See mirus on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "muris" }, { "word": "mûris" }, { "word": "mursi" }, { "word": "rimus" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Antonomase de Mirus, marque de fours à bois du XIXᵉ siècle." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Raymond Queneau, Loin de Rueil, Gallimard, 1944, réédition Folio, 2003, page 205", "text": "Michou rentre de l’école avec son gros cartable, il déploie sa science sous la lampe tandis qu’auprès du mirus ronflant se groupe le reste de la famille." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Une bûche brûlait encore dans le mirus aux micas obscurcis et fendillés. Il y avait des craquements ; il y avait aussi ce bruit si caractéristique du bois encore vert et qui pleure sa sève sur les braises." } ], "glosses": [ "Appareil de chauffage, poële." ], "id": "fr-mirus-fr-noun-oMpyekBK", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.ʁys\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mirus" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Conditionnel" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes transitifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Conditionnel du verbe miri (transitif)." ], "id": "fr-mirus-eo-verb-kT9THl35" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.rus\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mirus.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toulouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mirus.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mirus" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "-s prononcés /s/ en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "admirer", "word": "admiror" }, { "translation": "être fort étonné, être curieux de", "word": "demiror" }, { "translation": "être stupéfait de", "word": "emiror" }, { "translation": "merveilleux, étonnant, surprenant, paradoxal", "word": "mirabilis" }, { "translation": "fort étonné, tout surpris", "word": "mirabundus" }, { "translation": "laideron", "word": "miracula" }, { "translation": "chose étonnante, étonnement, stupéfaction - miracle", "word": "miraculum" }, { "translation": "digne d'étonnement, digne d'admiration", "word": "mirandus" }, { "translation": "étonnement, admiration", "word": "miratio" }, { "word": "mirator" }, { "translation": "admirateur, admiratrice", "word": "miratrix" }, { "translation": "étonnamment, admirablement, merveilleusement", "word": "mire" }, { "translation": "qui dit des choses étonnantes", "word": "miridicus" }, { "translation": "glorifier, vanter", "word": "mirifico" }, { "translation": "admiration", "word": "mirificentia" }, { "translation": "extraordinaire", "word": "mirificus" }, { "translation": "extraordinairement", "word": "mirifice" }, { "translation": "d'une manière étonnante", "word": "mirimodis" }, { "translation": "homme contrefait, monstre", "word": "mirio" }, { "translation": "s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement - voir avec admiration, admirer", "word": "miror" }, { "translation": "assurément, certainement", "word": "nimirum" }, { "word": "permirabilis" }, { "translation": "très merveilleux", "word": "permirandus" }, { "translation": "très étonnant", "word": "permirus" } ], "etymology_texts": [ "Julius Pokorny le rattache à l’indo-européen commun *(s)mei- ^([1]) (« rire, surprise ») qui donne comis (« plaisant ») en latin, smáyatē en sanscrit, μεῖδος, meidos en grec ancien, smile en anglais, smát se (« se rire de… ») en tchèque.", "Pour l’évolution du sens, voyez, en français celle de marrant de « drôle » vers « inquiétant, étonnant »." ], "forms": [ { "form": "miră", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "mire", "tags": [ "singular", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "singular", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "mirăm", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "mirōs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "mirās", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "mirōrŭm", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "mirārŭm", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "mirōrŭm", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "mirā", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en latin", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "mirum quantum profecerit (subjonctif parfait)", "translation": "il a fait des progrès étonnants." }, { "text": "mirum in modum (miris modis)", "translation": "d’une manière étonnante." }, { "text": "mirum!", "translation": "ô merveille!" }, { "text": "mirum si (+ indicatif)", "translation": "cela m’étonnerait que." }, { "text": "non mirum si.", "translation": "pas étonnant que." }, { "text": "mirum nisi (ni)", "translation": "il serait étonnant si… ne pas -> très probablement, sans doute." }, { "text": "mira sunt nisi (ni)", "translation": "il serait étonnant si… ne pas -> très probablement, sans doute." }, { "text": "mirum mihi videtur quomodo (+ subjonctif)", "translation": "il me semble étonnant, je me demande avec surprise comment." }, { "text": "mirum est + proposition infinitive", "translation": "il est surprenant que." }, { "ref": "Horace", "text": "miri tragoedi", "translation": "tragédiens d'un talent merveilleux." } ], "glosses": [ "Merveilleux, étonnant, extraordinaire." ], "id": "fr-mirus-la-adj-eqIc1nzz" } ], "word": "mirus" }
{ "categories": [ "Formes de verbes en espéranto", "espéranto" ], "forms": [ { "form": "Conditionnel" } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Formes de verbes transitifs en espéranto", "Formes de verbes à pages standardisées en espéranto", "eo-compteurs conjugaison conditionnel -us" ], "glosses": [ "Conditionnel du verbe miri (transitif)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmi.rus\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mirus.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d7/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-mirus.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toulouse (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-mirus.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "mirus" } { "anagrams": [ { "word": "muris" }, { "word": "mûris" }, { "word": "mursi" }, { "word": "rimus" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Antonomase de Mirus, marque de fours à bois du XIXᵉ siècle." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Raymond Queneau, Loin de Rueil, Gallimard, 1944, réédition Folio, 2003, page 205", "text": "Michou rentre de l’école avec son gros cartable, il déploie sa science sous la lampe tandis qu’auprès du mirus ronflant se groupe le reste de la famille." }, { "ref": "Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968", "text": "Une bûche brûlait encore dans le mirus aux micas obscurcis et fendillés. Il y avait des craquements ; il y avait aussi ce bruit si caractéristique du bois encore vert et qui pleure sa sève sur les braises." } ], "glosses": [ "Appareil de chauffage, poële." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\mi.ʁys\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "mirus" } { "categories": [ "-s prononcés /s/ en français", "Adjectifs en latin", "Lemmes en latin", "Marques commerciales écrites avec une minuscule initiale en français", "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun", "latin", "Étymologies en latin incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "admirer", "word": "admiror" }, { "translation": "être fort étonné, être curieux de", "word": "demiror" }, { "translation": "être stupéfait de", "word": "emiror" }, { "translation": "merveilleux, étonnant, surprenant, paradoxal", "word": "mirabilis" }, { "translation": "fort étonné, tout surpris", "word": "mirabundus" }, { "translation": "laideron", "word": "miracula" }, { "translation": "chose étonnante, étonnement, stupéfaction - miracle", "word": "miraculum" }, { "translation": "digne d'étonnement, digne d'admiration", "word": "mirandus" }, { "translation": "étonnement, admiration", "word": "miratio" }, { "word": "mirator" }, { "translation": "admirateur, admiratrice", "word": "miratrix" }, { "translation": "étonnamment, admirablement, merveilleusement", "word": "mire" }, { "translation": "qui dit des choses étonnantes", "word": "miridicus" }, { "translation": "glorifier, vanter", "word": "mirifico" }, { "translation": "admiration", "word": "mirificentia" }, { "translation": "extraordinaire", "word": "mirificus" }, { "translation": "extraordinairement", "word": "mirifice" }, { "translation": "d'une manière étonnante", "word": "mirimodis" }, { "translation": "homme contrefait, monstre", "word": "mirio" }, { "translation": "s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement - voir avec admiration, admirer", "word": "miror" }, { "translation": "assurément, certainement", "word": "nimirum" }, { "word": "permirabilis" }, { "translation": "très merveilleux", "word": "permirandus" }, { "translation": "très étonnant", "word": "permirus" } ], "etymology_texts": [ "Julius Pokorny le rattache à l’indo-européen commun *(s)mei- ^([1]) (« rire, surprise ») qui donne comis (« plaisant ») en latin, smáyatē en sanscrit, μεῖδος, meidos en grec ancien, smile en anglais, smát se (« se rire de… ») en tchèque.", "Pour l’évolution du sens, voyez, en français celle de marrant de « drôle » vers « inquiétant, étonnant »." ], "forms": [ { "form": "miră", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "plural", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "plural", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "mire", "tags": [ "singular", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "singular", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "plural", "masculine", "vocative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "plural", "feminine", "vocative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "vocative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "mirăm", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "mirum", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "mirōs", "tags": [ "plural", "masculine", "accusative" ] }, { "form": "mirās", "tags": [ "plural", "feminine", "accusative" ] }, { "form": "miră", "tags": [ "plural", "neuter", "accusative" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "mirī", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "mirōrŭm", "tags": [ "plural", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "mirārŭm", "tags": [ "plural", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "mirōrŭm", "tags": [ "plural", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "mirae", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "masculine", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "feminine", "dative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "neuter", "dative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "mirā", "tags": [ "singular", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "mirō", "tags": [ "singular", "neuter", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "masculine", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "feminine", "ablative" ] }, { "form": "mirīs", "tags": [ "plural", "neuter", "ablative" ] } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en latin" ], "examples": [ { "text": "mirum quantum profecerit (subjonctif parfait)", "translation": "il a fait des progrès étonnants." }, { "text": "mirum in modum (miris modis)", "translation": "d’une manière étonnante." }, { "text": "mirum!", "translation": "ô merveille!" }, { "text": "mirum si (+ indicatif)", "translation": "cela m’étonnerait que." }, { "text": "non mirum si.", "translation": "pas étonnant que." }, { "text": "mirum nisi (ni)", "translation": "il serait étonnant si… ne pas -> très probablement, sans doute." }, { "text": "mira sunt nisi (ni)", "translation": "il serait étonnant si… ne pas -> très probablement, sans doute." }, { "text": "mirum mihi videtur quomodo (+ subjonctif)", "translation": "il me semble étonnant, je me demande avec surprise comment." }, { "text": "mirum est + proposition infinitive", "translation": "il est surprenant que." }, { "ref": "Horace", "text": "miri tragoedi", "translation": "tragédiens d'un talent merveilleux." } ], "glosses": [ "Merveilleux, étonnant, extraordinaire." ] } ], "word": "mirus" }
Download raw JSONL data for mirus meaning in All languages combined (7.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.