See durch on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "proverbs": [ { "word": "ab durch die Mitte" }, { "word": "durch den Wind" }, { "word": "durch die Bank" }, { "word": "durch und durch" } ], "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Durch die Wand.", "translation": "À travers le mur." }, { "text": "Er kam durch die Tür.", "translation": "Il est venu par la porte." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "(...) und neben dem Lotsen, welcher die Leitung des »Pharao« durch die enge Einfahrt des Marseiller Hafens übernommen hatte, stand ein junger Mann, der jede Bewegung des Schiffes mit lebhaftem Auge überwachte und jeden Befehl des Lotsen schnell und sicher wiederholte.", "translation": "(...) et près du pilote, qui s’apprêtait à diriger le Pharaon par l’étroite entrée du port de Marseille, était un jeune homme au geste rapide et à l’œil actif, qui surveillait chaque mouvement du navire et répétait chaque ordre du pilote." }, { "ref": "Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/austrian-airlines-unwetter-hagel-airbus-320-zerstoert-lux.LuWkEc1vYLGSbAYEcYwKkY texte intégral", "text": "Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Im Mittelpunkt steht dabei die Frage, warum die Piloten überhaupt durch ein solches Schlechtwettergebiet geflogen sind und ob sie die Lage unterschätzt haben.", "translation": "Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) La question centrale est de savoir pourquoi les pilotes ont traversé une telle zone de mauvais temps et s’ils ont sous-estimé la situation." } ], "glosses": [ "À travers, par, directement d’un bord à l’autre, en traversant." ], "id": "fr-durch-de-prep-gef6pjF1" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Der 39-jährige Russe hat 2013 den Messengerdienst gegründet und jettet als digitaler Nomade durch die Welt. Am Wochenende wurde er in Frankreich festgenommen", "translation": "L'homme russe de 39 ans a fondé le service de messagerie en 2013 et parcourt le monde en tant que nomade numérique. Ce week-end, il a été arrêté en France" } ], "glosses": [ "À travers, par, dans tous sens par toute l’étendue de." ], "id": "fr-durch-de-prep-71MLhyLg" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.", "translation": "Je l’ai connue par mon ami." } ], "glosses": [ "Via, par, grâce à." ], "id": "fr-durch-de-prep-nbBboarf" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er wurde durch einen Schuss getötet.", "translation": "Il a été tué par un coup de feu." }, { "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Nagellack, wie wir ihn heute kennen, ist aber eine moderne Erfindung, die erst durch die Automobilindustrie möglich wurde. Die Brüder Charles und Joseph Revson entwickelten zusammen mit einem Chemiker auf Basis von Autolacken den ersten Nagellack und brachten ihn 1932 unter dem Markennamen Revlon auf den Markt.", "translation": "Le vernis à ongles tel que nous le connaissons aujourd'hui est cependant une invention moderne qui n’a été rendue possible que par l'industrie automobile. Les frères Charles et Joseph Revson, en collaboration avec un chimiste, ont créé le premier vernis à ongles à base de laque automobile et l’ont lancé sur le marché en 1932 sous le nom de marque Revlon." }, { "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral", "text": "Die Goldammer ist mit Abstand unsere häufigste Vertreterin der Familie der Ammern (Emberizidae). Sie profitierte als Bewohnerin offener Landschaften zunächst enorm von der allgegenwärtigen Landnutzung durch uns Menschen.", "translation": "Le bruant jaune est de loin notre représentant le plus fréquent de la famille des embérizidés (Emberizidae). Habitant des paysages ouverts, il a d'abord énormément profité de l'utilisation omniprésente des terres par l’homme." } ], "glosses": [ "(Pour introduire un complément dans une phrase passive, voir note) À cause de, par." ], "id": "fr-durch-de-prep-9Usz1k3Z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des mathématiques", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Divisé par." ], "id": "fr-durch-de-prep-IVAkwQ07", "topics": [ "mathematics" ] }, { "glosses": [ "pour introduire un complément de cause ou d’agent quand le sujet logique n’est pas immédiatement le point de départ de l’action :" ], "id": "fr-durch-de-prep-i3oLzy3-" }, { "glosses": [ "Er wurde durch den Präsidenten ausgezeichnet. – « Il a été distingué par le président. »" ], "id": "fr-durch-de-prep-qQWnNKL8" }, { "glosses": [ "quand le sujet logique est un phénomène naturel :" ], "id": "fr-durch-de-prep-nXODX~kz" }, { "glosses": [ "Die Fabrik wurde durch einen Brand vernichtet. – « La fabrique a été détruite par un incendie. »" ], "id": "fr-durch-de-prep-YktshSxJ" }, { "glosses": [ "dans les phrases comportant une substantivisation de la forme passive du verbe :" ], "id": "fr-durch-de-prep-s4~l9nkp" }, { "glosses": [ "Die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus. – « La découverte de l’Amérique par Colomb. »" ], "id": "fr-durch-de-prep-6-NQOeoA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "dank" }, { "sense_index": 2, "word": "mittels" }, { "sense_index": 2, "word": "vermittels" } ], "word": "durch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots précédés de l’accusatif en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Postpositions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "postp", "pos_title": "Postposition", "raw_tags": [ "précédé de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes informels en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Den ganzen Tag durch.", "translation": "Toute la journée durant." } ], "glosses": [ "^([1]) Durant, (tout) au long de." ], "id": "fr-durch-de-postp-V8Z8baRO", "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "durch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "briller par son absence", "word": "durch Abwesenheit glänzen" }, { "word": "durch und durch" }, { "translation": "absolument", "word": "durchaus" }, { "translation": "cuire à cœur", "word": "durchbacken" }, { "translation": "à travers », « durant", "word": "hindurch" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes informels en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Es ist acht Uhr durch.", "translation": "Il est huit heures passées." } ], "glosses": [ "Passé." ], "id": "fr-durch-de-adv-9iASJzwH", "raw_tags": [ "Avec un indicateur de temps" ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "hindurch" }, { "sense_index": 1, "word": "während" } ], "word": "durch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en alémanique alsacien issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Alémanique alsacien", "orig": "alémanique alsacien", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir l’allemand durch." ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "durich" } ], "senses": [ { "glosses": [ "À travers, par." ], "id": "fr-durch-gsw-fr-prep-9vlZLzG1" } ], "word": "durch" } { "antonyms": [ { "word": "betl" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand durch." ], "forms": [ { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "durchů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "durchům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "durších", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "durchem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en tchèque des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Durchem se hráč zavazuje, že vyhraje všechny štychy.", "translation": "En annonçant un grand chelem, le joueur s’engage à faire toutes les levées." } ], "glosses": [ "Grand chelem au jeu du mariáš." ], "id": "fr-durch-cs-noun-EW8N5HEI", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊrx\\" } ], "word": "durch" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tchèque", "orig": "tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’allemand durch." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en tchèque à traduire", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en tchèque", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Když vstoupil do hospody, byl durch promoklý a promrzlý." } ], "glosses": [ "À travers, par." ], "id": "fr-durch-cs-adv-9vlZLzG1", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊrx\\" } ], "synonyms": [ { "word": "skrz" } ], "word": "durch" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots suivis de l’accusatif en allemand", "Prépositions en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "proverbs": [ { "word": "ab durch die Mitte" }, { "word": "durch den Wind" }, { "word": "durch die Bank" }, { "word": "durch und durch" } ], "raw_tags": [ "suivi de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Durch die Wand.", "translation": "À travers le mur." }, { "text": "Er kam durch die Tür.", "translation": "Il est venu par la porte." }, { "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955", "text": "(...) und neben dem Lotsen, welcher die Leitung des »Pharao« durch die enge Einfahrt des Marseiller Hafens übernommen hatte, stand ein junger Mann, der jede Bewegung des Schiffes mit lebhaftem Auge überwachte und jeden Befehl des Lotsen schnell und sicher wiederholte.", "translation": "(...) et près du pilote, qui s’apprêtait à diriger le Pharaon par l’étroite entrée du port de Marseille, était un jeune homme au geste rapide et à l’œil actif, qui surveillait chaque mouvement du navire et répétait chaque ordre du pilote." }, { "ref": "Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/panorama/austrian-airlines-unwetter-hagel-airbus-320-zerstoert-lux.LuWkEc1vYLGSbAYEcYwKkY texte intégral", "text": "Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) Im Mittelpunkt steht dabei die Frage, warum die Piloten überhaupt durch ein solches Schlechtwettergebiet geflogen sind und ob sie die Lage unterschätzt haben.", "translation": "Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) La question centrale est de savoir pourquoi les pilotes ont traversé une telle zone de mauvais temps et s’ils ont sous-estimé la situation." } ], "glosses": [ "À travers, par, directement d’un bord à l’autre, en traversant." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Andreas Danzer, « Pawel Durow, der Mann hinter dem umstrittenen Messenger Telegram », dans Der Standard, 25 août 2024 https://www.derstandard.at/story/3000000233772/pawel-durow-der-mann-hinter-dem-umstrittenen-messenger-telegram texte intégral", "text": "Der 39-jährige Russe hat 2013 den Messengerdienst gegründet und jettet als digitaler Nomade durch die Welt. Am Wochenende wurde er in Frankreich festgenommen", "translation": "L'homme russe de 39 ans a fondé le service de messagerie en 2013 et parcourt le monde en tant que nomade numérique. Ce week-end, il a été arrêté en France" } ], "glosses": [ "À travers, par, dans tous sens par toute l’étendue de." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ich habe sie durch meinen Freund kennengelernt.", "translation": "Je l’ai connue par mon ami." } ], "glosses": [ "Via, par, grâce à." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er wurde durch einen Schuss getötet.", "translation": "Il a été tué par un coup de feu." }, { "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral", "text": "Nagellack, wie wir ihn heute kennen, ist aber eine moderne Erfindung, die erst durch die Automobilindustrie möglich wurde. Die Brüder Charles und Joseph Revson entwickelten zusammen mit einem Chemiker auf Basis von Autolacken den ersten Nagellack und brachten ihn 1932 unter dem Markennamen Revlon auf den Markt.", "translation": "Le vernis à ongles tel que nous le connaissons aujourd'hui est cependant une invention moderne qui n’a été rendue possible que par l'industrie automobile. Les frères Charles et Joseph Revson, en collaboration avec un chimiste, ont créé le premier vernis à ongles à base de laque automobile et l’ont lancé sur le marché en 1932 sous le nom de marque Revlon." }, { "ref": "Dominik Eulberg, « Zitronengelber Gast am winterlichen Futterhaus », dans Spektrum der Wissenschaft, 30 décembre 2024 https://www.spektrum.de/kolumne/eulbergs-toenende-tierwelt-die-goldammer/2245694 texte intégral", "text": "Die Goldammer ist mit Abstand unsere häufigste Vertreterin der Familie der Ammern (Emberizidae). Sie profitierte als Bewohnerin offener Landschaften zunächst enorm von der allgegenwärtigen Landnutzung durch uns Menschen.", "translation": "Le bruant jaune est de loin notre représentant le plus fréquent de la famille des embérizidés (Emberizidae). Habitant des paysages ouverts, il a d'abord énormément profité de l'utilisation omniprésente des terres par l’homme." } ], "glosses": [ "(Pour introduire un complément dans une phrase passive, voir note) À cause de, par." ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand des mathématiques" ], "glosses": [ "Divisé par." ], "topics": [ "mathematics" ] }, { "glosses": [ "pour introduire un complément de cause ou d’agent quand le sujet logique n’est pas immédiatement le point de départ de l’action :" ] }, { "glosses": [ "Er wurde durch den Präsidenten ausgezeichnet. – « Il a été distingué par le président. »" ] }, { "glosses": [ "quand le sujet logique est un phénomène naturel :" ] }, { "glosses": [ "Die Fabrik wurde durch einen Brand vernichtet. – « La fabrique a été détruite par un incendie. »" ] }, { "glosses": [ "dans les phrases comportant une substantivisation de la forme passive du verbe :" ] }, { "glosses": [ "Die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus. – « La découverte de l’Amérique par Colomb. »" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "dank" }, { "sense_index": 2, "word": "mittels" }, { "sense_index": 2, "word": "vermittels" } ], "word": "durch" } { "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots précédés de l’accusatif en allemand", "Postpositions en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "postp", "pos_title": "Postposition", "raw_tags": [ "précédé de l’accusatif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes informels en allemand" ], "examples": [ { "text": "Den ganzen Tag durch.", "translation": "Toute la journée durant." } ], "glosses": [ "^([1]) Durant, (tout) au long de." ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "durch" } { "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "translation": "briller par son absence", "word": "durch Abwesenheit glänzen" }, { "word": "durch und durch" }, { "translation": "absolument", "word": "durchaus" }, { "translation": "cuire à cœur", "word": "durchbacken" }, { "translation": "à travers », « durant", "word": "hindurch" } ], "etymology_texts": [ "(IXᵉ siècle) Du moyen haut-allemand durch, dur ^([1]), du vieux haut allemand thuruh, duruh ^([1]), du proto-germanique *þurhw. Apparenté à l’anglo-saxon thuru et à l’anglais through qui a subi une métathèse." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Termes informels en allemand" ], "examples": [ { "text": "Es ist acht Uhr durch.", "translation": "Il est huit heures passées." } ], "glosses": [ "Passé." ], "raw_tags": [ "Avec un indicateur de temps" ], "tags": [ "informal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊʁç\\" }, { "audio": "De-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/De-durch.ogg/De-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-at-durch.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/73/De-at-durch.ogg/De-at-durch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-durch.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d1/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-durch.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-durch.wav" }, { "audio": "De-durch2.ogg", "ipa": "dʊʁç", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/De-durch2.ogg/De-durch2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-durch2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "hindurch" }, { "sense_index": 1, "word": "während" } ], "word": "durch" } { "categories": [ "Mots en alémanique alsacien issus d’un mot en allemand", "Prépositions en alémanique alsacien", "alémanique alsacien" ], "etymology_texts": [ "Voir l’allemand durch." ], "lang": "Alémanique alsacien", "lang_code": "gsw-fr", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "related": [ { "word": "durich" } ], "senses": [ { "glosses": [ "À travers, par." ] } ], "word": "durch" } { "antonyms": [ { "word": "betl" } ], "categories": [ "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "Noms communs en tchèque", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand durch." ], "forms": [ { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "genitive" ] }, { "form": "durchů", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "dative" ] }, { "form": "durchům", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "accusative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "durchu", "tags": [ "singular", "locative" ] }, { "form": "durších", "tags": [ "plural", "locative" ] }, { "form": "durchem", "tags": [ "singular", "instrumental" ] }, { "form": "durchy", "tags": [ "plural", "instrumental" ] } ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "masculin inanimé" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Lexique en tchèque des cartes à jouer" ], "examples": [ { "text": "Durchem se hráč zavazuje, že vyhraje všechny štychy.", "translation": "En annonçant un grand chelem, le joueur s’engage à faire toutes les levées." } ], "glosses": [ "Grand chelem au jeu du mariáš." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊrx\\" } ], "word": "durch" } { "categories": [ "Adverbes en tchèque", "Lemmes en tchèque", "Mots en tchèque issus d’un mot en allemand", "tchèque" ], "etymology_texts": [ "De l’allemand durch." ], "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en tchèque", "Exemples en tchèque à traduire", "Termes familiers en tchèque" ], "examples": [ { "text": "Když vstoupil do hospody, byl durch promoklý a promrzlý." } ], "glosses": [ "À travers, par." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dʊrx\\" } ], "synonyms": [ { "word": "skrz" } ], "word": "durch" }
Download raw JSONL data for durch meaning in All languages combined (14.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.