See frank on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "franks", "ipas": [ "\\fʁɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "franke", "ipas": [ "\\fʁɑ̃k\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "frankes", "ipas": [ "\\fʁɑ̃k\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "franc" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes littéraires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1ᵉʳ récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837", "text": "Il […] présidait les grandes assemblées de la nation franke, suivies de ces festins traditionnels parmi la race teutonique." } ], "glosses": [ "Variante de franc, au sens de « relatif aux Francs »." ], "id": "fr-frank-fr-adj-AW1PfKum", "tags": [ "alt-of", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃\\" } ], "word": "frank" } { "antonyms": [ { "word": "gebunden" }, { "word": "unfrei" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Franco." ], "id": "fr-frank-de-adj-BP0kDpvA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaŋk\\" }, { "audio": "De-frank.ogg", "ipa": "fʁaŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-frank.ogg/De-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-frank.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "frankly" }, { "word": "frankness" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "May I be frank with you?", "translation": "Puis-je être franc avec vous?" } ], "glosses": [ "Franc, sincère, honnête." ], "id": "fr-frank-en-adj-87TAsXGH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Droit d’affranchissement." ], "id": "fr-frank-en-noun-cEP1Q~b3", "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms dénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Le message qui se trouve sur une enveloppe à l’endroit de l’affranchissement normal." ], "id": "fr-frank-en-noun-bEf~QvsW", "tags": [ "countable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Buy a package of franks for the barbecue. — Achète un paquet de saucisses de Francfort pour le barbecue." } ], "glosses": [ "saucisse de Francfort (abréviation de frankfurter)." ], "id": "fr-frank-en-noun-LB7h8ZvS" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Affranchir une enveloppe." ], "id": "fr-frank-en-verb-yFE8r3C-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "frankaat" }, { "word": "frankadenn" }, { "word": "frankadur" }, { "word": "frankaet" }, { "word": "frankiz" }, { "word": "frankizadur" }, { "word": "frankizañ" }, { "word": "frankizenn" }, { "word": "frankiziad" }, { "word": "frankiziadez" }, { "word": "frankiziñ" }, { "word": "frankizour" }, { "word": "frankizourez" }, { "word": "frankizouriezh" }, { "word": "frankkreder" }, { "word": "franksoñjer" }, { "word": "frankted" }, { "word": "frankter" }, { "word": "frankus" }, { "word": "peuzfrank" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton franc." ], "forms": [ { "form": "frankocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "frankañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "frankat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Affranchi, débarrassé." ], "id": "fr-frank-br-adj-9aVDU3FS" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ar Yeodet - Bocher, préface à Mouez Meneou Kerne de Filomena Cadoret, Moulerez ar Gwaziou, Montroulez, 1912, page X", "text": "Evit he cʼhlevout, eo red bezan ganet en Kerne pe, da vihanan, beva enni ha gwestla d’ezi eur garante frank… ha cʼhoaz eo diez, rak Kerne na gar ket nemeur al lez-vugale.", "translation": "Pour l’entendre, il faut être né en Cornouaille ou, du moins, y vivre et lui porter un amour complet et encore c’est difficile car la Cornouaille n’aime pas beaucoup les beaux-enfants." } ], "glosses": [ "Complet." ], "id": "fr-frank-br-adj-OFFFmfs~" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 165", "text": "An ti-mañ a zo frank.", "translation": "Cette maison-ci est spacieuse." } ], "glosses": [ "Dégagé, large, ouvert, spacieux, vaste." ], "id": "fr-frank-br-adj-QrnEJzYl" }, { "glosses": [ "Franc, sincère." ], "id": "fr-frank-br-adj-TOL391y5" }, { "glosses": [ "Libre." ], "id": "fr-frank-br-adj-SPosEHCU" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfrãŋk\\ ou \\ˈvrãŋk\\" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en estonien issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en estonien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Estonien", "orig": "estonien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en estonien de l’histoire", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Franc." ], "id": "fr-frank-et-noun-Woy~2OY3", "topics": [ "history" ] } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en kotava", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Kotava", "orig": "kotava", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "franká" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sinistre, événement néfaste." ], "id": "fr-frank-avk-noun-RQmoM~3A" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\frank\\" }, { "audio": "frank.wav", "ipa": "frank", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Frank.wav/Frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Frank.wav/Frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en polonais issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polonais", "orig": "polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franki", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "franki", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "franki", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "franków", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "frankach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "frankowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "frankom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "frankiem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "frankami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Monnaies en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Franc." ], "id": "fr-frank-pl-noun-Woy~2OY3", "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\frãŋk\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bytom (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Matlin-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toruń (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Matlin-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "frankový" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franky", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "franků", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "frankům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "francích", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "frankem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "related": [ { "word": "Francie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Monnaies en tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Počítat cenu ve francích." } ], "glosses": [ "Franc." ], "id": "fr-frank-cs-noun-Woy~2OY3", "topics": [ "numismatics" ] } ], "word": "frank" }
{ "antonyms": [ { "word": "gebunden" }, { "word": "unfrei" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Franco." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁaŋk\\" }, { "audio": "De-frank.ogg", "ipa": "fʁaŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/De-frank.ogg/De-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-frank.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "anglais" ], "derived": [ { "word": "frankly" }, { "word": "frankness" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "May I be frank with you?", "translation": "Puis-je être franc avec vous?" } ], "glosses": [ "Franc, sincère, honnête." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Noms indénombrables en anglais" ], "glosses": [ "Droit d’affranchissement." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "Noms dénombrables en anglais" ], "glosses": [ "Le message qui se trouve sur une enveloppe à l’endroit de l’affranchissement normal." ], "tags": [ "countable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franks", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Buy a package of franks for the barbecue. — Achète un paquet de saucisses de Francfort pour le barbecue." } ], "glosses": [ "saucisse de Francfort (abréviation de frankfurter)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Affranchir une enveloppe." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɹæŋk\\" }, { "audio": "En-us-frank.ogg", "ipa": "fɹæŋk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/En-us-frank.ogg/En-us-frank.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-frank.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "frankaat" }, { "word": "frankadenn" }, { "word": "frankadur" }, { "word": "frankaet" }, { "word": "frankiz" }, { "word": "frankizadur" }, { "word": "frankizañ" }, { "word": "frankizenn" }, { "word": "frankiziad" }, { "word": "frankiziadez" }, { "word": "frankiziñ" }, { "word": "frankizour" }, { "word": "frankizourez" }, { "word": "frankizouriezh" }, { "word": "frankkreder" }, { "word": "franksoñjer" }, { "word": "frankted" }, { "word": "frankter" }, { "word": "frankus" }, { "word": "peuzfrank" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton franc." ], "forms": [ { "form": "frankocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "frankañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "frankat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Affranchi, débarrassé." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ar Yeodet - Bocher, préface à Mouez Meneou Kerne de Filomena Cadoret, Moulerez ar Gwaziou, Montroulez, 1912, page X", "text": "Evit he cʼhlevout, eo red bezan ganet en Kerne pe, da vihanan, beva enni ha gwestla d’ezi eur garante frank… ha cʼhoaz eo diez, rak Kerne na gar ket nemeur al lez-vugale.", "translation": "Pour l’entendre, il faut être né en Cornouaille ou, du moins, y vivre et lui porter un amour complet et encore c’est difficile car la Cornouaille n’aime pas beaucoup les beaux-enfants." } ], "glosses": [ "Complet." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 165", "text": "An ti-mañ a zo frank.", "translation": "Cette maison-ci est spacieuse." } ], "glosses": [ "Dégagé, large, ouvert, spacieux, vaste." ] }, { "glosses": [ "Franc, sincère." ] }, { "glosses": [ "Libre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfrãŋk\\ ou \\ˈvrãŋk\\" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Mots en estonien issus d’un mot en français", "Noms communs en estonien", "estonien" ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "lang": "Estonien", "lang_code": "et", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en estonien de l’histoire" ], "glosses": [ "Franc." ], "topics": [ "history" ] } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "français" ], "forms": [ { "form": "franks", "ipas": [ "\\fʁɑ̃\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "franke", "ipas": [ "\\fʁɑ̃k\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "frankes", "ipas": [ "\\fʁɑ̃k\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "franc" } ], "categories": [ "Exemples en français", "Termes littéraires en français" ], "examples": [ { "ref": "Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1ᵉʳ récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837", "text": "Il […] présidait les grandes assemblées de la nation franke, suivies de ces festins traditionnels parmi la race teutonique." } ], "glosses": [ "Variante de franc, au sens de « relatif aux Francs »." ], "tags": [ "alt-of", "literary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fʁɑ̃\\" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement", "Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia", "Noms communs en kotava", "kotava" ], "derived": [ { "word": "franká" } ], "etymology_texts": [ "Racine inventée arbitrairement." ], "lang": "Kotava", "lang_code": "avk", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Sinistre, événement néfaste." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\frank\\" }, { "audio": "frank.wav", "ipa": "frank", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Frank.wav/Frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/Frank.wav/Frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "France" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Mots en polonais issus d’un mot en français", "Noms communs en polonais", "polonais" ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franki", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "franki", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "franki", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "franków", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "frankach", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "frankowi", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "frankom", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "frankiem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "frankami", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Monnaies en polonais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en polonais" ], "glosses": [ "Franc." ], "topics": [ "numismatics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\frãŋk\\" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Gower-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/03/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Gower-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Bytom (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Gower-frank.wav" }, { "audio": "LL-Q809 (pol)-Matlin-frank.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav/LL-Q809_(pol)-Matlin-frank.wav.ogg", "raw_tags": [ "Toruń (Pologne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Matlin-frank.wav" } ], "word": "frank" } { "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en français", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "derived": [ { "word": "frankový" } ], "etymology_texts": [ "Du français franc." ], "forms": [ { "form": "franky", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "franků", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "frankům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "franku", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "francích", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "frankem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "franky", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "related": [ { "word": "Francie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Monnaies en tchèque" ], "examples": [ { "text": "Počítat cenu ve francích." } ], "glosses": [ "Franc." ], "topics": [ "numismatics" ] } ], "word": "frank" }
Download raw JSONL data for frank meaning in All languages combined (15.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.