See cha on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Symboles en conventions internationales", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Conventions internationales", "orig": "conventions internationales", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en conventions internationales de la linguistique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du chamorro." ], "id": "fr-cha-conv-symbol-GCPMAUXG", "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "cha" } { "anagrams": [ { "word": "CAH" }, { "word": "HAC" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "chas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vingt-sixième lettre de l’alphabet cyrillique, ш." ], "id": "fr-cha-fr-noun-YG~KyW2v" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Vingtième-neuvième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱎ." ], "id": "fr-cha-fr-noun-X9G4DBBG" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃa\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "ša" } ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien français", "orig": "ancien français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ça" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ancien français de Picardie", "orig": "ancien français de Picardie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Variante de ça." ], "id": "fr-cha-fro-prep-8qVg3Kdt", "raw_tags": [ "Picardie" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en ancien occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ancien occitan", "orig": "ancien occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Khan." ], "id": "fr-cha-pro-noun-FBnvjv1r" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gaélique écossais", "orig": "gaélique écossais", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non, ne … pas." ], "id": "fr-cha-gd-adv-nBmkAMU~" } ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo", "orig": "gallo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gallo en graphie inconnue", "orig": "gallo en graphie inconnue", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "chamillard" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Boissons alcoolisées en gallo", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Hydromel." ], "id": "fr-cha-gallo-noun-r5bK~arB", "topics": [ "beverages" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "anagrams": [ { "word": "Cah" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italien", "orig": "italien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Kha." ], "id": "fr-cha-it-noun-79N1IRhy" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "chas", "ipas": [ "\\ˈt͡ʃas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "shah" } ], "glosses": [ "Variante de shah." ], "id": "fr-cha-oc-noun-zoOOKU5n", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃa]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cha nó đi vắng", "translation": "Son père est absent" }, { "text": "Các cha dòng Tên (tôn giáo)", "translation": "Les pères jésuites" } ], "glosses": [ "Père." ], "id": "fr-cha-vi-noun-6446mRRI" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cha ấy chỉ khoác lác thôi", "translation": "Ce type n’est qu’un fanfaron" } ], "glosses": [ "Type ; zèbre." ], "id": "fr-cha-vi-noun-0fVKV~RA", "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Con ơi , cha đã viết thư cho con", "translation": "Mon enfant , je t’ai écrit" }, { "text": "Người linh mục nói : cha cầu Chúa cho các con", "translation": "Le prêtre dit : je prie Dieu pour vous tous" } ], "glosses": [ "Je ; moi (première personne du singulier désignant le père qui s’adresse à ses enfants ou le curé qui s’adresse à ses paroissiens)." ], "id": "fr-cha-vi-noun-DF4D3Bmn" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cha ơi , cha ốm đấy , cha không nên đi", "translation": "Mon père, vous êtes malade, ne sortez pas" }, { "text": "Thưa cha , tôi muốn nói chuyện với cha", "translation": "Mon révérend père, je voudrais bien causer avec vous" } ], "glosses": [ "Vous (deuxième personne désignant le père d’église à qui s’adressent les autres)." ], "id": "fr-cha-vi-noun-jG9U0HRX" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Cha chung không ai khóc", "translation": "Puisque c’est commun à tout le mode, personne ne s’en occupe" }, { "text": "Cha hươu mẹ vượn", "translation": "Personne qui a une habitude de mentir" }, { "text": "Cha già con cọc", "translation": "À père décrépit, enfant rabougri" }, { "text": "Cha nào con nấy", "translation": "Tel père tel fils" }, { "text": "Cha sinh mẹ dưỡng", "translation": "Les bienfaits innombrables des parents" }, { "text": "Cha truyền con nối", "translation": "Héréditaire de père en fils" }, { "text": "Con hơn cha là nhà có phúc", "translation": "Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père" }, { "text": "Đời cha ăn mặn đời con con khát nước", "translation": "À père avare, enfant prodigue ; à père ramasseur, fils gaspilleur" } ], "glosses": [ "Il ; lui (troisième personne désignant le père dont parlent les enfants entre eux ou un père d’église dont parlent les paroissiens entre eux)." ], "id": "fr-cha-vi-noun-OoRPPSj3" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ca˦\\" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav" } ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en vietnamien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Vietnamien", "orig": "vietnamien", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "chà" }, { "word": "chạ" }, { "word": "chả" } ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "Père" ], "id": "fr-cha-vi-phrase-G65v3LcN" }, { "glosses": [ "cha ăn mặn, con khát nước" ], "id": "fr-cha-vi-phrase-a5At~RWv" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav" } ], "word": "cha" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en zoulou", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Zoulou", "orig": "zoulou", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non, ne … pas." ], "id": "fr-cha-zu-adv-nBmkAMU~" } ], "word": "cha" }
{ "categories": [ "Prépositions en ancien français", "ancien français" ], "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "ça" } ], "categories": [ "ancien français de Picardie" ], "glosses": [ "Variante de ça." ], "raw_tags": [ "Picardie" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "word": "cha" } { "categories": [ "Noms communs en ancien occitan", "ancien occitan" ], "lang": "Ancien occitan", "lang_code": "pro", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Khan." ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "categories": [ "Symboles en conventions internationales", "conventions internationales" ], "lang": "Conventions internationales", "lang_code": "conv", "pos": "symbol", "pos_title": "Symbole", "senses": [ { "categories": [ "Lexique en conventions internationales de la linguistique" ], "glosses": [ "Code ISO 639-3 du chamorro." ], "topics": [ "linguistic" ] } ], "word": "cha" } { "anagrams": [ { "word": "CAH" }, { "word": "HAC" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Traductions en italien", "français" ], "forms": [ { "form": "chas", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Vingt-sixième lettre de l’alphabet cyrillique, ш." ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en français" ], "glosses": [ "Vingtième-neuvième lettre de l’alphabet glagolitique, Ⱎ." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ʃa\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "tags": [ "feminine" ], "word": "ša" } ], "word": "cha" } { "categories": [ "Lemmes en gallo", "Noms communs en gallo", "gallo", "gallo en graphie inconnue" ], "forms": [ { "form": "chamillard" } ], "lang": "Gallo", "lang_code": "gallo", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie inconnue" ], "senses": [ { "categories": [ "Boissons alcoolisées en gallo" ], "glosses": [ "Hydromel." ], "topics": [ "beverages" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "categories": [ "Adverbes en gaélique écossais", "gaélique écossais" ], "lang": "Gaélique écossais", "lang_code": "gd", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non, ne … pas." ] } ], "word": "cha" } { "anagrams": [ { "word": "Cah" } ], "categories": [ "Lemmes en italien", "Noms communs en italien", "italien" ], "lang": "Italien", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en italien" ], "glosses": [ "Kha." ] } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cha" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "chas", "ipas": [ "\\ˈt͡ʃas\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "shah" } ], "glosses": [ "Variante de shah." ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈt͡ʃa]" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "cha" } { "categories": [ "Noms communs en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Cha nó đi vắng", "translation": "Son père est absent" }, { "text": "Các cha dòng Tên (tôn giáo)", "translation": "Les pères jésuites" } ], "glosses": [ "Père." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien", "Termes vulgaires en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Cha ấy chỉ khoác lác thôi", "translation": "Ce type n’est qu’un fanfaron" } ], "glosses": [ "Type ; zèbre." ], "tags": [ "vulgar" ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Con ơi , cha đã viết thư cho con", "translation": "Mon enfant , je t’ai écrit" }, { "text": "Người linh mục nói : cha cầu Chúa cho các con", "translation": "Le prêtre dit : je prie Dieu pour vous tous" } ], "glosses": [ "Je ; moi (première personne du singulier désignant le père qui s’adresse à ses enfants ou le curé qui s’adresse à ses paroissiens)." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Cha ơi , cha ốm đấy , cha không nên đi", "translation": "Mon père, vous êtes malade, ne sortez pas" }, { "text": "Thưa cha , tôi muốn nói chuyện với cha", "translation": "Mon révérend père, je voudrais bien causer avec vous" } ], "glosses": [ "Vous (deuxième personne désignant le père d’église à qui s’adressent les autres)." ] }, { "categories": [ "Exemples en vietnamien" ], "examples": [ { "text": "Cha chung không ai khóc", "translation": "Puisque c’est commun à tout le mode, personne ne s’en occupe" }, { "text": "Cha hươu mẹ vượn", "translation": "Personne qui a une habitude de mentir" }, { "text": "Cha già con cọc", "translation": "À père décrépit, enfant rabougri" }, { "text": "Cha nào con nấy", "translation": "Tel père tel fils" }, { "text": "Cha sinh mẹ dưỡng", "translation": "Les bienfaits innombrables des parents" }, { "text": "Cha truyền con nối", "translation": "Héréditaire de père en fils" }, { "text": "Con hơn cha là nhà có phúc", "translation": "Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père" }, { "text": "Đời cha ăn mặn đời con con khát nước", "translation": "À père avare, enfant prodigue ; à père ramasseur, fils gaspilleur" } ], "glosses": [ "Il ; lui (troisième personne désignant le père dont parlent les enfants entre eux ou un père d’église dont parlent les paroissiens entre eux)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ca˦\\" }, { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav" } ], "word": "cha" } { "categories": [ "Locutions-phrases en vietnamien", "vietnamien" ], "lang": "Vietnamien", "lang_code": "vi", "paronyms": [ { "word": "chà" }, { "word": "chạ" }, { "word": "chả" } ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "glosses": [ "Père" ] }, { "glosses": [ "cha ăn mặn, con khát nước" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav/LL-Q9199_(vie)-Jessica_Nguyen_(Pamputt)-cha.wav.ogg", "raw_tags": [ "Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9199 (vie)-Jessica Nguyen (Pamputt)-cha.wav" } ], "word": "cha" } { "categories": [ "Adverbes en zoulou", "zoulou" ], "lang": "Zoulou", "lang_code": "zu", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "glosses": [ "Non, ne … pas." ] } ], "word": "cha" }
Download raw JSONL data for cha meaning in All languages combined (7.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.