"jan" meaning in All languages combined

See jan on Wiktionary

Adjective [Bambara]

IPA: \jàn\
  1. Haut.
    Sense id: fr-jan-bm-adj-Gjdh4hFv
  2. Grand.
    Sense id: fr-jan-bm-adj-sFUKhcJq
  3. Long.
    Sense id: fr-jan-bm-adj-eO0EdnYv
  4. Éloigné.
    Sense id: fr-jan-bm-adj-SayPvQ5c
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: janfa, janya
Categories (other): Adjectifs en bambara, Bambara

Noun [Bambara]

IPA: \jan\
  1. Piège.
    Sense id: fr-jan-bm-noun-MLj~N5TJ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en bambara, Bambara

Verb [Basque]

IPA: \xan\ Audio: LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-jan.wav
  1. Manger, prendre des aliments.
    Sense id: fr-jan-eu-verb-lH0EQ5Gr Categories (other): Exemples en basque
  2. Bouffer. Tags: familiar
    Sense id: fr-jan-eu-verb-LtRPZki~ Categories (other): Termes familiers en basque
  3. Manger, avaler, manger son avoir, le dépenser.
    Sense id: fr-jan-eu-verb-GcpTDnWc Categories (other): Lexique en basque de la linguistique Topics: linguistic
  4. Manger, consumer, détériorer.
    Sense id: fr-jan-eu-verb-753Gsxir
  5. Avaler, croire quelque chose.
    Sense id: fr-jan-eu-verb-m~-6VVFQ Categories (other): Exemples en basque
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: edan

Symbol [Conventions internationales]

  1. Code ISO 639-3 du jandai (janday).
    Sense id: fr-jan-conv-symbol-kLmndmnZ Categories (other): Lexique en conventions internationales de la linguistique Topics: linguistic
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \ʒɑ̃\, \ʒɑ̃\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jan.wav Forms: jans [plural]
  1. Chacune des deux tables du jeu de trictrac.
    Sense id: fr-jan-fr-noun-zGTfcnAp Categories (other): Exemples en français
  2. Se dit aussi de la marque des points pour l’un ou l’autre des joueurs.
    Sense id: fr-jan-fr-noun-W2f6ILn6 Categories (other): Exemples en français
  3. Ajonc.
    Sense id: fr-jan-fr-noun-0XV5Cdia Categories (other): Plantes en français, Français de Normandie Topics: botany
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: contre-jan, contre-jan de deux tables, contre-jan de mezeas, grand jan, jan de deux tables, jan de mezeas, jan de retour, jan de six tables, jan de trois coups, petit jan

Noun [Gallo]

  1. Jonc.
    Sense id: fr-jan-gallo-noun-42XGoSdT
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Kurde]

  1. Douleur.
    Sense id: fr-jan-ku-noun-aVsQYV8A
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (verbe): êşîn
Categories (other): Noms communs en kurde, Kurde

Noun [Sérère]

  1. Corne.
    Sense id: fr-jan-srr-noun-UW2F2TBC
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en sérère, Sérère

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Symboles en conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Conventions internationales",
      "orig": "conventions internationales",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du jandai (janday)."
      ],
      "id": "fr-jan-conv-symbol-kLmndmnZ",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ANJ"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "contre-jan"
    },
    {
      "word": "contre-jan de deux tables"
    },
    {
      "word": "contre-jan de mezeas"
    },
    {
      "word": "grand jan"
    },
    {
      "word": "jan de deux tables"
    },
    {
      "word": "jan de mezeas"
    },
    {
      "word": "jan de retour"
    },
    {
      "word": "jan de six tables"
    },
    {
      "word": "jan de trois coups"
    },
    {
      "word": "petit jan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1546) Très incertaine. D’après le Littré, les livres de trictrac le lient au nom du dieu Janus. Le Petit Robert le fait descendre du prénom Jean."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je remplis mon grand jan par doublet : six points pour moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chacune des deux tables du jeu de trictrac."
      ],
      "id": "fr-jan-fr-noun-zGTfcnAp"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce jan de mézéas me permet de marquer deux trous sans bouger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit aussi de la marque des points pour l’un ou l’autre des joueurs."
      ],
      "id": "fr-jan-fr-noun-W2f6ILn6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Plantes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Français de Normandie",
          "orig": "français de Normandie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ajonc."
      ],
      "id": "fr-jan-fr-noun-0XV5Cdia",
      "raw_tags": [
        "Normandie"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "janfa"
    },
    {
      "word": "janya"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Haut."
      ],
      "id": "fr-jan-bm-adj-Gjdh4hFv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Grand."
      ],
      "id": "fr-jan-bm-adj-sFUKhcJq"
    },
    {
      "glosses": [
        "Long."
      ],
      "id": "fr-jan-bm-adj-eO0EdnYv"
    },
    {
      "glosses": [
        "Éloigné."
      ],
      "id": "fr-jan-bm-adj-SayPvQ5c"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jàn\\"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Bambara",
      "orig": "bambara",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Piège."
      ],
      "id": "fr-jan-bm-noun-MLj~N5TJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jan\\"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Basque",
      "orig": "basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "manquer à sa parole",
      "word": "hitza jan"
    },
    {
      "translation": "mangeur",
      "word": "jale"
    },
    {
      "translation": "gloutonnerie",
      "word": "jalekeria"
    },
    {
      "translation": "aliment, alimentation",
      "word": "janari"
    },
    {
      "translation": "garde-manger",
      "word": "janaritegi"
    },
    {
      "translation": "aliment",
      "word": "jangai"
    },
    {
      "translation": "aliment",
      "word": "jangarri"
    },
    {
      "word": "jangela"
    },
    {
      "word": "janleku"
    },
    {
      "word": "jantegi"
    },
    {
      "translation": "réfectoire, salle à manger",
      "word": "jantoki"
    },
    {
      "translation": "appétit",
      "word": "jangura"
    },
    {
      "translation": "restaurant",
      "word": "jatetxe"
    },
    {
      "translation": "repas",
      "word": "jatordu"
    },
    {
      "translation": "glouton",
      "word": "jatun"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "boire",
      "word": "edan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ongi jana dago.",
          "translation": "Il a bien mangé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manger, prendre des aliments."
      ],
      "id": "fr-jan-eu-verb-lH0EQ5Gr"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bouffer."
      ],
      "id": "fr-jan-eu-verb-LtRPZki~",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en basque de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manger, avaler, manger son avoir, le dépenser."
      ],
      "id": "fr-jan-eu-verb-GcpTDnWc",
      "raw_tags": [
        "Des caresses",
        "les mots"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manger, consumer, détériorer."
      ],
      "id": "fr-jan-eu-verb-753Gsxir"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en basque",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hori ez dut jaten.",
          "translation": "Je ne le crois pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avaler, croire quelque chose."
      ],
      "id": "fr-jan-eu-verb-m~-6VVFQ",
      "raw_tags": [
        "Contexte négatif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\xan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-jan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-jan.wav"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie inconnue",
      "orig": "gallo en graphie inconnue",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jonc."
      ],
      "id": "fr-jan-gallo-noun-42XGoSdT"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurde",
      "orig": "kurde",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "êşîn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Douleur."
      ],
      "id": "fr-jan-ku-noun-aVsQYV8A"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en sérère",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Sérère",
      "orig": "sérère",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Sérère",
  "lang_code": "srr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Corne."
      ],
      "id": "fr-jan-srr-noun-UW2F2TBC"
    }
  ],
  "word": "jan"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "janfa"
    },
    {
      "word": "janya"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Haut."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Grand."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Long."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Éloigné."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jàn\\"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en bambara",
    "bambara"
  ],
  "lang": "Bambara",
  "lang_code": "bm",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Piège."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\jan\\"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en basque",
    "basque"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "manquer à sa parole",
      "word": "hitza jan"
    },
    {
      "translation": "mangeur",
      "word": "jale"
    },
    {
      "translation": "gloutonnerie",
      "word": "jalekeria"
    },
    {
      "translation": "aliment, alimentation",
      "word": "janari"
    },
    {
      "translation": "garde-manger",
      "word": "janaritegi"
    },
    {
      "translation": "aliment",
      "word": "jangai"
    },
    {
      "translation": "aliment",
      "word": "jangarri"
    },
    {
      "word": "jangela"
    },
    {
      "word": "janleku"
    },
    {
      "word": "jantegi"
    },
    {
      "translation": "réfectoire, salle à manger",
      "word": "jantoki"
    },
    {
      "translation": "appétit",
      "word": "jangura"
    },
    {
      "translation": "restaurant",
      "word": "jatetxe"
    },
    {
      "translation": "repas",
      "word": "jatordu"
    },
    {
      "translation": "glouton",
      "word": "jatun"
    }
  ],
  "lang": "Basque",
  "lang_code": "eu",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "boire",
      "word": "edan"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ongi jana dago.",
          "translation": "Il a bien mangé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Manger, prendre des aliments."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en basque"
      ],
      "glosses": [
        "Bouffer."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en basque de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Manger, avaler, manger son avoir, le dépenser."
      ],
      "raw_tags": [
        "Des caresses",
        "les mots"
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Manger, consumer, détériorer."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en basque"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Hori ez dut jaten.",
          "translation": "Je ne le crois pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avaler, croire quelque chose."
      ],
      "raw_tags": [
        "Contexte négatif"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\xan\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-jan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav/LL-Q8752_(eus)-Xabier_Cañas-jan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Espagne (Saint-Sébastien)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-jan.wav"
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Symboles en conventions internationales",
    "conventions internationales"
  ],
  "lang": "Conventions internationales",
  "lang_code": "conv",
  "pos": "symbol",
  "pos_title": "Symbole",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en conventions internationales de la linguistique"
      ],
      "glosses": [
        "Code ISO 639-3 du jandai (janday)."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    }
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "ANJ"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en français",
    "Noms communs en français",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "contre-jan"
    },
    {
      "word": "contre-jan de deux tables"
    },
    {
      "word": "contre-jan de mezeas"
    },
    {
      "word": "grand jan"
    },
    {
      "word": "jan de deux tables"
    },
    {
      "word": "jan de mezeas"
    },
    {
      "word": "jan de retour"
    },
    {
      "word": "jan de six tables"
    },
    {
      "word": "jan de trois coups"
    },
    {
      "word": "petit jan"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1546) Très incertaine. D’après le Littré, les livres de trictrac le lient au nom du dieu Janus. Le Petit Robert le fait descendre du prénom Jean."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "jans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Je remplis mon grand jan par doublet : six points pour moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chacune des deux tables du jeu de trictrac."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Ce jan de mézéas me permet de marquer deux trous sans bouger."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se dit aussi de la marque des points pour l’un ou l’autre des joueurs."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Plantes en français",
        "français de Normandie"
      ],
      "glosses": [
        "Ajonc."
      ],
      "raw_tags": [
        "Normandie"
      ],
      "topics": [
        "botany"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒɑ̃\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jan.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-jan.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-jan.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Noms communs en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie inconnue"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie inconnue"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jonc."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en kurde",
    "kurde"
  ],
  "lang": "Kurde",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "sense": "verbe",
      "word": "êşîn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Douleur."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "jan"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en sérère",
    "sérère"
  ],
  "lang": "Sérère",
  "lang_code": "srr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Corne."
      ]
    }
  ],
  "word": "jan"
}

Download raw JSONL data for jan meaning in All languages combined (5.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.