See down on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs invariables en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglicismes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l'anglais down." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Je suis vraiment down depuis que tu es parti." } ], "glosses": [ "Dépressif, déprimé." ], "id": "fr-down-fr-adj-~FTBtuIe", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "text": "T'es down pour aller au cinéma ?" } ], "glosses": [ "Partant." ], "id": "fr-down-fr-adj-ZkzvfiGd", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la boxe", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 90, 94 ] ], "ref": "Antonin Varenne, Le mur, le Kabyle et le marin, Points, 2011", "text": "Il a l'air surpris. Son cerveau a dû sacrément taper dans sa caboche. Passé à un doigt du down. Il le sait." } ], "glosses": [ "Mise hors de combat, knock-down." ], "id": "fr-down-fr-adj-wLBQLdXX", "topics": [ "boxing" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de l’informatique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 36 ] ], "text": "Le site web du gouvernement est down." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 34 ] ], "text": "Le lien que tu as partagé est down." } ], "glosses": [ "En panne, hors service, défaillant." ], "id": "fr-down-fr-adj-29S0eDZ7", "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɔn\\" } ], "tags": [ "Anglicism", "invariable" ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’anglais down." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement comme attribut) Dépressif." ], "id": "fr-down-de-adj-TszU~CtJ", "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊ̯n\\" }, { "audio": "De-down.ogg", "ipa": "daʊ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-down.ogg/De-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-down.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "paysage de collines", "word": "downland" }, { "translation": "des hauts et des bas", "word": "ups and downs" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "text": "We went for a walk over the downs. \"Nous sommes allés en promenade dans les collines\"" } ], "glosses": [ "Colline." ], "id": "fr-down-en-noun-5bw6BClp" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "colline", "word": "hill" } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adjectifs incomparables en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) Dépressif, déprimé." ], "id": "fr-down-en-adj-9ezJ3XKu", "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) En panne, hors service." ], "id": "fr-down-en-adj-HdvcoEiA" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais des États-Unis", "orig": "anglais des États-Unis", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais du Canada", "orig": "anglais du Canada", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "text": "I'm down for whatever.", "translation": "Je suis partant·e pour n'importe quoi." } ], "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) Partant." ], "id": "fr-down-en-adj-6G6P3NqC", "raw_tags": [ "Canada", "États-Unis" ], "tags": [ "familiar", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en anglais du chemin de fer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "on the down line." } ], "glosses": [ "Au loin d'un grand terminus." ], "id": "fr-down-en-adj-Ziftl5Tv", "topics": [ "railways" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "word": "down" } { "antonyms": [ { "word": "up" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de lieu en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Adverbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "download" }, { "translation": "en bas", "word": "downstairs" }, { "translation": "en aval", "word": "downstream" }, { "word": "downtime" }, { "translation": "centre ville", "word": "downtown" }, { "translation": "dans le sens du vent", "word": "downwind" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "Positif" }, { "form": "Incomparable" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de lieu" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "En descendant, en tombant." ], "id": "fr-down-en-adv-Anb~y5mh" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "antonyms": [ { "word": "up" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prépositions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vers le bas." ], "id": "fr-down-en-prep-CaUoWYJB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "to down", "ipas": [ "\\daʊn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "downed", "ipas": [ "\\daʊnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "downed", "ipas": [ "\\daʊnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "downing", "ipas": [ "\\ˈdaʊ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 28 ] ], "text": "Pan Am flight 103 was downed in 1988.", "translation": "Le vol Pan Am 103 a été abattu en 1988." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "text": "Last night storm downed the old oak.", "translation": "La tempête de la nuit dernière a abattu le vieux chêne." } ], "glosses": [ "Abattre, descendre." ], "id": "fr-down-en-verb-asuBgIdy", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 31 ] ], "text": "He was in a hurry, so he downed his beer.", "translation": "Il était pressé, alors il s’est enfilé sa bière d’un coup." } ], "glosses": [ "Faire cul sec." ], "id": "fr-down-en-verb-ladpbkd2", "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Laisser tomber." ], "id": "fr-down-en-verb-C1TqCymu" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "eiderdown" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Duvet." ], "id": "fr-down-en-noun-PsFLFW9M" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en cornique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cornique", "orig": "cornique", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Voir le mot breton don." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Profond." ], "id": "fr-down-kw-adj-CVM8egRL" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈ\\" } ], "word": "down" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en sama méridional", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sama méridional", "orig": "sama méridional", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Sama méridional", "lang_code": "ssb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en sama méridional de la botanique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Feuille." ], "id": "fr-down-ssb-noun-OS2zLOMc", "topics": [ "botany" ] } ], "word": "down" }
{ "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en anglais", "allemand" ], "etymology_texts": [ "De l’anglais down." ], "forms": [ { "form": "non comparable", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "non comparable", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "indéclinable" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes familiers en allemand" ], "glosses": [ "(Utilisé uniquement comme attribut) Dépressif." ], "tags": [ "familiar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊ̯n\\" }, { "audio": "De-down.ogg", "ipa": "daʊ̯n", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-down.ogg/De-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-down.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "down" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "translation": "paysage de collines", "word": "downland" }, { "translation": "des hauts et des bas", "word": "ups and downs" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Exemples en anglais à traduire" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "text": "We went for a walk over the downs. \"Nous sommes allés en promenade dans les collines\"" } ], "glosses": [ "Colline." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "synonyms": [ { "translation": "colline", "word": "hill" } ], "word": "down" } { "categories": [ "Adjectifs en anglais", "Adjectifs incomparables en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Termes familiers en anglais", "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) Dépressif, déprimé." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) En panne, hors service." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Termes argotiques en anglais", "Termes familiers en anglais", "anglais des États-Unis", "anglais du Canada" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 4, 8 ] ], "text": "I'm down for whatever.", "translation": "Je suis partant·e pour n'importe quoi." } ], "glosses": [ "(Principalement utilisé comme attribut) Partant." ], "raw_tags": [ "Canada", "États-Unis" ], "tags": [ "familiar", "slang" ] }, { "categories": [ "Lexique en anglais du chemin de fer" ], "examples": [ { "text": "on the down line." } ], "glosses": [ "Au loin d'un grand terminus." ], "topics": [ "railways" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "tags": [ "not-comparable" ], "word": "down" } { "antonyms": [ { "word": "up" } ], "categories": [ "Adverbes de lieu en anglais", "Adverbes en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "anglais" ], "derived": [ { "word": "download" }, { "translation": "en bas", "word": "downstairs" }, { "translation": "en aval", "word": "downstream" }, { "word": "downtime" }, { "translation": "centre ville", "word": "downtown" }, { "translation": "dans le sens du vent", "word": "downwind" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "Positif" }, { "form": "Incomparable" } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "adverbe de lieu" ], "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "En descendant, en tombant." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "antonyms": [ { "word": "up" } ], "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Prépositions en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Vers le bas." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Verbes en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "to down", "ipas": [ "\\daʊn\\" ], "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "present", "third-person", "singular" ] }, { "form": "downed", "ipas": [ "\\daʊnd\\" ], "tags": [ "preterite" ] }, { "form": "downed", "ipas": [ "\\daʊnd\\" ], "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "downing", "ipas": [ "\\ˈdaʊ.nɪŋ\\" ], "tags": [ "participle", "present" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 28 ] ], "text": "Pan Am flight 103 was downed in 1988.", "translation": "Le vol Pan Am 103 a été abattu en 1988." }, { "bold_text_offsets": [ [ 17, 23 ] ], "text": "Last night storm downed the old oak.", "translation": "La tempête de la nuit dernière a abattu le vieux chêne." } ], "glosses": [ "Abattre, descendre." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais", "Verbes transitifs en anglais" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 25, 31 ] ], "text": "He was in a hurry, so he downed his beer.", "translation": "Il était pressé, alors il s’est enfilé sa bière d’un coup." } ], "glosses": [ "Faire cul sec." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Laisser tomber." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieil anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en vieux norrois", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "eiderdown" } ], "etymology_texts": [ "(Colline, descente, en bas, descendre) Du vieil anglais dun (« colline »), apparenté à dune, à town, au gaélique dún (« motte castrale, fort »). Sur la base sémantique identique (mais un étymon différent) de mont, le français a dérivé le sens opposé de monter, montée.", "(Duvet) (XIVᵉ siècle) Du vieux norrois dúnn (« duvet »)." ], "forms": [ { "form": "downs", "ipas": [ "\\daʊnz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en anglais" ], "glosses": [ "Duvet." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "ipa": "\\daʊn\\" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f8/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-down.wav" }, { "audio": "En-us-down.ogg", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-down.ogg/En-us-down.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-down.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav/LL-Q1860_(eng)-She_animates-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Californie (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-She animates-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav", "ipa": "daʊn", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Connecticut (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-down.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav/LL-Q1860_(eng)-Robust_Footman-down.wav.ogg", "raw_tags": [ "Afrique du Sud" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Robust Footman-down.wav" } ], "word": "down" } { "categories": [ "Adjectifs en cornique", "cornique" ], "etymology_texts": [ "Voir le mot breton don." ], "lang": "Cornique", "lang_code": "kw", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "glosses": [ "Profond." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈ\\" } ], "word": "down" } { "categories": [ "Adjectifs en français", "Adjectifs invariables en français", "Anglicismes en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en anglais", "français" ], "etymology_texts": [ "Emprunté à l'anglais down." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 17, 21 ] ], "text": "Je suis vraiment down depuis que tu es parti." } ], "glosses": [ "Dépressif, déprimé." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "text": "T'es down pour aller au cinéma ?" } ], "glosses": [ "Partant." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la boxe" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 90, 94 ] ], "ref": "Antonin Varenne, Le mur, le Kabyle et le marin, Points, 2011", "text": "Il a l'air surpris. Son cerveau a dû sacrément taper dans sa caboche. Passé à un doigt du down. Il le sait." } ], "glosses": [ "Mise hors de combat, knock-down." ], "topics": [ "boxing" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de l’informatique" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 32, 36 ] ], "text": "Le site web du gouvernement est down." }, { "bold_text_offsets": [ [ 30, 34 ] ], "text": "Le lien que tu as partagé est down." } ], "glosses": [ "En panne, hors service, défaillant." ], "topics": [ "computing" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dɔn\\" } ], "tags": [ "Anglicism", "invariable" ], "word": "down" } { "categories": [ "Noms communs en sama méridional", "sama méridional" ], "lang": "Sama méridional", "lang_code": "ssb", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en sama méridional de la botanique" ], "glosses": [ "Feuille." ], "topics": [ "botany" ] } ], "word": "down" }
Download raw JSONL data for down meaning in All languages combined (27.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.