See doer on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "be-er" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais suffixés avec -er", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de do, avec le suffixe -er." ], "forms": [ { "form": "doers", "ipas": [ "\\ˈdu.ɚz\\", "\\ˈduː.əz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne qui fait les choses activement, par opposition aux personnes passives." ], "id": "fr-doer-en-noun-u01tLPMj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdu.ɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈduː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-doer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grande-Bretagne (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-doer.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doer.wav" } ], "word": "doer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "toer", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "toerien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "toerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "doerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "doerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zoer", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zoerien", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zoerion", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "toer" } ], "glosses": [ "Forme mutée de toer par adoucissement (t > d)." ], "id": "fr-doer-br-noun-tQ2esu5V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdoː.ɛr\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "doer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "toer", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zoer", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "toer" } ], "glosses": [ "Forme mutée de toer par adoucissement (t > d)." ], "id": "fr-doer-br-verb-tQ2esu5V" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdoː.ɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "doer" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du deuxième groupe en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugais", "orig": "portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin dolere." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en portugais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.", "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir." } ], "glosses": [ "Faire mal." ], "id": "fr-doer-pt-verb-p53lpt0L" }, { "glosses": [ "Blesser." ], "id": "fr-doer-pt-verb-ySyD~wum" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\do.ˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" } ], "word": "doer" }
{ "antonyms": [ { "word": "be-er" } ], "categories": [ "Dérivations en anglais", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais suffixés avec -er", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de do, avec le suffixe -er." ], "forms": [ { "form": "doers", "ipas": [ "\\ˈdu.ɚz\\", "\\ˈduː.əz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Personne qui fait les choses activement, par opposition aux personnes passives." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdu.ɚ\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\ˈduː.ə\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-doer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Usmaan_(Middle_river_exports)-doer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Grande-Bretagne (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Usmaan (Middle river exports)-doer.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doer.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-doer.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-doer.wav" } ], "word": "doer" } { "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "toer", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "toerien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "toerion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "doerien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "doerion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "zoer", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zoerien", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zoerion", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "toer" } ], "glosses": [ "Forme mutée de toer par adoucissement (t > d)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdoː.ɛr\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "doer" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "breton" ], "forms": [ { "form": "toer", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "zoer", "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "toer" } ], "glosses": [ "Forme mutée de toer par adoucissement (t > d)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈdoː.ɛr\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "doer" } { "categories": [ "Lemmes en portugais", "Mots en portugais issus d’un mot en latin", "Verbes du deuxième groupe en portugais", "Verbes en portugais", "portugais" ], "etymology_texts": [ "Du latin dolere." ], "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "raw_tags": [ "2ᵉ groupe" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en portugais" ], "examples": [ { "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021", "text": "Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.", "translation": "Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir." } ], "glosses": [ "Faire mal." ] }, { "glosses": [ "Blesser." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈe\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\do.ˈeɾ\\" }, { "ipa": "\\dwˈeɾ\\" } ], "word": "doer" }
Download raw JSONL data for doer meaning in All languages combined (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.