"dab" meaning in All languages combined

See dab on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \dæb\, dæb Audio: En-us-dab.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav
  1. Tache, touche.
    Sense id: fr-dab-en-noun-~NkVvg9q Categories (other): Lexique en anglais de la peinture
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [Anglais]

IPA: \dæb\, dæb Audio: En-us-dab.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav Forms: to dab [infinitive], dabs [present, third-person, singular], dabbed [preterite], dabbed [participle, past], dabbing [participle, present]
  1. Tapoter, taper doucement sur une surface, avec un pinceau par exemple, pour faire quelques touches de couleur.
    Sense id: fr-dab-en-verb-YCc2XOrA Categories (other): Lexique en anglais de la peinture
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \dab\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav Forms: dabs [plural, masculine, feminine], dabesse [feminine], dabe
  1. Personne qui a du pouvoir, maître, patron, roi, dieu. Tags: dated
    Sense id: fr-dab-fr-noun-smkSJ5Z8 Categories (other): Exemples en français, Termes vieillis en français
  2. Père, mère. Tags: slang
    Sense id: fr-dab-fr-noun-XBv~CYt7 Categories (other): Exemples en français, Termes argotiques en français
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Français]

IPA: \dab\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav Forms: dabs [plural]
  1. Mouvement chorégraphique consistant à placer simultanément son visage dans le pli de son coude, tout en pointant le ciel dans la direction opposée avec les deux bras parallèles.
    Sense id: fr-dab-fr-noun-FmkYGdC9 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la danse Topics: dance
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dabber Translations (Danse): dab (Anglais), dab [feminine] (Italien)

Adverb [Haoussa]

  1. Juste à côté (de), à proximité immédiate de.
    Sense id: fr-dab-ha-adv-fNp0WjNs
  2. Juste avant, juste après.
    Sense id: fr-dab-ha-adv-bFR-0QyY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Adverbes en haoussa, Haoussa

Verb [Indonésien]

  1. Doubler, remplacer la voix d'un acteur par celle d'un autre. Tags: informal
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: mengedab Derived forms: pengedaban

Noun [Italien]

IPA: \dab\
  1. Dab.
    Sense id: fr-dab-it-noun-Vtfb9ZSF Categories (other): Lexique en italien de la danse Topics: dance
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition [Occitan]

Forms: damb, dap
  1. Avec.
    Sense id: fr-dab-oc-prep-17Z9yCg0 Categories (other): Gascon béarnais, Occitan gascon
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en occitan, Occitan

Verb [Wolof]

Audio: Wo-dab.ogg
  1. Rattraper.
    Sense id: fr-dab-wo-verb-06FrIDnD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Verbes en wolof, Wolof

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BAD"
    },
    {
      "word": "bad"
    },
    {
      "word": "BDA"
    },
    {
      "word": "DBA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Peut-être issu du latin dabo (« je donnerai »), futur de dare. Le mot apparaît sous la forme dabo (1579) puis dabe (1725) écriture encore utilisée. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dabs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dabesse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dabe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1847, page 540",
          "text": "Ne fais pas de ragoût sur ton dab ! (n’éveille pas les soupçons sur ton maître) dit tout bas Jacques Collin d’une voix creuse et menaçante qui ressemblait assez au grognement sourd d’un lion."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, t.4, 1862, p. 287",
          "text": "Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Ce qui veut dire : Les rois d’autrefois allaient toujours se faire sacrer. Dans la pensée de ce roi-là, le sacre, c’était le bagne."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ],
            [
              21,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, tome 4, 1862, page 291",
          "text": "Le dab est sinve, la dabuge est merloussière, la fée est bative, le bourgeois est bête, la bourgeoise est rusée, la fille est jolie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui a du pouvoir, maître, patron, roi, dieu."
      ],
      "id": "fr-dab-fr-noun-smkSJ5Z8",
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Georges Courteline, Les Gaîtés de l’escadron, Nouveau malade, 1886, page 184",
          "text": "T’as palpé vingt balles de ton dab ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936, page 354",
          "text": "Ce que me disaient mes dabs, en somme c’était bien raisonnable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Père, mère."
      ],
      "id": "fr-dab-fr-noun-XBv~CYt7",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BAD"
    },
    {
      "word": "bad"
    },
    {
      "word": "BDA"
    },
    {
      "word": "DBA"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en français issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Références nécessaires en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dabber"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Emprunt à l’anglais. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dabs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la danse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Benoît Zagdoun, franceTVinfo.fr,« Cinq choses à savoir sur le dab, cette danse qui a détrôné le twerk », février 2016",
          "text": "Cinq choses à savoir sur le dab, cette danse qui a détrôné le twerk"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              58
            ]
          ],
          "ref": "Aurélien Lachaud,« Le « dab », plus qu’un geste, un phénomène », janvier 2017",
          "text": "« Dès qu’ils donnent une bonne réponse, ils posent un “dab”… »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              124
            ]
          ],
          "ref": "« L'enthousiasme et le dab du président Macron », 18 juillet 2018",
          "text": "Après la victoire, le président Macron est allé féliciter les joueurs français dans les vestiaires, y exécutant même un \"dab\" en compagnie de Benjamin Mendy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement chorégraphique consistant à placer simultanément son visage dans le pli de son coude, tout en pointant le ciel dans la direction opposée avec les deux bras parallèles."
      ],
      "id": "fr-dab-fr-noun-FmkYGdC9",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse",
      "word": "dab"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Danse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dab"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais dabbe. Probablement onomatopéique."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to dab",
      "ipas": [
        "\\dæb\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dabs",
      "ipas": [
        "\\dæbz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbed",
      "ipas": [
        "\\dæbd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbed",
      "ipas": [
        "\\dæbd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbing",
      "ipas": [
        "\\dæb.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la peinture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tapoter, taper doucement sur une surface, avec un pinceau par exemple, pour faire quelques touches de couleur."
      ],
      "id": "fr-dab-en-verb-YCc2XOrA",
      "raw_tags": [
        "Peinture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dæb\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dab.ogg",
      "ipa": "dæb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-dab.ogg/En-us-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dab.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais dabbe. Probablement onomatopéique."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "dob"
    },
    {
      "word": "dub"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en anglais de la peinture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tache, touche."
      ],
      "id": "fr-dab-en-noun-~NkVvg9q",
      "raw_tags": [
        "Peinture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dæb\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dab.ogg",
      "ipa": "dæb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-dab.ogg/En-us-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dab.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Haoussa",
      "orig": "haoussa",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Juste à côté (de), à proximité immédiate de."
      ],
      "id": "fr-dab-ha-adv-fNp0WjNs"
    },
    {
      "glosses": [
        "Juste avant, juste après."
      ],
      "id": "fr-dab-ha-adv-bFR-0QyY"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en indonésien issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Radicaux en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Indonésien",
      "orig": "indonésien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pengedaban"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement de l'anglais dub."
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en indonésien de l’art",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes informels en indonésien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Doubler, remplacer la voix d'un acteur par celle d'un autre."
      ],
      "id": "fr-dab-id-verb-197L4K9U",
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mengedab"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en italien issus d’un mot en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italien",
      "orig": "italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt à l’anglais."
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en italien de la danse",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dab."
      ],
      "id": "fr-dab-it-noun-Vtfb9ZSF",
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "damb",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ]
    },
    {
      "form": "dap",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "dans plusieurs lieux, devant une voyelle"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gascon béarnais",
          "orig": "gascon béarnais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Occitan gascon",
          "orig": "occitan gascon",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "id": "fr-dab-oc-prep-17Z9yCg0",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wolof",
      "orig": "wolof",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rattraper."
      ],
      "id": "fr-dab-wo-verb-06FrIDnD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Wo-dab.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Wo-dab.ogg/Wo-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-dab.ogg"
    }
  ],
  "word": "dab"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Verbes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais dabbe. Probablement onomatopéique."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "to dab",
      "ipas": [
        "\\dæb\\"
      ],
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "dabs",
      "ipas": [
        "\\dæbz\\"
      ],
      "tags": [
        "present",
        "third-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbed",
      "ipas": [
        "\\dæbd\\"
      ],
      "tags": [
        "preterite"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbed",
      "ipas": [
        "\\dæbd\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dabbing",
      "ipas": [
        "\\dæb.ɪŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la peinture"
      ],
      "glosses": [
        "Tapoter, taper doucement sur une surface, avec un pinceau par exemple, pour faire quelques touches de couleur."
      ],
      "raw_tags": [
        "Peinture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dæb\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dab.ogg",
      "ipa": "dæb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-dab.ogg/En-us-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dab.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais",
    "Noms communs en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen anglais dabbe. Probablement onomatopéique."
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "paronyms": [
    {
      "word": "dob"
    },
    {
      "word": "dub"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en anglais de la peinture"
      ],
      "glosses": [
        "Tache, touche."
      ],
      "raw_tags": [
        "Peinture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dæb\\"
    },
    {
      "audio": "En-us-dab.ogg",
      "ipa": "dæb",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/89/En-us-dab.ogg/En-us-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-dab.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dc/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-dab.wav"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BAD"
    },
    {
      "word": "bad"
    },
    {
      "word": "BDA"
    },
    {
      "word": "DBA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en français",
    "Références nécessaires en français",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Peut-être issu du latin dabo (« je donnerai »), futur de dare. Le mot apparaît sous la forme dabo (1579) puis dabe (1725) écriture encore utilisée. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dabs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dabesse",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "dabe"
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              30,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1847, page 540",
          "text": "Ne fais pas de ragoût sur ton dab ! (n’éveille pas les soupçons sur ton maître) dit tout bas Jacques Collin d’une voix creuse et menaçante qui ressemblait assez au grognement sourd d’un lion."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, t.4, 1862, p. 287",
          "text": "Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du coësre. Ce qui veut dire : Les rois d’autrefois allaient toujours se faire sacrer. Dans la pensée de ce roi-là, le sacre, c’était le bagne."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              6
            ],
            [
              21,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Victor Hugo, Les Misérables, tome 4, 1862, page 291",
          "text": "Le dab est sinve, la dabuge est merloussière, la fée est bative, le bourgeois est bête, la bourgeoise est rusée, la fille est jolie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Personne qui a du pouvoir, maître, patron, roi, dieu."
      ],
      "tags": [
        "dated"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes argotiques en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Georges Courteline, Les Gaîtés de l’escadron, Nouveau malade, 1886, page 184",
          "text": "T’as palpé vingt balles de ton dab ?"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              27
            ]
          ],
          "ref": "Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936, page 354",
          "text": "Ce que me disaient mes dabs, en somme c’était bien raisonnable."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Père, mère."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "BAD"
    },
    {
      "word": "bad"
    },
    {
      "word": "BDA"
    },
    {
      "word": "DBA"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dates manquantes en français",
    "Lemmes en français",
    "Mots en français issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en français",
    "Références nécessaires en français",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en italien",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dabber"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Date à préciser) Emprunt à l’anglais. référence nécessaire (pourquoi ? résoudre le problème)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dabs",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la danse"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              31
            ]
          ],
          "ref": "Benoît Zagdoun, franceTVinfo.fr,« Cinq choses à savoir sur le dab, cette danse qui a détrôné le twerk », février 2016",
          "text": "Cinq choses à savoir sur le dab, cette danse qui a détrôné le twerk"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              55,
              58
            ]
          ],
          "ref": "Aurélien Lachaud,« Le « dab », plus qu’un geste, un phénomène », janvier 2017",
          "text": "« Dès qu’ils donnent une bonne réponse, ils posent un “dab”… »"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              124
            ]
          ],
          "ref": "« L'enthousiasme et le dab du président Macron », 18 juillet 2018",
          "text": "Après la victoire, le président Macron est allé féliciter les joueurs français dans les vestiaires, y exécutant même un \"dab\" en compagnie de Benjamin Mendy."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mouvement chorégraphique consistant à placer simultanément son visage dans le pli de son coude, tout en pointant le ciel dans la direction opposée avec les deux bras parallèles."
      ],
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-dab.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vosges (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-dab.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Danse",
      "word": "dab"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Danse",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "dab"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en haoussa",
    "haoussa"
  ],
  "lang": "Haoussa",
  "lang_code": "ha",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Juste à côté (de), à proximité immédiate de."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Juste avant, juste après."
      ]
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Mots en indonésien issus d’un mot en anglais",
    "Radicaux en indonésien",
    "Verbes en indonésien",
    "indonésien"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pengedaban"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Probablement de l'anglais dub."
  ],
  "lang": "Indonésien",
  "lang_code": "id",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en indonésien de l’art",
        "Termes informels en indonésien",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en indonésien"
      ],
      "glosses": [
        "Doubler, remplacer la voix d'un acteur par celle d'un autre."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "topics": [
        "art"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "mengedab"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en italien",
    "Mots en italien issus d’un mot en anglais",
    "Noms communs en italien",
    "italien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Emprunt à l’anglais."
  ],
  "lang": "Italien",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en italien de la danse"
      ],
      "glosses": [
        "Dab."
      ],
      "topics": [
        "dance"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\dab\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Prépositions en occitan",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "damb",
      "raw_tags": [
        "Aranais"
      ]
    },
    {
      "form": "dap",
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "dans plusieurs lieux, devant une voyelle"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "gascon béarnais",
        "occitan gascon"
      ],
      "glosses": [
        "Avec."
      ],
      "raw_tags": [
        "Gascon",
        "Béarnais"
      ]
    }
  ],
  "word": "dab"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en wolof",
    "wolof"
  ],
  "lang": "Wolof",
  "lang_code": "wo",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Rattraper."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Wo-dab.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/Wo-dab.ogg/Wo-dab.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Wo-dab.ogg"
    }
  ],
  "word": "dab"
}

Download raw JSONL data for dab meaning in All languages combined (10.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.