"miteinander" meaning in All languages combined

See miteinander on Wiktionary

Adverb [Allemand]

IPA: \mɪtʔaɪ̯ˈnandɐ\, ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ, ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ Audio: De-at-miteinander.ogg , De-miteinander.ogg
  1. Ensemble, impliquant une activité au même temps
    Sense id: fr-miteinander-de-adv-Ttcq4GDL Categories (other): Exemples en allemand
  2. L'un avec l’autre, impliquant une interaction.
    Sense id: fr-miteinander-de-adv-EbCqa1iD Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gemeinsam, zusammen Derived forms: Miteinander Related terms: gemeinsam, Hand in Hand, nebeneinander, zusammen, gegenseitig, untereinander
{
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "sens 1 et 2"
      ],
      "word": "allein"
    },
    {
      "word": "gegeneinander"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bonnes entrées en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Miteinander"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé du pronom réciproque einander, « l’un(e) l’autre, les un(e)s les autres », et de la préposition mit, « avec »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "keinen guten Faden miteinander spinnen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "gemeinsam"
    },
    {
      "word": "Hand in Hand"
    },
    {
      "word": "nebeneinander"
    },
    {
      "word": "zusammen"
    },
    {
      "word": "gegenseitig"
    },
    {
      "word": "untereinander"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wollen wir miteinander in Urlaub fahren?",
          "translation": "On part en vacances ensemble ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble, impliquant une activité au même temps"
      ],
      "id": "fr-miteinander-de-adv-Ttcq4GDL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir haben das Problem miteinander besprochen.",
          "translation": "Nous avons parlé du problème ensemble."
        },
        {
          "ref": "Ben Kendal, « Flirtexperte gibt Tipps: Das sind die Dos und Don’ts beim Küssen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 6 juillet 2022 https://www.rnd.de/liebe-und-partnerschaft/richtig-kuessen-die-besten-tipps-do-s-und-don-ts-vom-flirtcoach-FIGGLFYSVZDTRK24GEN6JKY7EU.html texte intégral",
          "text": "Es gebe auch Beziehungen, in denen das Paar überhaupt nicht gern miteinander knutscht (...), sagt Wenzel.",
          "translation": "Il existe aussi des relations dans lesquelles le couple n'aime pas du tout se bécoter (...), dit Wenzel."
        },
        {
          "text": "Es ist normal, wenn sich zwei Welpen miteinander balgen. Sie beißen sich nicht ernsthaft. Man braucht wirklich nicht einzugreifen.",
          "translation": "Il est normal que deux chiots se chamaillent. Ils ne se mordent pas sérieusement. Il n'est vraiment pas nécessaire d'intervenir."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Doch er ist nicht verbittert; es macht ihm letztlich nichts mehr aus, er nimmt es hin, auf Buchmessen zu sitzen, um dort gerade einmal vier Bücher in ebenso vielen Stunden zu signieren; wenn ein kollegialer Misserfolg seinem Tischnachbarn die entsprechende Muße lässt, plaudern sie aufs angenehmste miteinander.",
          "translation": "Pourtant il ne s’est pas aigri ; il a fini par ne plus s’en soucier, accepte de rester assis dans des salons du livre pour n’y signer que quatre ouvrages en autant d’heures ; lorsqu’un confraternel insuccès laisse à son voisin de table des loisirs, ils devisent agréablement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L'un avec l’autre, impliquant une interaction."
      ],
      "id": "fr-miteinander-de-adv-EbCqa1iD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɪtʔaɪ̯ˈnandɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-miteinander.ogg",
      "ipa": "ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/De-at-miteinander.ogg/De-at-miteinander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-miteinander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-miteinander.ogg",
      "ipa": "ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-miteinander.ogg/De-miteinander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-miteinander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gemeinsam"
    },
    {
      "word": "zusammen"
    }
  ],
  "word": "miteinander"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "sens 1 et 2"
      ],
      "word": "allein"
    },
    {
      "word": "gegeneinander"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Bonnes entrées",
    "Bonnes entrées en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "Miteinander"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé du pronom réciproque einander, « l’un(e) l’autre, les un(e)s les autres », et de la préposition mit, « avec »."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "proverbs": [
    {
      "word": "keinen guten Faden miteinander spinnen"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "gemeinsam"
    },
    {
      "word": "Hand in Hand"
    },
    {
      "word": "nebeneinander"
    },
    {
      "word": "zusammen"
    },
    {
      "word": "gegenseitig"
    },
    {
      "word": "untereinander"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wollen wir miteinander in Urlaub fahren?",
          "translation": "On part en vacances ensemble ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ensemble, impliquant une activité au même temps"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Wir haben das Problem miteinander besprochen.",
          "translation": "Nous avons parlé du problème ensemble."
        },
        {
          "ref": "Ben Kendal, « Flirtexperte gibt Tipps: Das sind die Dos und Don’ts beim Küssen », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 6 juillet 2022 https://www.rnd.de/liebe-und-partnerschaft/richtig-kuessen-die-besten-tipps-do-s-und-don-ts-vom-flirtcoach-FIGGLFYSVZDTRK24GEN6JKY7EU.html texte intégral",
          "text": "Es gebe auch Beziehungen, in denen das Paar überhaupt nicht gern miteinander knutscht (...), sagt Wenzel.",
          "translation": "Il existe aussi des relations dans lesquelles le couple n'aime pas du tout se bécoter (...), dit Wenzel."
        },
        {
          "text": "Es ist normal, wenn sich zwei Welpen miteinander balgen. Sie beißen sich nicht ernsthaft. Man braucht wirklich nicht einzugreifen.",
          "translation": "Il est normal que deux chiots se chamaillent. Ils ne se mordent pas sérieusement. Il n'est vraiment pas nécessaire d'intervenir."
        },
        {
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Doch er ist nicht verbittert; es macht ihm letztlich nichts mehr aus, er nimmt es hin, auf Buchmessen zu sitzen, um dort gerade einmal vier Bücher in ebenso vielen Stunden zu signieren; wenn ein kollegialer Misserfolg seinem Tischnachbarn die entsprechende Muße lässt, plaudern sie aufs angenehmste miteinander.",
          "translation": "Pourtant il ne s’est pas aigri ; il a fini par ne plus s’en soucier, accepte de rester assis dans des salons du livre pour n’y signer que quatre ouvrages en autant d’heures ; lorsqu’un confraternel insuccès laisse à son voisin de table des loisirs, ils devisent agréablement."
        }
      ],
      "glosses": [
        "L'un avec l’autre, impliquant une interaction."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɪtʔaɪ̯ˈnandɐ\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-miteinander.ogg",
      "ipa": "ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/De-at-miteinander.ogg/De-at-miteinander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-miteinander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-miteinander.ogg",
      "ipa": "ˈmɪtʔaɪ̯ˌnandɐ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/De-miteinander.ogg/De-miteinander.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-miteinander.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gemeinsam"
    },
    {
      "word": "zusammen"
    }
  ],
  "word": "miteinander"
}

Download raw JSONL data for miteinander meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-12 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (e7d1337 and c451455). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.