"labour" meaning in All languages combined

See labour on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈleɪ.bə(ɹ)\, \ˈleɪ.bə(ɹ)\, ˈleɪ.bɚ Audio: En-uk-labour.ogg , En-us-labor.ogg , LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav Forms: labours [plural], labor
  1. Travail.
    Sense id: fr-labour-en-noun-04qImtvv Categories (other): Exemples en anglais
  2. Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail.
    Sense id: fr-labour-en-noun-VBcA3OPs
  3. Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine durée.
    Sense id: fr-labour-en-noun-M3XIrovB Categories (other): Exemples en anglais
  4. Main-d’œuvre.
    Sense id: fr-labour-en-noun-I7yOOFol Categories (other): Exemples en anglais
  5. Accouchement, travail de l'accouchement.
    Sense id: fr-labour-en-noun-Hz6xdXFP Categories (other): Exemples en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: work Derived forms: in labour Related terms: childbirth, pregnancy

Verb [Anglais]

IPA: \ˈleɪ.bə(ɹ)\, \ˈleɪ.bə(ɹ)\, ˈleɪ.bɚ Audio: En-uk-labour.ogg , En-us-labor.ogg , LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav Forms: to labour [infinitive], labours [present, third-person, singular], laboured [preterite], laboured [participle, past], labouring [participle, present], labor
  1. Travailler.
    Sense id: fr-labour-en-verb-2SqS7Fvm
  2. Accoucher.
    Sense id: fr-labour-en-verb-70om0OdD
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Breton]

IPA: \ˈlɑːbur\ Forms: labourioù [plural]
  1. Travail.
    Sense id: fr-labour-br-noun-04qImtvv Categories (other): Exemples en breton
  2. Emploi.
    Sense id: fr-labour-br-noun-TFwE4TRW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en ancien français, Noms communs en breton, Breton Derived forms: adlabourat, bank-labour, bleiz-labour, devezh-labour, dilabour, harz-labour, kenlabour, kenlabourat, kenlabourer, kenlabourerez, labour-dorn, labour-douar, labour-korf, labour-ret, labour wenn, labourad, labouradeg, labouradur, labouraj, labourapl, labourat, labourek, labourer, labourerez, labourerezh, labouriñ, labourus, labourva, ober labour beleg, marcʼh-labour, pellabour, pellabourat, pellabourer, pellabourerez, roll-labour, stal-labour, ti-labour

Verb [Breton]

IPA: \ˈlɑːbur\
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe labourat/labouriñ. Form of: labouriñ
    Sense id: fr-labour-br-verb-DbUzBwwM Categories (other): Exemples en breton
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe labourat/labouriñ.
    Sense id: fr-labour-br-verb-xaEXswyK
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \la.buʁ\ Audio: LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-labour.wav Forms: labours [plural]
  1. Façon qu’on donne à la terre en la remuant et la retournant en formant des sillons.
    Sense id: fr-labour-fr-noun-RXoBpEQx Categories (other): Exemples en français
  2. Pièce de terre labourées.
    Sense id: fr-labour-fr-noun-zxVivHxn Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: labour à la Fellemberg, labour à plat, labour en planche, semelle de labour Related terms: labourable, labourage, labourer, laboureur Translations: cultivation (Anglais), حرث (Arabe), حَرْث (Harth) (Arabe), حَرْث (Harth) (Arabe), labour (Breton), lavoru (Corse), plugado (Espéranto), kyntö (Finnois), חָרִישׁ [masculine] (Hébreu ancien), plugo (Ido), cot (Kurde), vaheis (Normand), oranie (Polonais), orka (Polonais), пахота (pakhota) (Russe), вспашка (vspaška) (Russe), распашка (raspaška) (Russe), orba (Tchèque), orání (Tchèque), çift sürmek (Turc), tcherwaedje (Wallon)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boular"
    },
    {
      "word": "Bourla"
    },
    {
      "word": "loubar"
    },
    {
      "word": "roubla"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Déverbaux sans suffixe en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en corse",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en hébreu ancien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en normand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en turc",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "labour à la Fellemberg"
    },
    {
      "word": "labour à plat"
    },
    {
      "word": "labour en planche"
    },
    {
      "word": "semelle de labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Déverbal de labourer, il vient du latin labor (« travail », « labeur », « peine »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "labourable"
    },
    {
      "word": "labourage"
    },
    {
      "word": "labourer"
    },
    {
      "word": "laboureur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marion Bardy, Laëtitia Citeau, Dominique King, Antonio Bispo, Gestion durable des sols, 2008",
          "text": "À l'origine, le labour des sols a pour objectifs de limiter le développement des adventices, de faciliter la levée des semis et le développement des racines par le décompactage de la couche de surface et de favoriser la circulation de l’eau et de l’air dans le sol."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier",
          "text": "L’on ne s’y servait pas déjà de mauvais coutres, comme en certaines parties de la France, et la houe suffisait au peu de labours qui s’y faisaient."
        },
        {
          "ref": "Jean-Antoine Chaptal, Mémoire sur le sucre de betterave, Mémoires de l’Académie des sciences, Tome 1, 1818, pages 347-388",
          "text": "La terre destinée à recevoir des betteraves doit être préparée par deux ou trois labours très profonds."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Façon qu’on donne à la terre en la remuant et la retournant en formant des sillons."
      ],
      "id": "fr-labour-fr-noun-RXoBpEQx"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Géraud de Féral, Un Village normand à travers les siècles: recherches historiques sur Beuzeville-la-Bastille, O.C.E.P., 1974, page 15",
          "text": "Ce sont ces conditions climatiques qui ont déterminé, au début du XIXᵉ siècle, la transformation des modes agriculturaux. En effet, jusqu’à ce moment, le village était essentiellement composé de labours ; or, il est certain que ce climat doux et humide, les terres étant périodiquement balayées par des vents de dominante ouest, n’était guère favorable au murissement des récoltes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pièce de terre labourées."
      ],
      "id": "fr-labour-fr-noun-zxVivHxn"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.buʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-labour.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cultivation"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "حرث"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Harth",
      "word": "حَرْث"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Harth",
      "word": "حَرْث"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "labour"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "word": "lavoru"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "plugado"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kyntö"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "חָרִישׁ"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "plugo"
    },
    {
      "lang": "Kurde",
      "lang_code": "ku",
      "word": "cot"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "word": "vaheis"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "oranie"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "orka"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pakhota",
      "word": "пахота"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "vspaška",
      "word": "вспашка"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "raspaška",
      "word": "распашка"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "orba"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "orání"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "çift sürmek"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "tcherwaedje"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "train d'accouchement",
      "word": "in labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Du latin labor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labours",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)z\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "labor",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "accouchement",
      "word": "childbirth"
    },
    {
      "translation": "grossesse",
      "word": "pregnancy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Labour of love.",
          "translation": "Travail d’amour."
        },
        {
          "text": "The twelve labours of Hercules.",
          "translation": "Les douze travaux d’Hercule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail."
      ],
      "id": "fr-labour-en-noun-04qImtvv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail."
      ],
      "id": "fr-labour-en-noun-VBcA3OPs"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A worker must be paid for her labour.",
          "translation": "Une travailleuse doit être payée pour son labeur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine durée."
      ],
      "id": "fr-labour-en-noun-M3XIrovB"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What will be the cost of labour on this project?",
          "translation": "Quel sera le cour de la main-d'œuvre pour ce projet ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main-d’œuvre."
      ],
      "id": "fr-labour-en-noun-I7yOOFol"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "His wife had a difficult, but short labour.",
          "translation": "Sa femme vécut un accouchement court mais difficile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accouchement, travail de l'accouchement."
      ],
      "id": "fr-labour-en-noun-Hz6xdXFP"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-labour.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/En-uk-labour.ogg/En-uk-labour.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-labour.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-labor.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-labor.ogg/En-us-labor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-labor.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "travail : work of love ; ouvrage : work of art",
      "word": "work"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Du latin labor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to labour",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "labours",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)z\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "laboured",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "laboured",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "labouring",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəɹ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "labor",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Pour « accoucher », to go into labour et to be in labour sont plus communs."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Travailler."
      ],
      "id": "fr-labour-en-verb-2SqS7Fvm"
    },
    {
      "glosses": [
        "Accoucher."
      ],
      "id": "fr-labour-en-verb-70om0OdD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-labour.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/En-uk-labour.ogg/En-uk-labour.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-labour.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-labor.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-labor.ogg/En-us-labor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-labor.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adlabourat"
    },
    {
      "word": "bank-labour"
    },
    {
      "word": "bleiz-labour"
    },
    {
      "word": "devezh-labour"
    },
    {
      "word": "dilabour"
    },
    {
      "word": "harz-labour"
    },
    {
      "word": "kenlabour"
    },
    {
      "word": "kenlabourat"
    },
    {
      "word": "kenlabourer"
    },
    {
      "word": "kenlabourerez"
    },
    {
      "word": "labour-dorn"
    },
    {
      "word": "labour-douar"
    },
    {
      "word": "labour-korf"
    },
    {
      "word": "labour-ret"
    },
    {
      "word": "labour wenn"
    },
    {
      "word": "labourad"
    },
    {
      "word": "labouradeg"
    },
    {
      "word": "labouradur"
    },
    {
      "word": "labouraj"
    },
    {
      "word": "labourapl"
    },
    {
      "word": "labourat"
    },
    {
      "word": "labourek"
    },
    {
      "word": "labourer"
    },
    {
      "word": "labourerez"
    },
    {
      "word": "labourerezh"
    },
    {
      "word": "labouriñ"
    },
    {
      "word": "labourus"
    },
    {
      "word": "labourva"
    },
    {
      "word": "ober labour beleg"
    },
    {
      "word": "marcʼh-labour"
    },
    {
      "word": "pellabour"
    },
    {
      "word": "pellabourat"
    },
    {
      "word": "pellabourer"
    },
    {
      "word": "pellabourerez"
    },
    {
      "word": "roll-labour"
    },
    {
      "word": "stal-labour"
    },
    {
      "word": "ti-labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Emprunté à l’ancien français.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 753b) : en gén. labour."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labourioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Bien qu’il soit masculin, labour utilisé sans article entraîne une mutation adoucissante de l’adjectif qui le suit : labour vat « du bon travail », mais pas de mutation sinon : ul labour mat « un bon travail »."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "raw_tags": [
        "travail du dimanche, travail nul"
      ],
      "word": "labour sul, labour null"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 319",
          "text": "Labour dʼar sul, labour a-gul.",
          "translation": "Travail du dimanche, travail à reculons."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 106-107",
          "text": "Ni a grogo eno gant hol labour, ha ni a ziskenno bep un tammig, bep un tammig, en ur furchal ar stêr. Hep urzh ne reer ket labour vat.",
          "translation": "Nous commencerons notre travail là, et nous descendrons petit à petit, petit à petit, en sondant la rivière. Sans ordre on ne fait pas du bon travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail."
      ],
      "id": "fr-labour-br-noun-04qImtvv"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Iona, Herri Hillion, in Al Liamm, nᵒ 202, septembre-octobre 1980, page 354",
          "text": "Klask a ris, en aner, ul labour all e Breizh. Kavout a ris ul labour mererezh en ur skol gristen en eskopti ar Mañs.",
          "translation": "Je cherchai, en vain, un autre emploi en Bretagne. Je trouvai un emploi de gestion dans une école catholique de l’évêché du Mans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emploi."
      ],
      "id": "fr-labour-br-noun-TFwE4TRW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Emprunté à l’ancien français.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 753b) : en gén. labour."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Gerven, Brestiz o vreskenn, Al Liamm, 1986, page 63",
          "text": "— Georges Viaud. Un den hag a labour mat ; ….",
          "translation": "— Georges Viaud. Un homme qui travaille bien ; ….."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "labouriñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe labourat/labouriñ."
      ],
      "id": "fr-labour-br-verb-DbUzBwwM"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe labourat/labouriñ."
      ],
      "id": "fr-labour-br-verb-xaEXswyK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "labour"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "train d'accouchement",
      "word": "in labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Du latin labor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labours",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)z\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "labor",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "translation": "accouchement",
      "word": "childbirth"
    },
    {
      "translation": "grossesse",
      "word": "pregnancy"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Labour of love.",
          "translation": "Travail d’amour."
        },
        {
          "text": "The twelve labours of Hercules.",
          "translation": "Les douze travaux d’Hercule."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "A worker must be paid for her labour.",
          "translation": "Une travailleuse doit être payée pour son labeur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine durée."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "What will be the cost of labour on this project?",
          "translation": "Quel sera le cour de la main-d'œuvre pour ce projet ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main-d’œuvre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "His wife had a difficult, but short labour.",
          "translation": "Sa femme vécut un accouchement court mais difficile."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Accouchement, travail de l'accouchement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-labour.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/En-uk-labour.ogg/En-uk-labour.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-labour.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-labor.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-labor.ogg/En-us-labor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-labor.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "translation": "travail : work of love ; ouvrage : work of art",
      "word": "work"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en latin",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Du latin labor."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to labour",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "labours",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)z\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "laboured",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)d\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "laboured",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə(ɹ)d\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "labouring",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəɹ.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "labor",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "notes": [
    "Pour « accoucher », to go into labour et to be in labour sont plus communs."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Travailler."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Accoucher."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-labour.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/31/En-uk-labour.ogg/En-uk-labour.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-labour.ogg",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ]
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bə(ɹ)\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-labor.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bɚ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4e/En-us-labor.ogg/En-us-labor.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-labor.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav/LL-Q1860_(eng)-Berrely-labour.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Berrely-labour.wav"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "adlabourat"
    },
    {
      "word": "bank-labour"
    },
    {
      "word": "bleiz-labour"
    },
    {
      "word": "devezh-labour"
    },
    {
      "word": "dilabour"
    },
    {
      "word": "harz-labour"
    },
    {
      "word": "kenlabour"
    },
    {
      "word": "kenlabourat"
    },
    {
      "word": "kenlabourer"
    },
    {
      "word": "kenlabourerez"
    },
    {
      "word": "labour-dorn"
    },
    {
      "word": "labour-douar"
    },
    {
      "word": "labour-korf"
    },
    {
      "word": "labour-ret"
    },
    {
      "word": "labour wenn"
    },
    {
      "word": "labourad"
    },
    {
      "word": "labouradeg"
    },
    {
      "word": "labouradur"
    },
    {
      "word": "labouraj"
    },
    {
      "word": "labourapl"
    },
    {
      "word": "labourat"
    },
    {
      "word": "labourek"
    },
    {
      "word": "labourer"
    },
    {
      "word": "labourerez"
    },
    {
      "word": "labourerezh"
    },
    {
      "word": "labouriñ"
    },
    {
      "word": "labourus"
    },
    {
      "word": "labourva"
    },
    {
      "word": "ober labour beleg"
    },
    {
      "word": "marcʼh-labour"
    },
    {
      "word": "pellabour"
    },
    {
      "word": "pellabourat"
    },
    {
      "word": "pellabourer"
    },
    {
      "word": "pellabourerez"
    },
    {
      "word": "roll-labour"
    },
    {
      "word": "stal-labour"
    },
    {
      "word": "ti-labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Emprunté à l’ancien français.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 753b) : en gén. labour."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labourioù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Bien qu’il soit masculin, labour utilisé sans article entraîne une mutation adoucissante de l’adjectif qui le suit : labour vat « du bon travail », mais pas de mutation sinon : ul labour mat « un bon travail »."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "proverbs": [
    {
      "raw_tags": [
        "travail du dimanche, travail nul"
      ],
      "word": "labour sul, labour null"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 319",
          "text": "Labour dʼar sul, labour a-gul.",
          "translation": "Travail du dimanche, travail à reculons."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, pages 106-107",
          "text": "Ni a grogo eno gant hol labour, ha ni a ziskenno bep un tammig, bep un tammig, en ur furchal ar stêr. Hep urzh ne reer ket labour vat.",
          "translation": "Nous commencerons notre travail là, et nous descendrons petit à petit, petit à petit, en sondant la rivière. Sans ordre on ne fait pas du bon travail."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Travail."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Iona, Herri Hillion, in Al Liamm, nᵒ 202, septembre-octobre 1980, page 354",
          "text": "Klask a ris, en aner, ul labour all e Breizh. Kavout a ris ul labour mererezh en ur skol gristen en eskopti ar Mañs.",
          "translation": "Je cherchai, en vain, un autre emploi en Bretagne. Je trouvai un emploi de gestion dans une école catholique de l’évêché du Mans."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Emploi."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en ancien français",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1557) Emprunté à l’ancien français.",
    "Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 753b) : en gén. labour."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann Gerven, Brestiz o vreskenn, Al Liamm, 1986, page 63",
          "text": "— Georges Viaud. Un den hag a labour mat ; ….",
          "translation": "— Georges Viaud. Un homme qui travaille bien ; ….."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "labouriñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe labourat/labouriñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe labourat/labouriñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlɑːbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "labour"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "boular"
    },
    {
      "word": "Bourla"
    },
    {
      "word": "loubar"
    },
    {
      "word": "roubla"
    }
  ],
  "categories": [
    "Déverbaux sans suffixe en français",
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en corse",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en hébreu ancien",
    "Traductions en ido",
    "Traductions en kurde",
    "Traductions en normand",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en turc",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "labour à la Fellemberg"
    },
    {
      "word": "labour à plat"
    },
    {
      "word": "labour en planche"
    },
    {
      "word": "semelle de labour"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Xᵉ siècle) Déverbal de labourer, il vient du latin labor (« travail », « labeur », « peine »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labours",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "labourable"
    },
    {
      "word": "labourage"
    },
    {
      "word": "labourer"
    },
    {
      "word": "laboureur"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Marion Bardy, Laëtitia Citeau, Dominique King, Antonio Bispo, Gestion durable des sols, 2008",
          "text": "À l'origine, le labour des sols a pour objectifs de limiter le développement des adventices, de faciliter la levée des semis et le développement des racines par le décompactage de la couche de surface et de favoriser la circulation de l’eau et de l’air dans le sol."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, Le Médecin de campagne, 1833, édition de 1845, chapitre premier",
          "text": "L’on ne s’y servait pas déjà de mauvais coutres, comme en certaines parties de la France, et la houe suffisait au peu de labours qui s’y faisaient."
        },
        {
          "ref": "Jean-Antoine Chaptal, Mémoire sur le sucre de betterave, Mémoires de l’Académie des sciences, Tome 1, 1818, pages 347-388",
          "text": "La terre destinée à recevoir des betteraves doit être préparée par deux ou trois labours très profonds."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Façon qu’on donne à la terre en la remuant et la retournant en formant des sillons."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Géraud de Féral, Un Village normand à travers les siècles: recherches historiques sur Beuzeville-la-Bastille, O.C.E.P., 1974, page 15",
          "text": "Ce sont ces conditions climatiques qui ont déterminé, au début du XIXᵉ siècle, la transformation des modes agriculturaux. En effet, jusqu’à ce moment, le village était essentiellement composé de labours ; or, il est certain que ce climat doux et humide, les terres étant périodiquement balayées par des vents de dominante ouest, n’était guère favorable au murissement des récoltes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pièce de terre labourées."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.buʁ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-labour.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav/LL-Q150_(fra)-VictorDtmtc-labour.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Nancy)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-VictorDtmtc-labour.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "cultivation"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "word": "حرث"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Harth",
      "word": "حَرْث"
    },
    {
      "lang": "Arabe",
      "lang_code": "ar",
      "roman": "Harth",
      "word": "حَرْث"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "labour"
    },
    {
      "lang": "Corse",
      "lang_code": "co",
      "word": "lavoru"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "word": "plugado"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kyntö"
    },
    {
      "lang": "Hébreu ancien",
      "lang_code": "hbo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "חָרִישׁ"
    },
    {
      "lang": "Ido",
      "lang_code": "io",
      "word": "plugo"
    },
    {
      "lang": "Kurde",
      "lang_code": "ku",
      "word": "cot"
    },
    {
      "lang": "Normand",
      "lang_code": "normand",
      "word": "vaheis"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "oranie"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "word": "orka"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "pakhota",
      "word": "пахота"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "vspaška",
      "word": "вспашка"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "raspaška",
      "word": "распашка"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "orba"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "word": "orání"
    },
    {
      "lang": "Turc",
      "lang_code": "tr",
      "word": "çift sürmek"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "tcherwaedje"
    }
  ],
  "word": "labour"
}

Download raw JSONL data for labour meaning in All languages combined (13.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.