See fia on Wiktionary
Download JSONL data for fia meaning in All languages combined (10.5kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en normand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du normand fias, fiat (« palourde »)^([1]), issu du vieux norrois *fliđa (« palourde »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "fias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "flie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Français de Normandie", "orig": "français de Normandie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Gérard Houdou et Pascal Durantel, Pêche à pied en bord de mer, Artémis éditions, 2012, page 130-131", "text": "La technique doit être délicate pour éviter de casser les valves et abîmer la chair de l’animal. Il faut parfois « taper » le sable pour provoquer le fia." } ], "glosses": [ "Mactre, le plus souvent Mactra glauca (mactre glauque) ou Mactra corallina (mactre coralline)." ], "id": "fr-fia-fr-noun-MslcneNh", "raw_tags": [ "Normandie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "flie" }, { "word": "mactre" }, { "word": "fausse praire" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "fias" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "fiat" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du normand fias, fiat (« palourde »)^([1]), issu du vieux norrois *fliđa (« palourde »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on se fia" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_id": "fr-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de fier." ], "id": "fr-fia-fr-verb-xdOaTYsc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en baoulé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_id": "pro-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "figa" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Fruits en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de figa." ], "id": "fr-fia-pro-noun-xyNuhrQi", "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Baoulé", "orig": "baoulé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_id": "bci-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aya su fia.", "translation": "Aya est en train de fuir." } ], "glosses": [ "Fuir" ], "id": "fr-fia-bci-verb-dsYKRykU" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Espéranto", "orig": "espéranto", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé du préfixe fi- (« mépris ») et de la finale -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "fiaj", "ipas": [ "\\ˈfi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fian", "ipas": [ "\\ˈfi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fiajn", "ipas": [ "\\ˈfi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_id": "eo-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kiam faktoj ne sukcetis gajni la juĝadon, la advokoto kliniĝis sin al fiaj artifikoj." }, { "text": "La ekzekutisto, spite lia fia metio, estis bonkora viro." } ], "glosses": [ "Vilain. (En parlant de personnes, de paroles ou d’actions.)" ], "id": "fr-fia-eo-adj-xnMjaPBq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfi.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fia.wav", "ipa": "ˈfi.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fia.wav", "ipa": "ˈfi.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fia.wav" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en éwé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Frison", "orig": "frison", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "prep", "pos_id": "fy-prép-1", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Par, à travers." ], "id": "fr-fia-fy-prep-oXzu3heA" } ], "synonyms": [ { "word": "troch" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en éwé", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Éwé", "orig": "éwé", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "fiaga" } ], "lang": "Éwé", "lang_code": "ee", "pos": "noun", "pos_id": "ee-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Roi, chef." ], "id": "fr-fia-ee-noun-p5DN5kWO" }, { "glosses": [ "Hache." ], "id": "fr-fia-ee-noun-ElYt1~GS" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ladin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Éwé", "orig": "éwé", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Éwé", "lang_code": "ee", "pos": "verb", "pos_id": "ee-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Montrer." ], "id": "fr-fia-ee-verb-K4aMoLNX" }, { "glosses": [ "Déclarer." ], "id": "fr-fia-ee-verb-pt1SAI7h" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Verbes en papiamento", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ladin", "orig": "ladin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "noun", "pos_id": "lld-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fille." ], "id": "fr-fia-lld-noun-QPHGr6iQ" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-fia.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Papiamento", "orig": "papiamento", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "verb", "pos_id": "pap-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Emprunter, prêter." ], "id": "fr-fia-pap-verb-lvplgFlm" } ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela fia" }, { "form": "(2ᵉ personne du singulier)", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_id": "pt-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fiar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fiar." ], "id": "fr-fia-pt-verb-YUpWzERd" }, { "form_of": [ { "word": "fiar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fiar." ], "id": "fr-fia-pt-verb-tHxmZPJx" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.jə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fia" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dialecte sutsilvan en romanche", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Romanche", "orig": "romanche", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte sutsilvan ." ], "pos": "noun", "pos_id": "rm-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "surmiran", "word": "fi" }, { "sense": "sursilvan", "word": "fiug" }, { "sense": "puter), (vallader", "word": "fö" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Feu." ], "id": "fr-fia-rm-noun-cD59vO86" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fia" }
{ "categories": [ "Verbes en baoulé", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_id": "pro-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "figa" } ], "categories": [ "Fruits en ancien occitan" ], "glosses": [ "Variante de figa." ], "tags": [ "alt-of" ], "topics": [ "botany" ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fia" } { "categories": [ "Adjectifs en espéranto", "Lemmes en espéranto", "baoulé" ], "lang": "Baoulé", "lang_code": "bci", "pos": "verb", "pos_id": "bci-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Aya su fia.", "translation": "Aya est en train de fuir." } ], "glosses": [ "Fuir" ] } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Prépositions en frison", "espéranto" ], "etymology_texts": [ "Composé du préfixe fi- (« mépris ») et de la finale -a (adjectif)." ], "forms": [ { "form": "fiaj", "ipas": [ "\\ˈfi.aj\\" ], "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "fian", "ipas": [ "\\ˈfi.an\\" ], "tags": [ "singular", "accusative" ] }, { "form": "fiajn", "ipas": [ "\\ˈfi.ajn\\" ], "tags": [ "plural", "accusative" ] } ], "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "pos": "adj", "pos_id": "eo-adj-1", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Kiam faktoj ne sukcetis gajni la juĝadon, la advokoto kliniĝis sin al fiaj artifikoj." }, { "text": "La ekzekutisto, spite lia fia metio, estis bonkora viro." } ], "glosses": [ "Vilain. (En parlant de personnes, de paroles ou d’actions.)" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfi.a\\" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fia.wav", "ipa": "ˈfi.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c6/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-fia.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fia.wav", "ipa": "ˈfi.a", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-fia.wav" } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en normand", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du normand fias, fiat (« palourde »)^([1]), issu du vieux norrois *fliđa (« palourde »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "fias", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_id": "fr-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "flie" } ], "senses": [ { "categories": [ "français de Normandie" ], "examples": [ { "ref": "Gérard Houdou et Pascal Durantel, Pêche à pied en bord de mer, Artémis éditions, 2012, page 130-131", "text": "La technique doit être délicate pour éviter de casser les valves et abîmer la chair de l’animal. Il faut parfois « taper » le sable pour provoquer le fia." } ], "glosses": [ "Mactre, le plus souvent Mactra glauca (mactre glauque) ou Mactra corallina (mactre coralline)." ], "raw_tags": [ "Normandie" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "flie" }, { "word": "mactre" }, { "word": "fausse praire" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "fias" }, { "lang": "Normand", "lang_code": "normand", "word": "fiat" } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en ancien occitan", "Noms communs en français", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du normand fias, fiat (« palourde »)^([1]), issu du vieux norrois *fliđa (« palourde »)^([1])." ], "forms": [ { "form": "il/elle/on se fia" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_id": "fr-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fier" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du passé simple de fier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fja\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav/LL-Q150_(fra)-Lyokoï-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lyokoï-fia.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fia" } { "categories": [ "Noms communs en éwé", "frison" ], "lang": "Frison", "lang_code": "fy", "pos": "prep", "pos_id": "fy-prép-1", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "glosses": [ "Par, à travers." ] } ], "synonyms": [ { "word": "troch" } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Verbes en papiamento", "ladin" ], "lang": "Ladin", "lang_code": "lld", "pos": "noun", "pos_id": "lld-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Fille." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-fia.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav/LL-Q35107_(bci)-Koffi.noel-fia.wav.ogg", "raw_tags": [ "Côte d'Ivoire (Abidjan)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q35107 (bci)-Koffi.noel-fia.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fia" } { "categories": [ "Formes de verbes en portugais", "papiamento" ], "lang": "Papiamento", "lang_code": "pap", "pos": "verb", "pos_id": "pap-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Emprunter, prêter." ] } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Noms communs en romanche", "portugais" ], "forms": [ { "form": "você/ele/ela fia" }, { "form": "(2ᵉ personne du singulier)", "tags": [ "imperative", "present" ] } ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_id": "pt-flex-verb-1", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fiar" } ], "glosses": [ "Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fiar." ] }, { "form_of": [ { "word": "fiar" } ], "glosses": [ "Deuxième personne du singulier de l’impératif de fiar." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fˈi.ɐ\\" }, { "ipa": "\\fˈi.jə\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fia" } { "categories": [ "Dialecte sutsilvan en romanche", "romanche" ], "etymology_texts": [ "Du latin." ], "lang": "Romanche", "lang_code": "rm", "notes": [ "Forme et orthographe du dialecte sutsilvan ." ], "pos": "noun", "pos_id": "rm-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "sense": "surmiran", "word": "fi" }, { "sense": "sursilvan", "word": "fiug" }, { "sense": "puter), (vallader", "word": "fö" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Feu." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "fia" } { "categories": [ "Verbes en éwé", "éwé" ], "derived": [ { "word": "fiaga" } ], "lang": "Éwé", "lang_code": "ee", "pos": "noun", "pos_id": "ee-nom-1", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Roi, chef." ] }, { "glosses": [ "Hache." ] } ], "word": "fia" } { "categories": [ "Noms communs en ladin", "éwé" ], "lang": "Éwé", "lang_code": "ee", "pos": "verb", "pos_id": "ee-verb-1", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "glosses": [ "Montrer." ] }, { "glosses": [ "Déclarer." ] } ], "word": "fia" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.