"frank" meaning in Breton

See frank in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈfrãŋk\ Forms: frankocʼh [comparative], frankañ [superlative], frankat
  1. Affranchi, débarrassé.
    Sense id: fr-frank-br-adj-9aVDU3FS
  2. Complet.
    Sense id: fr-frank-br-adj-OFFFmfs~ Categories (other): Exemples en breton
  3. Dégagé, large, ouvert, spacieux, vaste.
    Sense id: fr-frank-br-adj-QrnEJzYl Categories (other): Exemples en breton
  4. Franc, sincère.
    Sense id: fr-frank-br-adj-TOL391y5
  5. Libre.
    Sense id: fr-frank-br-adj-SPosEHCU
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adjectifs en breton, Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Breton Derived forms: frankaat, frankadenn, frankadur, frankaet, frankiz, frankizadur, frankizañ, frankizenn, frankiziad, frankiziadez, frankiziñ, frankizour, frankizourez, frankizouriezh, frankkreder, franksoñjer, frankted, frankter, frankus, peuzfrank

Download JSONL data for frank meaning in Breton (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frankaat"
    },
    {
      "word": "frankadenn"
    },
    {
      "word": "frankadur"
    },
    {
      "word": "frankaet"
    },
    {
      "word": "frankiz"
    },
    {
      "word": "frankizadur"
    },
    {
      "word": "frankizañ"
    },
    {
      "word": "frankizenn"
    },
    {
      "word": "frankiziad"
    },
    {
      "word": "frankiziadez"
    },
    {
      "word": "frankiziñ"
    },
    {
      "word": "frankizour"
    },
    {
      "word": "frankizourez"
    },
    {
      "word": "frankizouriezh"
    },
    {
      "word": "frankkreder"
    },
    {
      "word": "franksoñjer"
    },
    {
      "word": "frankted"
    },
    {
      "word": "frankter"
    },
    {
      "word": "frankus"
    },
    {
      "word": "peuzfrank"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton franc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frankocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "frankañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "frankat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Affranchi, débarrassé."
      ],
      "id": "fr-frank-br-adj-9aVDU3FS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ar Yeodet - Bocher, préface à Mouez Meneou Kerne de Filomena Cadoret, Moulerez ar Gwaziou, Montroulez, 1912, page X",
          "text": "Evit he cʼhlevout, eo red bezan ganet en Kerne pe, da vihanan, beva enni ha gwestla d’ezi eur garante frank… ha cʼhoaz eo diez, rak Kerne na gar ket nemeur al lez-vugale.",
          "translation": "Pour l’entendre, il faut être né en Cornouaille ou, du moins, y vivre et lui porter un amour complet et encore c’est difficile car la Cornouaille n’aime pas beaucoup les beaux-enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complet."
      ],
      "id": "fr-frank-br-adj-OFFFmfs~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 165",
          "text": "An ti-mañ a zo frank.",
          "translation": "Cette maison-ci est spacieuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dégagé, large, ouvert, spacieux, vaste."
      ],
      "id": "fr-frank-br-adj-QrnEJzYl"
    },
    {
      "glosses": [
        "Franc, sincère."
      ],
      "id": "fr-frank-br-adj-TOL391y5"
    },
    {
      "glosses": [
        "Libre."
      ],
      "id": "fr-frank-br-adj-SPosEHCU"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfrãŋk\\"
    }
  ],
  "word": "frank"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "frankaat"
    },
    {
      "word": "frankadenn"
    },
    {
      "word": "frankadur"
    },
    {
      "word": "frankaet"
    },
    {
      "word": "frankiz"
    },
    {
      "word": "frankizadur"
    },
    {
      "word": "frankizañ"
    },
    {
      "word": "frankizenn"
    },
    {
      "word": "frankiziad"
    },
    {
      "word": "frankiziadez"
    },
    {
      "word": "frankiziñ"
    },
    {
      "word": "frankizour"
    },
    {
      "word": "frankizourez"
    },
    {
      "word": "frankizouriezh"
    },
    {
      "word": "frankkreder"
    },
    {
      "word": "franksoñjer"
    },
    {
      "word": "frankted"
    },
    {
      "word": "frankter"
    },
    {
      "word": "frankus"
    },
    {
      "word": "peuzfrank"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton franc."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "frankocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "frankañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "frankat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Affranchi, débarrassé."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ar Yeodet - Bocher, préface à Mouez Meneou Kerne de Filomena Cadoret, Moulerez ar Gwaziou, Montroulez, 1912, page X",
          "text": "Evit he cʼhlevout, eo red bezan ganet en Kerne pe, da vihanan, beva enni ha gwestla d’ezi eur garante frank… ha cʼhoaz eo diez, rak Kerne na gar ket nemeur al lez-vugale.",
          "translation": "Pour l’entendre, il faut être né en Cornouaille ou, du moins, y vivre et lui porter un amour complet et encore c’est difficile car la Cornouaille n’aime pas beaucoup les beaux-enfants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Complet."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 165",
          "text": "An ti-mañ a zo frank.",
          "translation": "Cette maison-ci est spacieuse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dégagé, large, ouvert, spacieux, vaste."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Franc, sincère."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Libre."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈfrãŋk\\"
    }
  ],
  "word": "frank"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.