"mob" meaning in All languages combined

See mob on Wiktionary

Noun [Adioukrou]

  1. Lit.
    Sense id: fr-mob-adj-noun-F-ArhlNx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en adioukrou, Adioukrou

Noun [Anglais]

IPA: \mɒb\, \mɒb\, \mɑb\, mɑb Audio: En-us-mob.ogg Forms: mobs [plural]
  1. Foule.
    Sense id: fr-mob-en-noun-39Cbseog
  2. Pègre.
    Sense id: fr-mob-en-noun-B5tbbe8I Categories (other): Exemples en anglais
  3. Troupeau (Par mépris : troupe, d’une multitude d’hommes).
    Sense id: fr-mob-en-noun-cYQCS6w4
  4. Personnage non jouable destiné à être combattu ou tué pour avancer dans l’histoire ou le jeu.
    Sense id: fr-mob-en-noun-RH9gORNs Categories (other): Lexique en anglais des jeux vidéo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (gang de rue): gang [pejorative] Related terms (mafia): Mafia

Verb [Anglais]

IPA: \mɒb\, \mɒb\, \mɑb\, mɑb Audio: En-us-mob.ogg Forms: to mob [infinitive], mobs [present, third-person, singular], mobbed [preterite], mobbed [participle, past], mobbing [participle, present]
  1. S'attrouper autour de, se presser autour de, parfois en harcelant.
    Sense id: fr-mob-en-verb-kPEJ9EIq Categories (other): Exemples en anglais
  2. Harceler moralement, notamment sur le lieu de travail. Tags: especially
    Sense id: fr-mob-en-verb-CdbmQXN6
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \mɔb\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav Forms: mobs [plural]
  1. Populace anglaise.
    Sense id: fr-mob-fr-noun-ybs5V~GK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \mɔb\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav Forms: mobs [plural], mob’
  1. Mobylette. Tags: colloquial
    Sense id: fr-mob-fr-noun-NAlwC2RR Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \mɔb\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav Forms: mobs [plural]
  1. Brosse pour faire les coins.
    Sense id: fr-mob-fr-noun-qS~IdO~l Categories (other): Exemples en français, Français de Belgique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: brom (Néerlandais)

Noun [Français]

IPA: \mɔb\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav Forms: mobs [plural]
  1. Mobilisation.
    Sense id: fr-mob-fr-noun-y2TN0mS7 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Contemplations, livre Iᵉʳ : Aurore, VII : Réponse à un acte d’accusation ; Éditions Rencontre, Lausanne, 1962, page 58",
          "text": "[…] que Plaute et que Shakspeare\nSemaient, l’un sur la plebs, et l’autre sur le mob,\nQui verse aux nations la sagesse de Job."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Populace anglaise."
      ],
      "id": "fr-mob-fr-noun-ybs5V~GK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mob’"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 2",
          "text": "Non, je n’ai pas de bagnole, pas de mob, rien !…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              46
            ],
            [
              123,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Michel Lepage, Banlieue Sud, Grasset & Fasquelle, 2011",
          "text": "Je surenchéris : « Tu as eu un accident de mob ? »\nCela lui arrivera tôt ou tard, tant il donne l’impression, juché sur sa mob, de vouloir arriver avant son engin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              47
            ]
          ],
          "ref": "Joseph Joffo, Tendre été, Jean-Claude Lattès, 1981, chap.13",
          "text": "Comme un seul homme, ils sautent sur leurs mobs et pèsent sur les pédales à grands coups de reins et de jarrets.\nIls n’ont qu’une idée, les petits galopins : déguerpir."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018",
          "text": "Par instants, une mob kitée pratiquait une incision bien nette dans le silence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mobylette."
      ],
      "id": "fr-mob-fr-noun-NAlwC2RR",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Belgique",
          "orig": "français de Belgique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Nadine Monfils, La Vie d’un serial killer, chapitre 2, Belfond, 2011",
          "text": "— Je vais avoir l’air d’un mob avec mes cheveux en pétard, gémit-elle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brosse pour faire les coins."
      ],
      "id": "fr-mob-fr-noun-qS~IdO~l",
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "brom"
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Apocopes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms multigenres en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              47
            ]
          ],
          "ref": "post de @LeMediaTV sur twitter.com, 13 avril 2023",
          "text": "Sophie Binet, secr. Gen. CGT affirme que la mob ne s’arrêtera pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mobilisation."
      ],
      "id": "fr-mob-fr-noun-y2TN0mS7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en adioukrou",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adioukrou",
      "orig": "adioukrou",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Adioukrou",
  "lang_code": "adj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lit."
      ],
      "id": "fr-mob-adj-noun-F-ArhlNx"
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de l’illégalité",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mōbile (« foule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "ipas": [
        "\\mɒbz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "mafia",
      "word": "Mafia"
    },
    {
      "sense": "gang de rue",
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "gang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A mob is an unruly group of people.",
          "translation": "Une foule est un groupe de gens indiscipliné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Foule."
      ],
      "id": "fr-mob-en-noun-39Cbseog"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "text": "The mob is the Mafia, or any such criminal group.",
          "translation": "La pègre est la mafia, ou tout groupe criminel tel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pègre."
      ],
      "id": "fr-mob-en-noun-B5tbbe8I"
    },
    {
      "glosses": [
        "Troupeau (Par mépris : troupe, d’une multitude d’hommes)."
      ],
      "id": "fr-mob-en-noun-cYQCS6w4"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais des jeux vidéo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personnage non jouable destiné à être combattu ou tué pour avancer dans l’histoire ou le jeu."
      ],
      "id": "fr-mob-en-noun-RH9gORNs",
      "raw_tags": [
        "Jeux vidéo"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɒb\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɒb\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\mɑb\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-mob.ogg",
      "ipa": "mɑb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-mob.ogg/En-us-mob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mob.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lexique en anglais de l’illégalité",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mōbile (« foule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to mob",
      "ipas": [
        "\\mɒb\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mobs",
      "ipas": [
        "\\mɒbz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbed",
      "ipas": [
        "\\mɒbd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbed",
      "ipas": [
        "\\mɒbd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbing",
      "ipas": [
        "\\mɒb.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "text": "To mob is to crowd around someone or something.",
          "translation": "mob signifie s’attrouper autour de quelqu’un ou quelque chose."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              36
            ]
          ],
          "ref": "The Anthropological review : Volume 7 - Page 315, Anthropological Society of London - 1869",
          "text": "[…] our captain was regularly mobbed by the chief men, who wanted to be employed to tow us in, and who begged vociferously to be paid in advance.",
          "translation": "[…] notre capitaine était régulièrement harcelé par les meneurs, qui voulaient être employés pour nous remorquer au port, et qui demandaient avec véhémence à être payés en avance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              196,
              202
            ]
          ],
          "ref": "Alexis Petridis, \"Glastonbury 2017 verdict: Radiohead, Foo Fighters, Lorde, Stormzy and more\",The Guardian, 2017-06-26",
          "text": "Politicians have been turning up to Glastonbury for years, but this year the leader of the opposition was among the most hotly anticipated attractions: when he arrived on site, his Land Rover was mobbed by fans.",
          "translation": "[…] à son arrivée, des admirateurs se pressaient autour de sa Land Rover."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'attrouper autour de, se presser autour de, parfois en harcelant."
      ],
      "id": "fr-mob-en-verb-kPEJ9EIq"
    },
    {
      "glosses": [
        "Harceler moralement, notamment sur le lieu de travail."
      ],
      "id": "fr-mob-en-verb-CdbmQXN6",
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɒb\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɒb\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\mɑb\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-mob.ogg",
      "ipa": "mɑb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-mob.ogg/En-us-mob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mob.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "mob"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en adioukrou",
    "adioukrou"
  ],
  "lang": "Adioukrou",
  "lang_code": "adj",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Lit."
      ]
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Lexique en anglais de l’illégalité",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mōbile (« foule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "ipas": [
        "\\mɒbz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "mafia",
      "word": "Mafia"
    },
    {
      "sense": "gang de rue",
      "tags": [
        "pejorative"
      ],
      "word": "gang"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "A mob is an unruly group of people.",
          "translation": "Une foule est un groupe de gens indiscipliné."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Foule."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              7
            ]
          ],
          "text": "The mob is the Mafia, or any such criminal group.",
          "translation": "La pègre est la mafia, ou tout groupe criminel tel."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pègre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Troupeau (Par mépris : troupe, d’une multitude d’hommes)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais des jeux vidéo"
      ],
      "glosses": [
        "Personnage non jouable destiné à être combattu ou tué pour avancer dans l’histoire ou le jeu."
      ],
      "raw_tags": [
        "Jeux vidéo"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɒb\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɒb\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\mɑb\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-mob.ogg",
      "ipa": "mɑb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-mob.ogg/En-us-mob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mob.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Lexique en anglais de l’illégalité",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin mōbile (« foule »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to mob",
      "ipas": [
        "\\mɒb\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "mobs",
      "ipas": [
        "\\mɒbz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbed",
      "ipas": [
        "\\mɒbd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbed",
      "ipas": [
        "\\mɒbd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "mobbing",
      "ipas": [
        "\\mɒb.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ]
          ],
          "text": "To mob is to crowd around someone or something.",
          "translation": "mob signifie s’attrouper autour de quelqu’un ou quelque chose."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              36
            ]
          ],
          "ref": "The Anthropological review : Volume 7 - Page 315, Anthropological Society of London - 1869",
          "text": "[…] our captain was regularly mobbed by the chief men, who wanted to be employed to tow us in, and who begged vociferously to be paid in advance.",
          "translation": "[…] notre capitaine était régulièrement harcelé par les meneurs, qui voulaient être employés pour nous remorquer au port, et qui demandaient avec véhémence à être payés en avance."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              196,
              202
            ]
          ],
          "ref": "Alexis Petridis, \"Glastonbury 2017 verdict: Radiohead, Foo Fighters, Lorde, Stormzy and more\",The Guardian, 2017-06-26",
          "text": "Politicians have been turning up to Glastonbury for years, but this year the leader of the opposition was among the most hotly anticipated attractions: when he arrived on site, his Land Rover was mobbed by fans.",
          "translation": "[…] à son arrivée, des admirateurs se pressaient autour de sa Land Rover."
        }
      ],
      "glosses": [
        "S'attrouper autour de, se presser autour de, parfois en harcelant."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Harceler moralement, notamment sur le lieu de travail."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɒb\\"
    },
    {
      "ipa": "\\mɒb\\",
      "raw_tags": [
        "(Royaume-Uni)"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\mɑb\\",
      "raw_tags": [
        "(États-Unis)"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-us-mob.ogg",
      "ipa": "mɑb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/En-us-mob.ogg/En-us-mob.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-mob.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Victor Hugo, Les Contemplations, livre Iᵉʳ : Aurore, VII : Réponse à un acte d’accusation ; Éditions Rencontre, Lausanne, 1962, page 58",
          "text": "[…] que Plaute et que Shakspeare\nSemaient, l’un sur la plebs, et l’autre sur le mob,\nQui verse aux nations la sagesse de Job."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Populace anglaise."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mob’"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              36,
              39
            ]
          ],
          "ref": "Alain Demouzon, Le retour de Luis, 1977, chapitre 2",
          "text": "Non, je n’ai pas de bagnole, pas de mob, rien !…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              46
            ],
            [
              123,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Michel Lepage, Banlieue Sud, Grasset & Fasquelle, 2011",
          "text": "Je surenchéris : « Tu as eu un accident de mob ? »\nCela lui arrivera tôt ou tard, tant il donne l’impression, juché sur sa mob, de vouloir arriver avant son engin."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              47
            ]
          ],
          "ref": "Joseph Joffo, Tendre été, Jean-Claude Lattès, 1981, chap.13",
          "text": "Comme un seul homme, ils sautent sur leurs mobs et pèsent sur les pédales à grands coups de reins et de jarrets.\nIls n’ont qu’une idée, les petits galopins : déguerpir."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018",
          "text": "Par instants, une mob kitée pratiquait une incision bien nette dans le silence."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mobylette."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "Traductions en néerlandais",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 3",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "français de Belgique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              27,
              30
            ]
          ],
          "ref": "Nadine Monfils, La Vie d’un serial killer, chapitre 2, Belfond, 2011",
          "text": "— Je vais avoir l’air d’un mob avec mes cheveux en pétard, gémit-elle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brosse pour faire les coins."
      ],
      "raw_tags": [
        "Belgique"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "brom"
    }
  ],
  "word": "mob"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BMO"
    },
    {
      "word": "BOM"
    }
  ],
  "categories": [
    "Apocopes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Noms multigenres en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1) Mot anglais.",
    "(2) Apocope de mobylette.",
    " ",
    "(4) Apocope de mobilisation."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mobs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 4",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              47
            ]
          ],
          "ref": "post de @LeMediaTV sur twitter.com, 13 avril 2023",
          "text": "Sophie Binet, secr. Gen. CGT affirme que la mob ne s’arrêtera pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mobilisation."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɔb\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-mob.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-mob.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "mob"
}

Download raw JSONL data for mob meaning in All languages combined (10.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.