"dude" meaning in Anglais

See dude in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \duːd\, duːd Audio: En-us-dude.ogg , En-au-dude.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dude.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-dude.wav Forms: dudes [plural]
  1. Cowboy inexpérimenté. Tags: obsolete
    Sense id: fr-dude-en-noun-ET6GBok2 Categories (other): Exemples en anglais, Exemples en anglais à traduire, Termes désuets en anglais
  2. Dandy. Tags: obsolete
    Sense id: fr-dude-en-noun-QnBK9XCW Categories (other): Termes désuets en anglais
  3. Gars, mec, type. Tags: slang
    Sense id: fr-dude-en-noun-obx5vpyH Categories (other): Termes argotiques en anglais
  4. Terme utilisé pour s’adresser à un homme. Mec, mon pote. Tags: slang
    Sense id: fr-dude-en-noun-pJJdqQo~ Categories (other): Exemples en anglais, Termes argotiques en anglais, Anglais des États-Unis
  5. Touriste. Tags: slang
    Sense id: fr-dude-en-noun-7GIqrB7J Categories (other): Termes argotiques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Dandy): dandy, fop, masher Synonyms (Gars, mec, type): guy, bloke, chap [dated], cove [dated] Synonyms (Terme utilisé pour s’adresser à un homme): mate Derived forms: dudine, dudess, dudette, dude ranch Related terms: dood

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dudine"
    },
    {
      "word": "dudess"
    },
    {
      "word": "dudette"
    },
    {
      "word": "dude ranch"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dudes",
      "ipas": [
        "\\duːdz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "dood"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sam Elliott, The Big Lebowski (1998), écrit par Joel et Ethan Coen",
          "text": "This Lebowski, he called himself “the Dude”. Now, “Dude”. That’s a name no one would self-apply were I come from. But then there was a lot about the Dude that didn’t make a whole lot of sense to me and a lot about where he lived, likewise. But then again, maybe that’s why I found the place so darned interesting."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cowboy inexpérimenté."
      ],
      "id": "fr-dude-en-noun-ET6GBok2",
      "raw_tags": [
        "Originalement"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dandy."
      ],
      "id": "fr-dude-en-noun-QnBK9XCW",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gars, mec, type."
      ],
      "id": "fr-dude-en-noun-obx5vpyH",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais des États-Unis",
          "orig": "anglais des États-Unis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Relax, dude.",
          "translation": "Du calme, mec/mon pote."
        },
        {
          "ref": "Dude, Where’s My Car?, 2001",
          "text": "Dude, where’s my car?",
          "translation": "Eh mec ! Elle est où ma caisse ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terme utilisé pour s’adresser à un homme. Mec, mon pote."
      ],
      "id": "fr-dude-en-noun-pJJdqQo~",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Touriste."
      ],
      "id": "fr-dude-en-noun-7GIqrB7J",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\duːd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dude.ogg",
      "ipa": "duːd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-dude.ogg/En-us-dude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dude.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-dude.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-au-dude.ogg/En-au-dude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dude.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dude.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-dude.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-dude.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "dandy"
    },
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "fop"
    },
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "masher"
    },
    {
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "word": "guy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "principalement au Southland"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "word": "bloke"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "chap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "cove"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne, Australie"
      ],
      "sense": "Terme utilisé pour s’adresser à un homme",
      "sense_index": 4,
      "word": "mate"
    }
  ],
  "word": "dude"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "Wiktionnaire:Régionalismes sans langue précisée",
    "anglais"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dudine"
    },
    {
      "word": "dudess"
    },
    {
      "word": "dudette"
    },
    {
      "word": "dude ranch"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dudes",
      "ipas": [
        "\\duːdz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "dood"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Termes désuets en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sam Elliott, The Big Lebowski (1998), écrit par Joel et Ethan Coen",
          "text": "This Lebowski, he called himself “the Dude”. Now, “Dude”. That’s a name no one would self-apply were I come from. But then there was a lot about the Dude that didn’t make a whole lot of sense to me and a lot about where he lived, likewise. But then again, maybe that’s why I found the place so darned interesting."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cowboy inexpérimenté."
      ],
      "raw_tags": [
        "Originalement"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Dandy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Gars, mec, type."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Termes argotiques en anglais",
        "anglais des États-Unis"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Relax, dude.",
          "translation": "Du calme, mec/mon pote."
        },
        {
          "ref": "Dude, Where’s My Car?, 2001",
          "text": "Dude, where’s my car?",
          "translation": "Eh mec ! Elle est où ma caisse ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Terme utilisé pour s’adresser à un homme. Mec, mon pote."
      ],
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Touriste."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\duːd\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dude.ogg",
      "ipa": "duːd",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f1/En-us-dude.ogg/En-us-dude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dude.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-au-dude.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-au-dude.ogg/En-au-dude.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-dude.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dude.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dude.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-dude.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d4/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-dude.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-dude.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "dandy"
    },
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "fop"
    },
    {
      "sense": "Dandy",
      "sense_index": 2,
      "word": "masher"
    },
    {
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "word": "guy"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "principalement au Southland"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "word": "bloke"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "chap"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne"
      ],
      "sense": "Gars, mec, type",
      "sense_index": 3,
      "tags": [
        "dated"
      ],
      "word": "cove"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Grande-Bretagne, Australie"
      ],
      "sense": "Terme utilisé pour s’adresser à un homme",
      "sense_index": 4,
      "word": "mate"
    }
  ],
  "word": "dude"
}

Download raw JSONL data for dude meaning in Anglais (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.