See gars on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "ARGs" }, { "word": "Gras" }, { "word": "gras" }, { "word": "SGAR" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Appels de modèles incorrects:genre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin médiéval", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique occidental", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɡa\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ɡɑ\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en chinois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en dakota", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en salentin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en sicilien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Modèle sp avec paramètre", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en français incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "garce" }, { "word": "garcette" }, { "word": "gars de ferme" }, { "word": "gars de la construction" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "maitre-gars" }, { "word": "maître-gars" }, { "word": "vieux gars" } ], "etymology_texts": [ "(C. 1130) Du moyen français gars (« garçon »), de l’ancien français garz, gars (« goujat, misérable, lâche »), puis « valet » (1160-74) et enfin « enfant de sexe masculin » à partir de 1170, du latin médiéval *garciō, *warciō, du vieux-francique *wrakkjō (« banni, vagabond »), du proto-germanique occidental *wrakkjō, du proto-germanique *wrakjô.", "Ancien cas sujet de garçon (voir l’article dédié)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Anciennement, gars avait pour féminin garce." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877", "text": "Il était mort. On n’en disait pas davantage.\nFélicité tomba sur une chaise, en s’appuyant la tête à la cloison, et ferma ses paupières, qui devinrent roses tout à coup. Puis, le front baissé, les mains pendantes, l’œil fixe, elle répétait par intervalles :\n— Pauvre petit gars ! pauvre petit gars !" }, { "ref": "Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "[…] et, fort beau gars encore, malgré sa corpulence, présentait dans l’ensemble l’allure d’un écuyer de cirque." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "C’est un type. Mais que j’te prévienne, pas fortiche du tout, ni mariole. Un gars quoi ! Un bon gars." }, { "ref": "DidierKiefer, Le Cri du baby-foot au fond du sous-marin, Éditions Publibook, 2010, page 74", "text": "Tu as pourtant l’air d’un gars costaud, un gars à qui on ne la fait pas, avec ton blouson, tes santiags et ta banane. Un vrai rocker…" } ], "glosses": [ "Garçon." ], "id": "fr-gars-fr-noun-lpVxp54v", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Charles-Philippe de Chennevières-Pointel, Contes normands par Jean de Falaise, :Modèle:1e 1869, 2018, La Piterne", "text": "Le père Jouen tomba la face contre terre, et le gars de la mère Alison le porta dans la barque." } ], "glosses": [ "Fils." ], "id": "fr-gars-fr-noun-UmGvxinA", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Vassili Grossman, Vie et destin, traduction de Alexis Berelowitch, L’Âge d’Homme, 1995", "text": "Un vieillard aux cheveux gris, le gardien de nuit, entonna une vieille chanson qu’aimaient chanter, avant la révolution, les gars de l’usine française, à Tsaritsyne." } ], "glosses": [ ", (au pluriel) Individus quelconques, sans rendre visible la diversité de genre du groupe." ], "id": "fr-gars-fr-noun-Y~~MzJh5", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡa\\ ou \\ɡɑ\\" }, { "ipa": "\\ɡa\\", "rhymes": "\\ɡa\\" }, { "ipa": "\\ɡɑ\\", "rhymes": "\\ɡɑ\\" }, { "ipa": "\\ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gars.wav", "ipa": "ga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gars.wav" }, { "ipa": "\\ɡɑ\\", "raw_tags": [ "(Accents avec distinction /a/~/ɑ/)" ] }, { "ipa": "\\ɡɑ\\" }, { "ipa": "[ɡɔ]" }, { "audio": "Qc-gars.oga", "ipa": "ɡɔ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Qc-gars.oga/Qc-gars.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-gars.oga", "raw_tags": [ "Canada (Montréal)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "jeune homme" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kerl" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Typ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "guy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "lad" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bloke" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "仔" }, { "lang": "Dakota", "lang_code": "dak", "word": "khoškána" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "chico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "güey" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "fyr" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "kar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "garç" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "menino" }, { "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "tags": [ "masculine" ], "word": "carusu" }, { "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "tags": [ "masculine" ], "word": "crištiánu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "carusu" } ], "word": "gars" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "garçon", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "garçon", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "garçons", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF. Fol. 15r.", "text": "Sire fol gars mal afaitiés" } ], "form_of": [ { "word": "garçon" } ], "glosses": [ "Sujet singulier de garçon." ], "id": "fr-gars-fro-noun-nOE6OReY" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ɡars\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gars" }
{ "categories": [ "Formes de noms communs en ancien français", "ancien français" ], "forms": [ { "form": "garçon", "raw_tags": [ "Cas sujet" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "garçon", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "garçons", "raw_tags": [ "Cas régime" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "ref": "L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF. Fol. 15r.", "text": "Sire fol gars mal afaitiés" } ], "form_of": [ { "word": "garçon" } ], "glosses": [ "Sujet singulier de garçon." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\ɡars\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "gars" } { "anagrams": [ { "word": "ARGs" }, { "word": "Gras" }, { "word": "gras" }, { "word": "SGAR" } ], "categories": [ "Appels de modèles incorrects:genre", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin médiéval", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en français issus d’un mot en proto-germanique occidental", "Mots en français issus d’un mot en vieux-francique", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\ɡa\\", "Rimes en français en \\ɡɑ\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en chinois", "Traductions en dakota", "Traductions en espagnol", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "Traductions en salentin", "Traductions en sicilien", "Wiktionnaire:Modèle sp avec paramètre", "français", "Étymologies en français incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "garce" }, { "word": "garcette" }, { "word": "gars de ferme" }, { "word": "gars de la construction" }, { "raw_tags": [ "orthographe rectifiée de 1990" ], "word": "maitre-gars" }, { "word": "maître-gars" }, { "word": "vieux gars" } ], "etymology_texts": [ "(C. 1130) Du moyen français gars (« garçon »), de l’ancien français garz, gars (« goujat, misérable, lâche »), puis « valet » (1160-74) et enfin « enfant de sexe masculin » à partir de 1170, du latin médiéval *garciō, *warciō, du vieux-francique *wrakkjō (« banni, vagabond »), du proto-germanique occidental *wrakkjō, du proto-germanique *wrakjô.", "Ancien cas sujet de garçon (voir l’article dédié)." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Anciennement, gars avait pour féminin garce." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Gustave Flaubert, Trois Contes : Un cœur simple, 1877", "text": "Il était mort. On n’en disait pas davantage.\nFélicité tomba sur une chaise, en s’appuyant la tête à la cloison, et ferma ses paupières, qui devinrent roses tout à coup. Puis, le front baissé, les mains pendantes, l’œil fixe, elle répétait par intervalles :\n— Pauvre petit gars ! pauvre petit gars !" }, { "ref": "Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "D’un coup d’œil scrutateur, le père l’examinait et le gars, craignant d’être fouillé, commençait à n’en pas mener large." }, { "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "[…] et, fort beau gars encore, malgré sa corpulence, présentait dans l’ensemble l’allure d’un écuyer de cirque." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "C’est un type. Mais que j’te prévienne, pas fortiche du tout, ni mariole. Un gars quoi ! Un bon gars." }, { "ref": "DidierKiefer, Le Cri du baby-foot au fond du sous-marin, Éditions Publibook, 2010, page 74", "text": "Tu as pourtant l’air d’un gars costaud, un gars à qui on ne la fait pas, avec ton blouson, tes santiags et ta banane. Un vrai rocker…" } ], "glosses": [ "Garçon." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Charles-Philippe de Chennevières-Pointel, Contes normands par Jean de Falaise, :Modèle:1e 1869, 2018, La Piterne", "text": "Le père Jouen tomba la face contre terre, et le gars de la mère Alison le porta dans la barque." } ], "glosses": [ "Fils." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "ref": "Vassili Grossman, Vie et destin, traduction de Alexis Berelowitch, L’Âge d’Homme, 1995", "text": "Un vieillard aux cheveux gris, le gardien de nuit, entonna une vieille chanson qu’aimaient chanter, avant la révolution, les gars de l’usine française, à Tsaritsyne." } ], "glosses": [ ", (au pluriel) Individus quelconques, sans rendre visible la diversité de genre du groupe." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡa\\ ou \\ɡɑ\\" }, { "ipa": "\\ɡa\\", "rhymes": "\\ɡa\\" }, { "ipa": "\\ɡɑ\\", "rhymes": "\\ɡɑ\\" }, { "ipa": "\\ɡa\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gars.wav", "ipa": "ga", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-gars.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-gars.wav" }, { "ipa": "\\ɡɑ\\", "raw_tags": [ "(Accents avec distinction /a/~/ɑ/)" ] }, { "ipa": "\\ɡɑ\\" }, { "ipa": "[ɡɔ]" }, { "audio": "Qc-gars.oga", "ipa": "ɡɔ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5d/Qc-gars.oga/Qc-gars.oga.mp3", "oga_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Qc-gars.oga", "raw_tags": [ "Canada (Montréal)" ] } ], "synonyms": [ { "word": "jeune homme" } ], "tags": [ "invariable", "masculine", "plural", "singular" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Kerl" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Typ" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "guy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "lad" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dude" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "bloke" }, { "lang": "Chinois", "lang_code": "zh", "word": "仔" }, { "lang": "Dakota", "lang_code": "dak", "word": "khoškána" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "chico" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "tags": [ "masculine" ], "word": "güey" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "fyr" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "tags": [ "masculine" ], "word": "kar" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "garç" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "masculine" ], "word": "menino" }, { "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "tags": [ "masculine" ], "word": "carusu" }, { "lang": "Salentin", "lang_code": "salentin", "tags": [ "masculine" ], "word": "crištiánu" }, { "lang": "Sicilien", "lang_code": "scn", "tags": [ "masculine" ], "word": "carusu" } ], "word": "gars" }
Download raw JSONL data for gars meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-05 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (0ee4b87 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.