See fame on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Fema" }, { "word": "mafé" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "locution désuète", "word": "rétablir dans sa bonne fame et renommée" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen français fame, de l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "fames", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fâme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Contrairement à une croyance récemment répandue, l'expression remède de bonne femme s'écrit bien avec femme, et ne vient probablement pas de fâme. — (Fautes liées à l'étymologie populaire)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes désuets en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 104, 108 ] ], "ref": "Journal de ma vie. Mémoires du maréchal de Bassompiere, 1873", "text": "M. de Bassompierre était-il fondé à prétendre que le comte d’Auvergne n’était pas rétabli dans sa bonne fame et renommée ? Le texte des lettres de commutation de peine, rapporté dans les manuscrits de Dupuy, contredit cette assertion." }, { "bold_text_offsets": [ [ 218, 222 ] ], "ref": "Jean Toubeau, Les institutes du droit consulaire, ou la jurisprudence des marchands, page 709, 1682", "text": "Si je rapporte cet Arrêt rend ainſi contre mon Compatriote, je luy dois la Justice de na pas taire en même tems que cette injure fut réparée par un autre Arrêt, qui avec connoiſſance de Cauſe le rétablit dans ſa bonne fame & renommée, dans tous ſes biens, & que les Enfans en ont joui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 129 ] ], "ref": "Pierre Biarnoy de Merville, Traité des matières criminelles, page 453, 1741", "text": "Ces Lettres n’ôtent point l’infamie encouruë par le Jugement de condamnation, & ne remettent point l’Impétrant dans ſa bonne fame & renommée, & encore moins en ſes bien, à moins encore un coup que les Lettres ne le portent expreſſément ; elles ne font que conſerver la vie, s’il avoit été condamné à mort, & diminuer ſes peines, s’il avoit été condamné à quelque peine, autre que le dernier ſupplice." }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "ref": "Tweet de @FabulousFlawou publié le 16 février 2024 à 13h58", "text": "ÇA Y EST JE SUIS VRAIMENT DANS LA FAME TWITTER CAR ALEXOTIME A VOLÉ MON TWEET 💓" } ], "glosses": [ "ou Réputation, renommée." ], "id": "fr-fame-fr-noun-ftA17rYb", "tags": [ "Anglicism", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fam\\" }, { "ipa": "\\fɛjm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ansehen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Leumiund" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ruf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Renommee" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reputation" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fama" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "fama" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fama" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" } ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) latin fēmĭna (« femme », « épouse » et « femelle »)", "(Nom 2) Du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "feme" }, { "form": "femme" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "On utilise le plus souvent le mot dame pour « femme » (opposé à homme) et fame pour « femme » (épouse, opposé à époux)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en ancien français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIᵉ siècle, transcription de Ferdinand Castets", "text": "Il a juré sa fame que il a tant amée," } ], "glosses": [ "Femme, épouse." ], "id": "fr-fame-fro-noun-P1D~h-VO" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\famə\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "afamé" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) latin fēmĭna (« femme », « épouse » et « femelle »)", "(Nom 2) Du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "faame" }, { "form": "famme" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Réputation, renommée." ], "id": "fr-fame-fro-noun-wtwQ~lu-" } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\famə\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fame" } { "antonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "notoriety" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms indénombrables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "fameux", "word": "famous" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "text": "She went on to achieve fame and glory." } ], "glosses": [ "Célébrité." ], "id": "fr-fame-en-noun-F2yXfCG6" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfeɪm\\" }, { "audio": "En-us-fame.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-fame.ogg/En-us-fame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fame.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "personne célébrée", "tags": [ "formal" ], "word": "celebrity" }, { "sense": "gloire", "word": "glory" }, { "sense": "renom", "word": "renown" }, { "sense": "réputation", "word": "reputation" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "diffamer", "word": "defame" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes rares en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Faire réputé, faire renommé." ], "id": "fr-fame-en-verb-PrucKHdj", "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\to ˈfeɪm\\" }, { "audio": "En-us-fame.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-fame.ogg/En-us-fame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fame.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie ABCD", "orig": "gallo en graphie ABCD", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "fames", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "glosses": [ "Femme." ], "id": "fr-fame-gallo-noun-d9r39qVv" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fam\\" }, { "ipa": "\\fəm\\" }, { "ipa": "\\fɛ̃m\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en italien issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "avoir une faim de loup", "word": "avere una fame da lupi" }, { "translation": "mourir de faim", "word": "morire di fame" }, { "translation": "grève de la faim", "word": "sciopero della fame" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fames." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en italien à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "La fame è riferita letteralmente al bisogno di cibo." } ], "glosses": [ "Faim." ], "id": "fr-fame-it-noun-BSC5kC6s" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfa.me\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Happypheasant-fame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Happypheasant-fame.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-fame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-fame.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latin", "orig": "latin", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fames" } ], "glosses": [ "Ablatif singulier de fames." ], "id": "fr-fame-la-noun-z6Q-WtwG" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fame" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Moyen français", "orig": "moyen français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en moyen français à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 69, 73 ] ], "ref": "Clément Marot, Élégies, 1544, page 29", "text": "Entre les mains le mettray d’une femme,\nQui appellée eſt Renommée ou Fame,\nEt qui ne ſert qu’à dire par le monde\nLe bien, ou mal de ceulx où il abonde." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 103 ] ], "ref": "Jean Marot, Rondeaux, 1536, réédition de 1723", "text": "Apres avoir par œuvres belliqueuſes,\nPar haulx exploitz & geſtes vertueuſes,\nAcquis bruit, los, & fames glorieuſes." } ], "glosses": [ "Réputation, renommée." ], "id": "fr-fame-frm-noun-wtwQ~lu-" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fame" }
{ "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) latin fēmĭna (« femme », « épouse » et « femelle »)", "(Nom 2) Du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "feme" }, { "form": "femme" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "notes": [ "On utilise le plus souvent le mot dame pour « femme » (opposé à homme) et fame pour « femme » (épouse, opposé à époux)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en ancien français", "Exemples en ancien français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 13, 17 ] ], "ref": "La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIᵉ siècle, transcription de Ferdinand Castets", "text": "Il a juré sa fame que il a tant amée," } ], "glosses": [ "Femme, épouse." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\famə\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ "Mots en ancien français issus d’un mot en latin", "Noms communs en ancien français", "ancien français" ], "derived": [ { "word": "afamé" } ], "etymology_texts": [ "(Nom 1) latin fēmĭna (« femme », « épouse » et « femelle »)", "(Nom 2) Du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "faame" }, { "form": "famme" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en ancien français" ], "glosses": [ "Réputation, renommée." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "*\\famə\\" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fame" } { "antonyms": [ { "tags": [ "pejorative" ], "word": "notoriety" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Noms communs en anglais", "Noms indénombrables en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "fameux", "word": "famous" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ] ], "text": "She went on to achieve fame and glory." } ], "glosses": [ "Célébrité." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfeɪm\\" }, { "audio": "En-us-fame.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-fame.ogg/En-us-fame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fame.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ ";" ], "sense": "personne célébrée", "tags": [ "formal" ], "word": "celebrity" }, { "sense": "gloire", "word": "glory" }, { "sense": "renom", "word": "renown" }, { "sense": "réputation", "word": "reputation" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "fame" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Verbes en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "sense": "diffamer", "word": "defame" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Termes rares en anglais" ], "glosses": [ "Faire réputé, faire renommé." ], "tags": [ "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\to ˈfeɪm\\" }, { "audio": "En-us-fame.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/En-us-fame.ogg/En-us-fame.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-fame.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] } ], "word": "fame" } { "anagrams": [ { "word": "Fema" }, { "word": "mafé" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en ancien français", "Mots en français issus d’un mot en latin", "Mots en français issus d’un mot en moyen français", "Noms communs en français", "Traductions en allemand", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en occitan", "Traductions en portugais", "français" ], "derived": [ { "sense": "locution désuète", "word": "rétablir dans sa bonne fame et renommée" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) Du moyen français fame, de l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "forms": [ { "form": "fames", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "fâme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "Contrairement à une croyance récemment répandue, l'expression remède de bonne femme s'écrit bien avec femme, et ne vient probablement pas de fâme. — (Fautes liées à l'étymologie populaire)" ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Anglicismes en français", "Exemples en français", "Termes désuets en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 104, 108 ] ], "ref": "Journal de ma vie. Mémoires du maréchal de Bassompiere, 1873", "text": "M. de Bassompierre était-il fondé à prétendre que le comte d’Auvergne n’était pas rétabli dans sa bonne fame et renommée ? Le texte des lettres de commutation de peine, rapporté dans les manuscrits de Dupuy, contredit cette assertion." }, { "bold_text_offsets": [ [ 218, 222 ] ], "ref": "Jean Toubeau, Les institutes du droit consulaire, ou la jurisprudence des marchands, page 709, 1682", "text": "Si je rapporte cet Arrêt rend ainſi contre mon Compatriote, je luy dois la Justice de na pas taire en même tems que cette injure fut réparée par un autre Arrêt, qui avec connoiſſance de Cauſe le rétablit dans ſa bonne fame & renommée, dans tous ſes biens, & que les Enfans en ont joui." }, { "bold_text_offsets": [ [ 125, 129 ] ], "ref": "Pierre Biarnoy de Merville, Traité des matières criminelles, page 453, 1741", "text": "Ces Lettres n’ôtent point l’infamie encouruë par le Jugement de condamnation, & ne remettent point l’Impétrant dans ſa bonne fame & renommée, & encore moins en ſes bien, à moins encore un coup que les Lettres ne le portent expreſſément ; elles ne font que conſerver la vie, s’il avoit été condamné à mort, & diminuer ſes peines, s’il avoit été condamné à quelque peine, autre que le dernier ſupplice." }, { "bold_text_offsets": [ [ 34, 38 ] ], "ref": "Tweet de @FabulousFlawou publié le 16 février 2024 à 13h58", "text": "ÇA Y EST JE SUIS VRAIMENT DANS LA FAME TWITTER CAR ALEXOTIME A VOLÉ MON TWEET 💓" } ], "glosses": [ "ou Réputation, renommée." ], "tags": [ "Anglicism", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fam\\" }, { "ipa": "\\fɛjm\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Ansehen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Leumiund" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "masculine" ], "word": "Ruf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "neuter" ], "word": "Renommee" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reputation" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "fama" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "fama" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "fama" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "tags": [ "feminine" ], "word": "fama" } ], "word": "fame" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie ABCD" ], "forms": [ { "form": "fames", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie ABCD" ], "senses": [ { "glosses": [ "Femme." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fam\\" }, { "ipa": "\\fəm\\" }, { "ipa": "\\fɛ̃m\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ "Lemmes en italien", "Mots en italien issus d’un mot en latin", "Noms communs en italien", "italien" ], "derived": [ { "translation": "avoir une faim de loup", "word": "avere una fame da lupi" }, { "translation": "mourir de faim", "word": "morire di fame" }, { "translation": "grève de la faim", "word": "sciopero della fame" } ], "etymology_texts": [ "Du latin fames." ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en italien", "Exemples en italien à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 3, 7 ] ], "text": "La fame è riferita letteralmente al bisogno di cibo." } ], "glosses": [ "Faim." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfa.me\\" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Happypheasant-fame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav/LL-Q652_(ita)-Happypheasant-fame.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Happypheasant-fame.wav" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-LangPao-fame.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/de/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav/LL-Q652_(ita)-LangPao-fame.wav.ogg", "raw_tags": [ "Italie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-LangPao-fame.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "fame" } { "categories": [ "Formes de noms communs en latin", "latin" ], "lang": "Latin", "lang_code": "la", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "fames" } ], "glosses": [ "Ablatif singulier de fames." ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "fame" } { "categories": [ "Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français", "Mots en moyen français issus d’un mot en latin", "Noms communs en moyen français", "moyen français" ], "etymology_texts": [ "De l’ancien français fame, du latin fama (« réputation »)." ], "lang": "Moyen français", "lang_code": "frm", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en moyen français", "Exemples en moyen français à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 69, 73 ] ], "ref": "Clément Marot, Élégies, 1544, page 29", "text": "Entre les mains le mettray d’une femme,\nQui appellée eſt Renommée ou Fame,\nEt qui ne ſert qu’à dire par le monde\nLe bien, ou mal de ceulx où il abonde." }, { "bold_text_offsets": [ [ 98, 103 ] ], "ref": "Jean Marot, Rondeaux, 1536, réédition de 1723", "text": "Apres avoir par œuvres belliqueuſes,\nPar haulx exploitz & geſtes vertueuſes,\nAcquis bruit, los, & fames glorieuſes." } ], "glosses": [ "Réputation, renommée." ] } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "fame" }
Download raw JSONL data for fame meaning in All languages combined (10.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-01 from the frwiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.