"j’" meaning in All languages combined

See j’ on Wiktionary

Pronoun [Flamand occidental]

  1. Tu.
    Sense id: fr-j’-vls-pron-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Français]

IPA: \ʒ\, \ʒ\, ʒ, ʒʔ, ʒ, \ʒ\, \ʃ\ Audio: LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-j’.wav , LL-Q150 (fra)-Lyokoï-j'.wav , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-j'.wav
  1. Élision du pronom de la première personne du singulier je devant une voyelle ou un h muet. Form of: première personne du singulier
    Sense id: fr-j’-fr-pron-3oiwpFUK Categories (other): Exemples en français
  2. Élision du pronom personnel je devant une consonne. Tags: familiar
    Sense id: fr-j’-fr-pron-xfMBwppA Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ch’ [familiar], je

Pronoun [Gallo]

  1. Forme contractée de je.
    Sense id: fr-j’-gallo-pron-rtl6SdJN
The following are not (yet) sense-disambiguated

Pronoun [Tussentaal]

  1. Tu.
    Sense id: fr-j’-tussentaal-pron-S6b8YSUq
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de pronoms personnels en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots sans voyelle en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "ch’"
    },
    {
      "word": "je"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’en ai fait, du chemin."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "première personne du singulier"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom de la première personne du singulier je devant une voyelle ou un h muet."
      ],
      "id": "fr-j’-fr-pron-3oiwpFUK"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’t’aime."
        },
        {
          "ref": "Napoléon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, La Maison Hayard, 1907, page 8",
          "text": "Une plombe et mèche de poireau ! Pas un laune alentoire… j’vois qu’tringle comme pante, et la neuille qui s’débine !…"
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, La conquête de Rose, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 10",
          "text": "– J’ dormais assise su’ mon banc, parce que chez nous j’ai pas dormi."
        },
        {
          "ref": "DJ Hamida, Lartiste, Kayna Samet, Rim'k, Déconnectés, 2014",
          "text": "Ne m’appelle pas, j’suis pas là (la la-la, la-la la-la)\nJ’désactive mes comptes, j’suis avec mes gars, j’suis sous l’soleil et j’me balade\nNe m’appelle pas, j’suis pas là (la la-la, la-la la-la)\nJ’désactive mes comptes j’suis avec ma mra, j’suis sous l'soleil et j’me balade"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom personnel je devant une consonne."
      ],
      "id": "fr-j’-fr-pron-xfMBwppA",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-j’.wav",
      "ipa": "ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-j’.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-j'.wav",
      "ipa": "ʒʔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-j'.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-j'.wav",
      "ipa": "ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-j'.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Flamand occidental",
      "orig": "flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "fr-j’-vls-pron-S6b8YSUq"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo",
      "orig": "gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ABCD",
      "orig": "gallo en graphie ABCD",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gallo en graphie ELG",
      "orig": "gallo en graphie ELG",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "notes": [
    "En dépit de son usage devant consonne par C. Le Jean, la graphie utilisée n'est pas standard. R. Auffray utilise « j’ » uniquement devant une voyelle et préconise l'usage de « je » devant consonne même si le « -e » final peut être muet, par exemple : « je me tiens » /ʒəmtjɛ̃/."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD",
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forme contractée de je."
      ],
      "id": "fr-j’-gallo-pron-rtl6SdJN"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms personnels en tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tussentaal",
      "orig": "tussentaal",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ],
      "id": "fr-j’-tussentaal-pron-S6b8YSUq"
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en flamand occidental",
    "flamand occidental"
  ],
  "lang": "Flamand occidental",
  "lang_code": "vls",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    "Formes de pronoms personnels en français",
    "Mots sans voyelle en français",
    "français"
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Forme de pronom personnel",
  "related": [
    {
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "ch’"
    },
    {
      "word": "je"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’en ai fait, du chemin."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "première personne du singulier"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom de la première personne du singulier je devant une voyelle ou un h muet."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "J’t’aime."
        },
        {
          "ref": "Napoléon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, Paris, La Maison Hayard, 1907, page 8",
          "text": "Une plombe et mèche de poireau ! Pas un laune alentoire… j’vois qu’tringle comme pante, et la neuille qui s’débine !…"
        },
        {
          "ref": "Léon Frapié, La conquête de Rose, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 10",
          "text": "– J’ dormais assise su’ mon banc, parce que chez nous j’ai pas dormi."
        },
        {
          "ref": "DJ Hamida, Lartiste, Kayna Samet, Rim'k, Déconnectés, 2014",
          "text": "Ne m’appelle pas, j’suis pas là (la la-la, la-la la-la)\nJ’désactive mes comptes, j’suis avec mes gars, j’suis sous l’soleil et j’me balade\nNe m’appelle pas, j’suis pas là (la la-la, la-la la-la)\nJ’désactive mes comptes j’suis avec ma mra, j’suis sous l'soleil et j’me balade"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Élision du pronom personnel je devant une consonne."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-j’.wav",
      "ipa": "ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-j’.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Lyon (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-j’.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-j'.wav",
      "ipa": "ʒʔ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-j'.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bourg-en-Bresse (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-j'.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-j'.wav",
      "ipa": "ʒ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-j'.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Aude (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-j'.wav"
    },
    {
      "ipa": "\\ʒ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "form-of",
    "masculine",
    "person",
    "singular"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en gallo",
    "Pronoms personnels en gallo",
    "gallo",
    "gallo en graphie ABCD",
    "gallo en graphie ELG"
  ],
  "lang": "Gallo",
  "lang_code": "gallo",
  "notes": [
    "En dépit de son usage devant consonne par C. Le Jean, la graphie utilisée n'est pas standard. R. Auffray utilise « j’ » uniquement devant une voyelle et préconise l'usage de « je » devant consonne même si le « -e » final peut être muet, par exemple : « je me tiens » /ʒəmtjɛ̃/."
  ],
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "raw_tags": [
    "graphie ABCD",
    "graphie ELG"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Forme contractée de je."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}

{
  "categories": [
    "Pronoms personnels en tussentaal",
    "tussentaal"
  ],
  "lang": "Tussentaal",
  "lang_code": "tussentaal",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom personnel",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Tu."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "person"
  ],
  "word": "j’"
}

Download raw JSONL data for j’ meaning in All languages combined (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.