)"
        },
        {
          "text": "Sie können nicht mehr. Ich auch nicht.",
          "translation": "Vous ne pourriez pas. Moi non plus. — (L’Avant-scène théâtre, Numéros 166-176, 1958)"
        },
        {
          "text": "Bitte nicht stören!",
          "translation": "Ne pas déranger s’il vous plaît !"
        },
        {
          "text": "Das ist nicht wahr.",
          "translation": "Ce n’est pas vrai."
        },
        {
          "ref": "Emilia Matschulla, « Lassen Sie die Hülsen fallen », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 27 septembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/huelsenfruechte-gesund-blaehungen-vermeiden-rezepte-zubereitung-92993 texte intégral",
          "text": "Ist es nicht sehr zeitaufwendig, Hülsenfrüchte selbst zu kochen? -- Hülsenfrüchte sind viel unkomplizierter als viele denken.",
          "translation": "Cuisiner soi-même des légumineuses ne prend-il pas beaucoup de temps ? -- Les légumineuses sont beaucoup moins compliquées que beaucoup ne le pensent."
        },
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Manchmal kommt es vor, dass ich in den Spiegel sehe und mich selbst nicht erkenne.",
          "translation": "Parfois, il arrive que, en regardant dans le miroir, je ne me reconnaisse pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pas, ne pas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "audio": "De-nicht.ogg",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/De-nicht.ogg/De-nicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nicht.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8d/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Nattes_à_chat-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Genève (Suisse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Nattes à chat-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/56/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-teste_(Pamputt)-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-teste (Pamputt)-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Student16 de-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Student16_de-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Student16 de-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-nicht.wav",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-nicht.wav"
    },
    {
      "audio": "De-nicht2.ogg",
      "ipa": "nɪçt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/92/De-nicht2.ogg/De-nicht2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-nicht2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-nicht.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav/LL-Q188_(deu)-Ionenlaser-nicht.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Munich (Allemagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Ionenlaser-nicht.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "invariable"
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en frison",
    "frison"
  ],
  "lang": "Frison",
  "lang_code": "fy",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Cousine."
      ]
    }
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en néerlandais",
    "Lexique en néerlandais de la famille",
    "Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais",
    "Mots reconnus par 100 % des Flamands",
    "Mots reconnus par 100 % des Néerlandais",
    "Noms communs en néerlandais",
    "néerlandais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux néerlandais nift."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nichten",
      "raw_tags": [
        "Nom"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nichtje",
      "tags": [
        "singular",
        "diminutive"
      ]
    },
    {
      "form": "nichtjes",
      "tags": [
        "plural",
        "diminutive"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Néerlandais",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nièce."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Cousine."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Homosexuel, tante, lope, lopette."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪxt\\"
    },
    {
      "audio": "Nl-nicht.ogg",
      "ipa": "nɪxt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/Nl-nicht.ogg/Nl-nicht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nl-nicht.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Flamand"
      ],
      "word": "kozijn"
    },
    {
      "word": "nichtje"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    "Mots en scots issus d’un mot en vieil anglais",
    "Noms communs en scots",
    "scots"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "fortnicht"
    },
    {
      "word": "nichtless"
    },
    {
      "word": "nichtlins"
    },
    {
      "word": "nichtly"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais niht."
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "necht"
    },
    {
      "word": "neicht"
    },
    {
      "word": "neight"
    },
    {
      "word": "nycht"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en scots"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "The nicht coud fa’ the lords an knichts woud aye be waulkin.",
          "translation": "* La nuit peut tomber les seigneurs et les chevaliers marcheront toujours. (Extrait des Grandes Folktales écossaises)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɛɪçt\\"
    }
  ],
  "word": "nicht"
}

{
  "categories": [
    "Mots en scots issus d’un mot en vieil anglais",
    "Verbes en scots",
    "scots"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieil anglais niht."
  ],
  "lang": "Scots",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Passer la soirée avec quelqu’un, rendre visite en soirée."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Passer la nuit (à faire quelque chose)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\nɪçt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\nɛɪçt\\"
    }
  ],
  "word": "nicht"
}

Download raw JSONL data for nicht meaning in All languages combined (8.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.