"día" meaning in All languages combined

See día on Wiktionary

Noun [Espagnol]

IPA: \ˈdi.a\ Audio: LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-día.wav , LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-día.wav , LL-Q1321 (spa)-Rodelar-día.wav , LL-Q1321 (spa)-Guergana-día.wav Forms: días [plural]
  1. Jour, journée.
    Sense id: fr-día-es-noun-VsNnphMF Categories (other): Exemples en espagnol
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: día a día, día feriado, día festivo, diariamente, diario Related terms: hora, semana

Noun [Galicien]

IPA: \ˈdi.a\, \ˈdi.as\
  1. Jour, journée.
    Sense id: fr-día-gl-noun-VsNnphMF
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "noche"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Espagnol",
      "orig": "espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "de jour en jour",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "word": "día feriado"
    },
    {
      "word": "día festivo"
    },
    {
      "word": "diariamente"
    },
    {
      "word": "diario"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dies (« jour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "días",
      "ipas": [
        "\\ˈdi.as\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "hora"
    },
    {
      "word": "semana"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en espagnol",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ana Magdalena, Manuela, 1974",
          "text": "Porque cada día me espera\nLa dulzura de sus besos\nY ese amor inmenso que me da Manuela.",
          "translation": "Parce que chaque jour m’attends\nLa douceur de ses baisers\nEt cet immense amour que me donne Manuela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ],
      "id": "fr-día-es-noun-VsNnphMF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-día.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "día"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "noite"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Calendrier en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Galicien",
      "orig": "galicien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dies (« jour »)."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ],
      "id": "fr-día-gl-noun-VsNnphMF"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.a\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.as\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "día"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "noche"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en espagnol",
    "Mots en espagnol issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en espagnol",
    "espagnol"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "de jour en jour",
      "word": "día a día"
    },
    {
      "word": "día feriado"
    },
    {
      "word": "día festivo"
    },
    {
      "word": "diariamente"
    },
    {
      "word": "diario"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dies (« jour »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "días",
      "ipas": [
        "\\ˈdi.as\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Espagnol",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "hora"
    },
    {
      "word": "semana"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en espagnol"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ana Magdalena, Manuela, 1974",
          "text": "Porque cada día me espera\nLa dulzura de sus besos\nY ese amor inmenso que me da Manuela.",
          "translation": "Parce que chaque jour m’attends\nLa douceur de ses baisers\nEt cet immense amour que me donne Manuela."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.a\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2e/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Anonymât_(Kvardek_du)-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Anonymât (Kvardek du)-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Paris)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Rodelar-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a7/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Rodelar-día.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Rodelar-día.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Guergana-día.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/86/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav/LL-Q1321_(spa)-Guergana-día.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne (Berlin)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Guergana-día.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "día"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "noite"
    }
  ],
  "categories": [
    "Calendrier en espagnol",
    "Mots en galicien issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en galicien",
    "galicien"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin dies (« jour »)."
  ],
  "lang": "Galicien",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Jour, journée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.a\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.as\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine",
    "plural"
  ],
  "word": "día"
}

Download raw JSONL data for día meaning in All languages combined (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.