"language" meaning in All languages combined

See language on Wiktionary

Noun [Ancien français]

  1. Langue (dans son sens linguistique : par exemple, le français, le russe, etc.)
    Sense id: fr-language-fro-noun-M7zht1Oj Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Langage.
    Sense id: fr-language-fro-noun-IsxMr8sU
  3. Discours.
    Sense id: fr-language-fro-noun-6CV95tDY Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Ancien français]

Forms: langage, lengage
  1. Celui qui parle une langue, ou plusieurs langues étrangères^([1]).
    Sense id: fr-language-fro-noun-W-kbTlKK Categories (other): Exemples en ancien français, Hapax en ancien français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\, \ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\, ˈleɪŋ.ɡwɪd͡ʒ, ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ Audio: En-us-language.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-language.wav , LL-Q1860 (eng)-WikiLucas00-language.wav , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-language.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-language.wav Forms: languages [plural]
  1. Langue.
    Sense id: fr-language-en-noun-e7gryewR Categories (other): Exemples en anglais, Lexique en anglais de la linguistique Topics: linguistic
  2. Langage.
    Sense id: fr-language-en-noun-IsxMr8sU Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Lexique en anglais de l’informatique Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lingo, tongue Derived forms: assembly language, machine language, programming language, sign language

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "langage d'assemblage",
      "word": "assembly language"
    },
    {
      "translation": "langage machine",
      "word": "machine language"
    },
    {
      "translation": "langage de programmation",
      "word": "programming language"
    },
    {
      "translation": "langue des signes",
      "word": "sign language"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) De l’ancien français language, lui-même issu du latin lingua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "languages",
      "ipas": [
        "\\ˈlæŋ.ɡwɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              146
            ]
          ],
          "ref": "Audre Lorde, I Am Your Sister: Collected and Unpublished Writings of Audre Lorde, « The Transformation of silence into language and action », Rudolph P. Byrd, Johnnetta Betsch Cole et Beverly Guy-Sheftall (éd.), Oxford University Press, Oxford, 2009",
          "text": "Some of what I experienced during that time has helped elucidate for me much of what I feel concerning the transformation of silence into language and action.",
          "translation": "Ce que j’ai vécu à ce moment-là m’a en partie aidée à expliciter une bonne part de ce que je ressens au sujet de la transformation du silence en langage et en action."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue."
      ],
      "id": "fr-language-en-noun-e7gryewR",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              57
            ]
          ],
          "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O’Reilly, 2013, page 84",
          "text": "In this C code snippet, a program coded in the C language embeds the Python interpreter by linking in its libraries and passes it a Python assignment statement string to run."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langage."
      ],
      "id": "fr-language-en-noun-IsxMr8sU",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-language.ogg",
      "ipa": "ˈleɪŋ.ɡwɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-us-language.ogg/En-us-language.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-language.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-language.wav",
      "ipa": "ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-WikiLucas00-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-WikiLucas00-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-language.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lingo"
    },
    {
      "word": "tongue"
    }
  ],
  "word": "language"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin lingua."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Floire et Blancheflor, manuscrit 375 français de la BnF, fol. 248v. a. Circa 1150.",
          "text": "Et sot parler de mains langages"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue (dans son sens linguistique : par exemple, le français, le russe, etc.)"
      ],
      "id": "fr-language-fro-noun-M7zht1Oj"
    },
    {
      "glosses": [
        "Langage."
      ],
      "id": "fr-language-fro-noun-IsxMr8sU"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Le Couronnement de Louis,édition de Langlois, vers 2387, circa 1135",
          "text": "Dreiz emperere, entendez mon language"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discours."
      ],
      "id": "fr-language-fro-noun-6CV95tDY"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "language"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin lingua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "langage"
    },
    {
      "form": "lengage"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Le Dictionnaire de l’ancienne langue et le Französisches Etymologisches Wörterbuch ne connaissent que l’attestation dans le Voyage de Charlemagne de ce sens. Voir les liens ci-dessous."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hapax en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Voyage de Charlemagne, vers 209, édition deKoschwitz",
          "text": "Car li languages i vienent de trestute la vile",
          "translation": "Car les polyglottes ils viennent de toute la ville"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui parle une langue, ou plusieurs langues étrangères^([1])."
      ],
      "id": "fr-language-fro-noun-W-kbTlKK",
      "raw_tags": [
        "Hapax"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "language"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin lingua."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Floire et Blancheflor, manuscrit 375 français de la BnF, fol. 248v. a. Circa 1150.",
          "text": "Et sot parler de mains langages"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue (dans son sens linguistique : par exemple, le français, le russe, etc.)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Langage."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              37
            ]
          ],
          "ref": "Le Couronnement de Louis,édition de Langlois, vers 2387, circa 1135",
          "text": "Dreiz emperere, entendez mon language"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Discours."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "language"
}

{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin lingua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "langage"
    },
    {
      "form": "lengage"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "notes": [
    "Le Dictionnaire de l’ancienne langue et le Französisches Etymologisches Wörterbuch ne connaissent que l’attestation dans le Voyage de Charlemagne de ce sens. Voir les liens ci-dessous."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Hapax en ancien français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              7,
              16
            ]
          ],
          "ref": "Voyage de Charlemagne, vers 209, édition deKoschwitz",
          "text": "Car li languages i vienent de trestute la vile",
          "translation": "Car les polyglottes ils viennent de toute la ville"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Celui qui parle une langue, ou plusieurs langues étrangères^([1])."
      ],
      "raw_tags": [
        "Hapax"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "language"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "langage d'assemblage",
      "word": "assembly language"
    },
    {
      "translation": "langage machine",
      "word": "machine language"
    },
    {
      "translation": "langage de programmation",
      "word": "programming language"
    },
    {
      "translation": "langue des signes",
      "word": "sign language"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser) De l’ancien français language, lui-même issu du latin lingua."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "languages",
      "ipas": [
        "\\ˈlæŋ.ɡwɪ.d͡ʒɪz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Lexique en anglais de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              138,
              146
            ]
          ],
          "ref": "Audre Lorde, I Am Your Sister: Collected and Unpublished Writings of Audre Lorde, « The Transformation of silence into language and action », Rudolph P. Byrd, Johnnetta Betsch Cole et Beverly Guy-Sheftall (éd.), Oxford University Press, Oxford, 2009",
          "text": "Some of what I experienced during that time has helped elucidate for me much of what I feel concerning the transformation of silence into language and action.",
          "translation": "Ce que j’ai vécu à ce moment-là m’a en partie aidée à expliciter une bonne part de ce que je ressens au sujet de la transformation du silence en langage et en action."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langue."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Lexique en anglais de l’informatique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              49,
              57
            ]
          ],
          "ref": "Mark Lutz, Learning Python (5ème édition),O’Reilly, 2013, page 84",
          "text": "In this C code snippet, a program coded in the C language embeds the Python interpreter by linking in its libraries and passes it a Python assignment statement string to run."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Langage."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-language.ogg",
      "ipa": "ˈleɪŋ.ɡwɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/En-us-language.ogg/En-us-language.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-language.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-language.wav",
      "ipa": "ˈlæŋ.ɡwɪd͡ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni (Londres)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-WikiLucas00-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8b/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav/LL-Q1860_(eng)-WikiLucas00-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Lyon)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-WikiLucas00-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8a/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-language.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-language.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-language.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-language.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lingo"
    },
    {
      "word": "tongue"
    }
  ],
  "word": "language"
}

Download raw JSONL data for language meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.