See galina on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gallina." ], "forms": [ { "form": "galinha" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Oiseaux en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Poule, poularde, geline." ], "id": "fr-galina-pro-noun-EeZbm5gW", "topics": [ "ornithology" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galina" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux femelles en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallinacés en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "fiente de poule", "word": "galinada" }, { "translation": "marchand de volailles", "word": "galinaire" }, { "translation": "coqueter", "word": "galinar" }, { "translation": "les volailles", "word": "galinariá" }, { "translation": "grand garçon", "word": "galinàs" }, { "translation": "fiente de poule", "word": "galinassa" }, { "translation": "qui a la chair de poule", "word": "galinat" }, { "translation": "poule d’eau", "word": "galinèla" }, { "translation": "genre d’olive", "word": "galinenca" }, { "translation": "poulet", "word": "galinet" }, { "translation": "coccinelle", "word": "galineta" }, { "translation": "volailler", "word": "galinièr" }, { "translation": "poulailler", "word": "galinièra" }, { "translation": "clavaire crêtée", "word": "galinòla" }, { "translation": "poulette", "word": "galinòta" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gallina." ], "forms": [ { "form": "galinas", "ipas": [ "\\ga.ˈli.no̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gal", "raw_tags": [ "un mâle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" }, { "form": "galhina", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "garia", "raw_tags": [ "Aranais", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "pora", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "poussin", "word": "poleton" }, { "translation": "poussin", "word": "cotin" }, { "translation": "poussin", "word": "cotinon" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Oiseaux en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Quand saludaretz qualqu’un que ne val la pena, faretz dins lo cròs de vòstra maneta un poton que pete ben redde, puèi vos corbatz tant que podetz e vos n’anatz de reculons, en gratant lo sòl coma las galinas.", "translation": "Quand vous saluerez quelqu’un qui en vaut la peine, vous ferez dans le creux de votre menotte un baiser qui claque bien fort, ensuite vous vous inclinez le plus bas que vous pouvez et vous vous en allez à reculons, en grattant le sol des deux pieds comme les poules. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, p. 139)" } ], "glosses": [ "Poule." ], "id": "fr-galina-oc-noun-dXvVf7RE", "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ga.ˈli.no̞\\" } ], "synonyms": [ { "word": "pola" }, { "word": "cloca" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galina" }
{ "categories": [ "Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin gallina." ], "forms": [ { "form": "galinha" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Oiseaux en ancien occitan" ], "glosses": [ "Poule, poularde, geline." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galina" } { "categories": [ "Animaux femelles en occitan", "Gallinacés en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "translation": "fiente de poule", "word": "galinada" }, { "translation": "marchand de volailles", "word": "galinaire" }, { "translation": "coqueter", "word": "galinar" }, { "translation": "les volailles", "word": "galinariá" }, { "translation": "grand garçon", "word": "galinàs" }, { "translation": "fiente de poule", "word": "galinassa" }, { "translation": "qui a la chair de poule", "word": "galinat" }, { "translation": "poule d’eau", "word": "galinèla" }, { "translation": "genre d’olive", "word": "galinenca" }, { "translation": "poulet", "word": "galinet" }, { "translation": "coccinelle", "word": "galineta" }, { "translation": "volailler", "word": "galinièr" }, { "translation": "poulailler", "word": "galinièra" }, { "translation": "clavaire crêtée", "word": "galinòla" }, { "translation": "poulette", "word": "galinòta" } ], "etymology_texts": [ "Du latin gallina." ], "forms": [ { "form": "galinas", "ipas": [ "\\ga.ˈli.no̞s\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "gal", "raw_tags": [ "un mâle" ], "source": "form line template 'équiv-pour'" }, { "form": "galhina", "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "garia", "raw_tags": [ "Aranais", "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] }, { "form": "pora", "raw_tags": [ "Gascon" ], "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "translation": "poussin", "word": "poleton" }, { "translation": "poussin", "word": "cotin" }, { "translation": "poussin", "word": "cotinon" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "Oiseaux en occitan" ], "examples": [ { "text": "Quand saludaretz qualqu’un que ne val la pena, faretz dins lo cròs de vòstra maneta un poton que pete ben redde, puèi vos corbatz tant que podetz e vos n’anatz de reculons, en gratant lo sòl coma las galinas.", "translation": "Quand vous saluerez quelqu’un qui en vaut la peine, vous ferez dans le creux de votre menotte un baiser qui claque bien fort, ensuite vous vous inclinez le plus bas que vous pouvez et vous vous en allez à reculons, en grattant le sol des deux pieds comme les poules. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, p. 139)" } ], "glosses": [ "Poule." ], "topics": [ "ornithology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ga.ˈli.no̞\\" } ], "synonyms": [ { "word": "pola" }, { "word": "cloca" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "galina" }
Download raw JSONL data for galina meaning in All languages combined (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-05 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.