"label" meaning in All languages combined

See label on Wiktionary

Noun [Ancien français]

Forms: lambel
  1. Ruban pendant en manière de frange.
    Sense id: fr-label-fro-noun-cIC5d82J Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Lambel.
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Anglais]

IPA: \ˈleɪ.bəl\, \ˈleɪ.bəl\, ˈleɪ.bəl Audio: En-us-label.ogg Forms: labels [plural]
  1. Étiquette.
    Sense id: fr-label-en-noun-Fk-beW7H Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  2. Lambel.
    Sense id: fr-label-en-noun-~W5ArTFF Categories (other): Lexique en anglais de l’héraldique, Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais Topics: heraldry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: tag Related terms: stamp, sticker

Verb [Anglais]

IPA: \ˈleɪ.bəl\, \ˈleɪ.bəl\, ˈleɪ.bəl Audio: En-us-label.ogg Forms: to label [infinitive], labels [present, third-person, singular], labeled ou labelled [preterite], labeled ou labelled [participle, past], labeling ou labelling [participle, present]
  1. Étiqueter.
    Sense id: fr-label-en-verb-6PSr18Ms Categories (other): Exemples en anglais
  2. Classer.
    Sense id: fr-label-en-verb-zkXecrOo Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
  3. Nommer (un objet) (une personne : généralement de manière péjorative).
    Sense id: fr-label-en-verb-VyYa75JQ Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (étiqueter): pigeonhole Derived forms: relabel

Noun [Français]

IPA: \la.bɛl\ Audio: LL-Q150 (fra)-Eihel-label.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-label.wav , LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-label.wav , LL-Q150 (fra)-0x010C-label.wav Forms: labels [plural]
  1. Marque distinctive créée par un syndicat professionnel ou un organisme public, apposée sur un produit commercialisé pour en garantir la qualité, la conformité aux normes de fabrication, pour en souligner la spécificité et le distinguer des produits concurrents.
    Sense id: fr-label-fr-noun-QrQIKnPf Categories (other): Exemples en français
  2. Étiquette dans son sens figuré.
    Sense id: fr-label-fr-noun-SHZSXm~U Categories (other): Exemples en français
  3. Société éditrice de musique qui vend des disques et promeut des artistes auteurs-compositeurs. Tags: broadly
    Sense id: fr-label-fr-noun-tOctf~Zo Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la musique Topics: music
  4. Groupe de caractères servant à identifier et décrire, sur un format très court, un article, un enregistrement, un message, un fichier ou un volume d’information. C'est ce que l'on met sur un bouton cliquable d'une interface ou widget.
    Sense id: fr-label-fr-noun-6-YeQqYG Categories (other): Lexique en français de l’informatique, Wiktionnaire:Exemples manquants en français Topics: computing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: certification Derived forms: écolabel, label rouge, labélisation, labellisation, labélisé, labellisé, labéliser, labelliser Translations (Marque distinctive apposée sur les produits): label (Anglais), mærke [neuter] (Danois), marcă [feminine] (Roumain), etichetă (Roumain), simbol [neuter] (Roumain) Translations (Société ou syndicat de société qui promeut un label): label (Anglais) Translations (Étiquette): label (Anglais), etichetă [feminine] (Roumain)

Inflected forms

Alternative forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ballé"
    },
    {
      "word": "balle"
    },
    {
      "word": "ballé"
    },
    {
      "word": "Bella"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "écolabel"
    },
    {
      "word": "label rouge"
    },
    {
      "word": "labélisation"
    },
    {
      "word": "labellisation"
    },
    {
      "word": "labélisé"
    },
    {
      "word": "labellisé"
    },
    {
      "word": "labéliser"
    },
    {
      "word": "labelliser"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1899) ^([1]) Emprunt à l’anglais label (« étiquette »), attesté depuis le XVIIᵉ siècle, issu de l’ancien français label, lambel (« frange, bordure, lambeau ») avec spécialisation du sens de « bande, frange de quelque chose »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labels",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrick Déniel, Dans le maquis du marché halal, dans L’Usine Nouvelle nᵒ 3 185, du 25 mars 2010",
          "text": "Pourtant, se lancer dans le halal ressemble à un chemin de croix… Les contraintes de production ne sont pas insurmontables, mais l’industriel doit se plonger dans le maquis d’un système de certification bien éloigné de celui des labels classiques."
        },
        {
          "ref": "Pierre Boisard, Le Camembert, mythe français, Éditions Odile Jacob, 2007",
          "text": "Le culte de l’ancêtre doit beaucoup à l’intérêt commercial. En se proclamant descendants de l’inventrice du camembert, les petits-enfants de Marie Harel s’attribuaient un label d’authenticité et de tradition."
        },
        {
          "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 48",
          "text": "À cet effet, plusieurs labels coexistent (dont PEFC « produits issus de forêts certifiées » et FSC « forest stewardship council », mais ils concernent avant tout les bois d’œuvre d’importation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque distinctive créée par un syndicat professionnel ou un organisme public, apposée sur un produit commercialisé pour en garantir la qualité, la conformité aux normes de fabrication, pour en souligner la spécificité et le distinguer des produits concurrents."
      ],
      "id": "fr-label-fr-noun-QrQIKnPf"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le candidat se présente sous le label écologie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étiquette dans son sens figuré."
      ],
      "id": "fr-label-fr-noun-SHZSXm~U"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la musique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "C’est le site officiel d’un grand label de musique baroque."
        },
        {
          "text": "Un label indépendant est une structure de production de disques indépendante des grosses compagnies de l’industrie du disque."
        },
        {
          "text": "Il s’agit du premier label de musique pour téléphones mobiles."
        },
        {
          "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 102",
          "text": "Parce qu’il y a les labels dits indépendants, c’est-à-dire tout petits, et puis les Majors, c’est-à-dire les gros. Entre les deux, quelques maisons spécialisés qui font des affaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Société éditrice de musique qui vend des disques et promeut des artistes auteurs-compositeurs."
      ],
      "id": "fr-label-fr-noun-tOctf~Zo",
      "tags": [
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de l’informatique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Groupe de caractères servant à identifier et décrire, sur un format très court, un article, un enregistrement, un message, un fichier ou un volume d’information. C'est ce que l'on met sur un bouton cliquable d'une interface ou widget."
      ],
      "id": "fr-label-fr-noun-6-YeQqYG",
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.bɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-label.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "certification"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "word": "label"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "mærke"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "marcă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "word": "etichetă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "simbol"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Étiquette",
      "sense_index": 2,
      "word": "label"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Étiquette",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "etichetă"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Société ou syndicat de société qui promeut un label",
      "sense_index": 3,
      "word": "label"
    }
  ],
  "word": "label"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Diminutif en -el de l’ancien bas vieux-francique *labba (« morceau d’une étoffe déchirée, lambeau »), apparenté au vieux haut allemand lappa (« pan de vêtement, lambeau ») (→ voir Lappen en allemand)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lambel"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques Bretel, Le tournoi de Chauvency, 1285, édition deDelmotte.",
          "text": "Cheval saillent et lambel volent"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ruban pendant en manière de frange."
      ],
      "id": "fr-label-fro-noun-cIC5d82J"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en ancien français de l’héraldique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, circa 1165, édition deConstans, tome I, p. 420. Variante : labiaus (notée en bas de la page).",
          "text": "La porpre ert neire a grans labeaus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lambel."
      ],
      "id": "fr-label-fro-noun-~W5ArTFF",
      "topics": [
        "heraldry"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "label"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’ancien français label."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labels",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəlz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "stamp"
    },
    {
      "word": "sticker"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étiquette."
      ],
      "id": "fr-label-en-noun-Fk-beW7H"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de l’héraldique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lambel."
      ],
      "id": "fr-label-en-noun-~W5ArTFF",
      "topics": [
        "heraldry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-label.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bəl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/En-us-label.ogg/En-us-label.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-label.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tag"
    }
  ],
  "word": "label"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "relabel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’ancien français label."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to label",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "labels",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "labeled ou labelled",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "labeled ou labelled",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "labeling ou labelling",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə.lɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kenan Malik, Too white? Too black? Too woke? Politics by labelling is a disease of our times, The Guardian, dimanche 22 Sep 2024",
          "text": "Too white? Too black? Too woke? Politics by labelling is a disease of our times",
          "translation": "Trop blanc? Trop noir? Trop woke? Lapolitique réduite à un étiquetage est une maladie de notre temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étiqueter."
      ],
      "id": "fr-label-en-verb-6PSr18Ms"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Classer."
      ],
      "id": "fr-label-en-verb-zkXecrOo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nommer (un objet) (une personne : généralement de manière péjorative)."
      ],
      "id": "fr-label-en-verb-VyYa75JQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-label.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bəl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/En-us-label.ogg/En-us-label.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-label.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "étiqueter",
      "word": "pigeonhole"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "label"
}
{
  "categories": [
    "Dates manquantes en ancien français",
    "Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français",
    "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Diminutif en -el de l’ancien bas vieux-francique *labba (« morceau d’une étoffe déchirée, lambeau »), apparenté au vieux haut allemand lappa (« pan de vêtement, lambeau ») (→ voir Lappen en allemand)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lambel"
    }
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jacques Bretel, Le tournoi de Chauvency, 1285, édition deDelmotte.",
          "text": "Cheval saillent et lambel volent"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ruban pendant en manière de frange."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire",
        "Lexique en ancien français de l’héraldique"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Le Roman de Troie, circa 1165, édition deConstans, tome I, p. 420. Variante : labiaus (notée en bas de la page).",
          "text": "La porpre ert neire a grans labeaus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lambel."
      ],
      "topics": [
        "heraldry"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "label"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’ancien français label."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labels",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəlz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "stamp"
    },
    {
      "word": "sticker"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Étiquette."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de l’héraldique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Lambel."
      ],
      "topics": [
        "heraldry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-label.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bəl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/En-us-label.ogg/En-us-label.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-label.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "tag"
    }
  ],
  "word": "label"
}

{
  "categories": [
    "Dates manquantes en anglais",
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Verbes en anglais",
    "Verbes transitifs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "relabel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) De l’ancien français label."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to label",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəl\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "labels",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəlz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "labeled ou labelled",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəld\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "labeled ou labelled",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bəld\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "labeling ou labelling",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.bə.lɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kenan Malik, Too white? Too black? Too woke? Politics by labelling is a disease of our times, The Guardian, dimanche 22 Sep 2024",
          "text": "Too white? Too black? Too woke? Politics by labelling is a disease of our times",
          "translation": "Trop blanc? Trop noir? Trop woke? Lapolitique réduite à un étiquetage est une maladie de notre temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étiqueter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Classer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Nommer (un objet) (une personne : généralement de manière péjorative)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈleɪ.bəl\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-label.ogg",
      "ipa": "ˈleɪ.bəl",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/En-us-label.ogg/En-us-label.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-label.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "étiqueter",
      "word": "pigeonhole"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "label"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Ballé"
    },
    {
      "word": "balle"
    },
    {
      "word": "ballé"
    },
    {
      "word": "Bella"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en roumain",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "écolabel"
    },
    {
      "word": "label rouge"
    },
    {
      "word": "labélisation"
    },
    {
      "word": "labellisation"
    },
    {
      "word": "labélisé"
    },
    {
      "word": "labellisé"
    },
    {
      "word": "labéliser"
    },
    {
      "word": "labelliser"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1899) ^([1]) Emprunt à l’anglais label (« étiquette »), attesté depuis le XVIIᵉ siècle, issu de l’ancien français label, lambel (« frange, bordure, lambeau ») avec spécialisation du sens de « bande, frange de quelque chose »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "labels",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Patrick Déniel, Dans le maquis du marché halal, dans L’Usine Nouvelle nᵒ 3 185, du 25 mars 2010",
          "text": "Pourtant, se lancer dans le halal ressemble à un chemin de croix… Les contraintes de production ne sont pas insurmontables, mais l’industriel doit se plonger dans le maquis d’un système de certification bien éloigné de celui des labels classiques."
        },
        {
          "ref": "Pierre Boisard, Le Camembert, mythe français, Éditions Odile Jacob, 2007",
          "text": "Le culte de l’ancêtre doit beaucoup à l’intérêt commercial. En se proclamant descendants de l’inventrice du camembert, les petits-enfants de Marie Harel s’attribuaient un label d’authenticité et de tradition."
        },
        {
          "ref": "France Mutuelle Magazine,nᵒ 174, octobre-novembre-décembre 2022, page 48",
          "text": "À cet effet, plusieurs labels coexistent (dont PEFC « produits issus de forêts certifiées » et FSC « forest stewardship council », mais ils concernent avant tout les bois d’œuvre d’importation."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Marque distinctive créée par un syndicat professionnel ou un organisme public, apposée sur un produit commercialisé pour en garantir la qualité, la conformité aux normes de fabrication, pour en souligner la spécificité et le distinguer des produits concurrents."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Le candidat se présente sous le label écologie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Étiquette dans son sens figuré."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la musique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "C’est le site officiel d’un grand label de musique baroque."
        },
        {
          "text": "Un label indépendant est une structure de production de disques indépendante des grosses compagnies de l’industrie du disque."
        },
        {
          "text": "Il s’agit du premier label de musique pour téléphones mobiles."
        },
        {
          "ref": "Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 102",
          "text": "Parce qu’il y a les labels dits indépendants, c’est-à-dire tout petits, et puis les Majors, c’est-à-dire les gros. Entre les deux, quelques maisons spécialisés qui font des affaires."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Société éditrice de musique qui vend des disques et promeut des artistes auteurs-compositeurs."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ],
      "topics": [
        "music"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de l’informatique",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en français"
      ],
      "glosses": [
        "Groupe de caractères servant à identifier et décrire, sur un format très court, un article, un enregistrement, un message, un fichier ou un volume d’information. C'est ce que l'on met sur un bouton cliquable d'une interface ou widget."
      ],
      "topics": [
        "computing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\la.bɛl\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Eihel-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav/LL-Q150_(fra)-Eihel-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (Lausanne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Eihel-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Cornimont (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1c/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-label.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-label.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ee/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-label.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Muntzenheim)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-label.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "certification"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "word": "label"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "mærke"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "marcă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "word": "etichetă"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Marque distinctive apposée sur les produits",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "simbol"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Étiquette",
      "sense_index": 2,
      "word": "label"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Étiquette",
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "etichetă"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Société ou syndicat de société qui promeut un label",
      "sense_index": 3,
      "word": "label"
    }
  ],
  "word": "label"
}

Download raw JSONL data for label meaning in All languages combined (10.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.