"madriza" meaning in All languages combined

See madriza on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: \maˈdɾi.[θ/s]a\ Forms: madrizas [plural]
  1. Branlée, dégelée, râclée, rouste (volée de coups). Tags: vulgar
    Sense id: fr-madriza-es-noun-1wYhvY8c Categories (other): Termes vulgaires en espagnol, Espagnol du Mexique
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: putiza [vulgar], chinga [vulgar], golpiza, paliza

Inflected forms

Download JSONL data for madriza meaning in All languages combined (1.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol suffixés avec -iza",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de madre, avec le suffixe -iza (« mère » utilisé pour son caractère tabou ou offensant) ; voir madrazo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madrizas",
      "ipas": [
        "\\maˈdɾi.[s/θ]as\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Espagnol du Mexique",
          "orig": "espagnol du Mexique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dar, poner una madriza. foutre une rouste."
        },
        {
          "text": "Una santa madriza. Une satanée branlée."
        },
        {
          "ref": "Víctor Alejandro Payá Porres, Vida y muerte en la cárcel. Estudio sobre la situación institucional de los prisioneros., Mexico, 2006, page 177",
          "text": "A cualquiera lo podían sacar de la celda para darle una madriza, y de que pagaban, pagaban. On pouvait chercher n'importe lequel dans sa cellule pour lui flanquer une rouste, y pour payer, ils payaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Branlée, dégelée, râclée, rouste (volée de coups)."
      ],
      "id": "fr-madriza-es-noun-1wYhvY8c",
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\maˈdɾi.[θ/s]a\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "putiza"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "chinga"
    },
    {
      "word": "golpiza"
    },
    {
      "word": "paliza"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "madriza"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en espagnol",
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol suffixés avec -iza",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de madre, avec le suffixe -iza (« mère » utilisé pour son caractère tabou ou offensant) ; voir madrazo."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "madrizas",
      "ipas": [
        "\\maˈdɾi.[s/θ]as\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes vulgaires en espagnol",
        "espagnol du Mexique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dar, poner una madriza. foutre une rouste."
        },
        {
          "text": "Una santa madriza. Une satanée branlée."
        },
        {
          "ref": "Víctor Alejandro Payá Porres, Vida y muerte en la cárcel. Estudio sobre la situación institucional de los prisioneros., Mexico, 2006, page 177",
          "text": "A cualquiera lo podían sacar de la celda para darle una madriza, y de que pagaban, pagaban. On pouvait chercher n'importe lequel dans sa cellule pour lui flanquer une rouste, y pour payer, ils payaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Branlée, dégelée, râclée, rouste (volée de coups)."
      ],
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\maˈdɾi.[θ/s]a\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "putiza"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Mexique"
      ],
      "tags": [
        "vulgar"
      ],
      "word": "chinga"
    },
    {
      "word": "golpiza"
    },
    {
      "word": "paliza"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "madriza"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-31 from the frwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (620cda3 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.